TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
ETRIER DEPART [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- hack line
1, fiche 1, Anglais, hack%20line
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- foot score 2, fiche 1, Anglais, foot%20score
correct
- score 3, fiche 1, Anglais, score
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An horizontal line drawn from one sideline to the other of a curling sheet, touching the front of the hack. 4, fiche 1, Anglais, - hack%20line
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The rocks to be thrown are placed between the hack line and the backboard of the throwing end of the sheet. 4, fiche 1, Anglais, - hack%20line
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Curling
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ligne du bloc de départ
1, fiche 1, Français, ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ligne de l’appui-pied 2, fiche 1, Français, ligne%20de%20l%26rsquo%3Bappui%2Dpied
correct, nom féminin
- ligne de l’étrier 3, fiche 1, Français, ligne%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A9trier
correct, nom féminin
- ligne de lancer 4, fiche 1, Français, ligne%20de%20lancer
correct, nom féminin
- ligne de départ 5, fiche 1, Français, ligne%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, Canada
- foot score 5, fiche 1, Français, foot%20score
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ligne horizontale tracée d’un côté à l'autre d’une piste de curling, passant sur le devant de l'appui-pied(étrier ou bloc de départ). 6, fiche 1, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Les pierres à lancer sont placées entre cette ligne et l’amortisseur du côté de lancement. 6, fiche 1, Français, - ligne%20du%20bloc%20de%20d%C3%A9part
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-10-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Swimming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- hand grip bar
1, fiche 2, Anglais, hand%20grip%20bar
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- hand grip 1, fiche 2, Anglais, hand%20grip
correct
- handgrip 2, fiche 2, Anglais, handgrip
correct
- handhold 2, fiche 2, Anglais, handhold
correct
- grip 2, fiche 2, Anglais, grip
correct, nom
- starting grip 3, fiche 2, Anglais, starting%20grip
correct
- starting bar 4, fiche 2, Anglais, starting%20bar
correct
- starting rail 5, fiche 2, Anglais, starting%20rail
- hand rail 6, fiche 2, Anglais, hand%20rail
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[In the backstroke start] the swimmer starts his head upward and backward. He drives his shoulders and upper body upward and away from the starting block by pushing downward and inward with his arms against the hand grip bar. 1, fiche 2, Anglais, - hand%20grip%20bar
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Natation
Fiche 2, La vedette principale, Français
- poignée de départ
1, fiche 2, Français, poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- barre d’appui 2, fiche 2, Français, barre%20d%26rsquo%3Bappui
nom féminin
- poignée 3, fiche 2, Français, poign%C3%A9e
nom féminin
- étrier 4, fiche 2, Français, %C3%A9trier
nom masculin
- étrier de départ 4, fiche 2, Français, %C3%A9trier%20de%20d%C3%A9part
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Poignées de départ pour la nage sur le dos. Les poignées pour le départ de nage sur le dos peuvent être verticales ou horizontales et doivent avoir une forme qui offre une prise sûre et solide de la main, et seront situées à 18 pouces environ au-dessus de la surface de l’eau. 3, fiche 2, Français, - poign%C3%A9e%20de%20d%C3%A9part
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Natación
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- barra de salida de espalda
1, fiche 2, Espagnol, barra%20de%20salida%20de%20espalda
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :