TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

ETRIER METAL [4 fiches]

Fiche 1 2000-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Orthoses
CONT

This typical ankle foot orthosis has a solid stirrup with bilateral aluminum uprights, a lined leather cuff, velcro or buckle closure and free limited or toe pick-up ankle joints.

Français

Domaine(s)
  • Orthèses
CONT

[Description d’une orthèse fémoro-pédieuse]-Deux cuissards circulaires de cuir et de métal. Verrou de Hoffa à ressort. Bande molletière postérieure de cuir et de métal. Montants en aluminium. Articulations de cheville à flexion libre ou limitée, munies d’un étrier résistant.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Skydiving, Paragliding and Hang Gliding
  • Airborne Forces
DEF

The hardware fitting on the harness at the shoulder which attaches the parachute to the harness.

Français

Domaine(s)
  • Parachutisme, parapente et deltaplane
  • Forces aéroportées
CONT

Le harnais et les suspentes sont reliés par l’intermédiaire de 4 élévateur [...] s’achevant chacun par une manille de liaison d’une gaine.

OBS

manille : Anneau ou étrier de métal servant à relier deux longueurs de chaîne, à fixer des câbles.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Safety Devices (Mechanical Components)
OBS

In the text being translated, "saddle" refers to a metal plate screwed to the ends of a U-shaped cable clamp.

Français

Domaine(s)
  • Organes de sécurité (Composants mécaniques)
OBS

Deux cas semblables à celui qui nous occupe : l'étrier(LGRAN, 1961, 4, 785), et l'électro-aimant("semelle", LGRAN, 1964, 9, 736), nous inclinent à dénommer "semelle" la petite plaque de métal réunissant les deux extrémités d’un serre-câble en forme d’"U".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Concrete Facilities and Equipment
OBS

(to hold dowels and tie-bars in place) concrete work

Français

Domaine(s)
  • Outillage et installations (Bétonnage)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :