TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
ESTUAIRE MARITIME [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-07-12
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Nantes
1, fiche 1, Anglais, Nantes
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Namnetes 2, fiche 1, Anglais, Namnetes
ancienne désignation, correct, France
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The capital city both of the Loire-Atlantique department and of the Pays de la Loire region in western France, located on the Loire River, 50 kilometres from the Atlantic coast. 3, fiche 1, Anglais, - Nantes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Nantes
1, fiche 1, Français, Nantes
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ville de l'ouest de la France, préfecture de la région des Pays de la Loire et du département de la Loire-Atlantique, port maritime et fluvial au fond de l'estuaire de la Loire, à son confluent avec l'Erdre, à 50 km de l'Atlantique. 2, fiche 1, Français, - Nantes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village. 3, fiche 1, Français, - Nantes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Nantes
1, fiche 1, Espagnol, Nantes
correct, France
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad". 2, fiche 1, Espagnol, - Nantes
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Nantes: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que algunos topónimos en francés [...] conservan en español la misma grafía que en francés[, por ejemplo,] "Nantes" (pronunciado como/"nántes"/). 1, fiche 1, Espagnol, - Nantes
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-01-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- bright puccinellia
1, fiche 2, Anglais, bright%20puccinellia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- puccinellie brillante
1, fiche 2, Français, puccinellie%20brillante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Plante verte, chaume de 15 à 70 cm [...] floraison estivale. Littoral maritime et marais saumâtres de l'estuaire, depuis la Malbaie jusqu'à Cacouna. 2, fiche 2, Français, - puccinellie%20brillante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Types of Ships and Boats
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lugger 1, fiche 3, Anglais, lugger
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Types de bateaux
Fiche 3, La vedette principale, Français
- chasse-marée
1, fiche 3, Français, chasse%2Dmar%C3%A9e
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- lougre 2, fiche 3, Français, lougre
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Caboteur assurant le trafic maritime dans les ports d’estuaire et les ports à marée. 3, fiche 3, Français, - chasse%2Dmar%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Tipos de barcos
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lugre
1, fiche 3, Espagnol, lugre
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-01-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lower estuary
1, fiche 4, Anglais, lower%20estuary
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- maritime estuary 2, fiche 4, Anglais, maritime%20estuary
correct
- marine estuary 3, fiche 4, Anglais, marine%20estuary
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
In the river proper, it is mainly the shipping channel that is dredged; in the lower estuary and the gulf, it is the nearshore that is dredged, and generally only very small amounts of material are removed in each dredging operation. 1, fiche 4, Anglais, - lower%20estuary
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- estuaire maritime
1, fiche 4, Français, estuaire%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Dans le couloir fluvial, le dragage est surtout concentré dans le chenal de navigation alors que dans l'estuaire maritime et le Golfe, il est localisé le long des rives. 2, fiche 4, Français, - estuaire%20maritime
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-12-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- ice action 1, fiche 5, Anglais, ice%20action
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The St. Lawrence River naturally transports large amounts of solids; every day, for example, an average 17 000 metric tonnes of solid particles flow past the city of Quebec. These solid particles end their journey by settling at the bottom of the vast deep expanses of the marine estuary and the Gulf of St. Lawrence, though some stop for short or more extended periods on strands and coastal marshes, from which they disappear slowly with ice action, shore drift, tides or storms. 1, fiche 5, Anglais, - ice%20action
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- action des glaces
1, fiche 5, Français, action%20des%20glaces
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le Saint-Laurent transporte naturellement de grandes quantités de matières solides. À titre d’exemple, l'ensemble des particules solides ayant transité, au terme de chaque journée, dans le fleuve à la hauteur de la ville de Québec représente en moyenne environ 17 000 tonnes métriques. Ces particules solides mettent fin à leur périple en se déposant sur les grandes étendues profondes de l'estuaire maritime et du golfe, bien qu'une partie de celles-ci effectuent une halte plus ou moins prolongée sur les battures et les marécages côtiers d’où elles sont évacuées lentement sous l'action des glaces, des courants littoraux, des marées ou des tempêtes. 1, fiche 5, Français, - action%20des%20glaces
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-27
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- deep expanse 1, fiche 6, Anglais, deep%20expanse
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The St. Lawrence River naturally transports large amounts of solids; every day, for example, an average 17 000 metric tonnes of solid particles flow past the city of Quebec. These solid particles end their journey by settling at the bottom of the vast deep expanses of the marine estuary and the Gulf of St. Lawrence, though some stop for short or more extended periods on strands and coastal marshes, from which they disappear slowly with ice action, shore drift, tides or storms. 1, fiche 6, Anglais, - deep%20expanse
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- étendue profonde
1, fiche 6, Français, %C3%A9tendue%20profonde
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Le Saint-Laurent transporte naturellement de grandes quantités de matières solides. À titre d’exemple, l'ensemble des particules solides ayant transité, au terme de chaque journée, dans le fleuve à la hauteur de la ville de Québec représente en moyenne environ 17 000 tonnes métriques. Ces particules solides mettent fin à leur périple en se déposant sur les grandes étendues profondes de l'estuaire maritime et du golfe, bien qu'une partie de celles-ci effectuent une halte plus ou moins prolongée sur les battures et les marécages côtiers d’où elles sont évacuées lentement sous l'action des glaces, des courants littoraux, des marées ou des tempêtes. 1, fiche 6, Français, - %C3%A9tendue%20profonde
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-06-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
- Ecosystems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seabird sanctuary
1, fiche 7, Anglais, seabird%20sanctuary
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Between 1988 and 1991, seabird surveys were carried out in five sections of the estuary and gulf: (1) the seabird sanctuaries on the North Shore, (2) the lower and upper estuary, (3) the Gaspé Peninsula, (4) the Magdalen Islands (not completed). 1, fiche 7, Anglais, - seabird%20sanctuary
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
- Écosystèmes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- refuge d’oiseaux marins
1, fiche 7, Français, refuge%20d%26rsquo%3Boiseaux%20marins
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Entre 1988 et 1991, on a effectué des inventaires dans cinq secteurs de l'estuaire et du golfe du Saint-Laurent : sur la Côte-Nord, dans les refuges d’oiseaux migrateurs(1), dans l'estuaire moyen et maritime(2), dans la péninsule gaspésienne(3), aux Iles-de-la-Madeleine(incomplet)(4) et dans la portion fluviale du Saint-Laurent(tronçon et estuaire). 1, fiche 7, Français, - refuge%20d%26rsquo%3Boiseaux%20marins
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


