TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTTMA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Telecommunications
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron
1, fiche 1, Anglais, Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ATESS 1, fiche 1, Anglais, ATESS
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 2, fiche 1, Anglais, - Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron; ATESS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 1, Anglais, - Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Aerospace and Telecommunication Engineering Support Squadron
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux
1, fiche 1, Français, Escadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- ESTTMA 1, fiche 1, Français, ESTTMA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un numéro. 2, fiche 1, Français, - Escadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux; ESTTMA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 1, Français, - Escadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-08-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Telecommunications
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Commanding Officer Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron
1, fiche 2, Anglais, Commanding%20Officer%20Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- CO ATESS 1, fiche 2, Anglais, CO%20ATESS
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 2, Anglais, - Commanding%20Officer%20Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Commanding Officer Aerospace and Telecommunications Engineering Support Squadron; CO ATESS: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 2, Anglais, - Commanding%20Officer%20Aerospace%20and%20Telecommunications%20Engineering%20Support%20Squadron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Télécommunications
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Commandant de l’Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux
1, fiche 2, Français, Commandant%20de%20l%26rsquo%3BEscadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Cmdt ESTTMA 1, fiche 2, Français, Cmdt%20ESTTMA
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 2, Français, - Commandant%20de%20l%26rsquo%3BEscadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Commandant de l'Escadron de soutien technique des télécommunications et des moyens aérospatiaux; Cmdt ESTTMA : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 2, Français, - Commandant%20de%20l%26rsquo%3BEscadron%20de%20soutien%20technique%20des%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20et%20des%20moyens%20a%C3%A9rospatiaux
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


