TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

EUPEN [2 fiches]

Fiche 1 2017-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Water Treatment (Water Supply)
  • Wastewater Treatment

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux
  • Traitement des eaux usées
CONT

[...] L’oxygène pur peut être mis en œuvre à des seules fins de suroxygénation. Tel est le cas par exemple du «dopage» de stations équipées de bassins d’aération classiques fonctionnant normalement avec le seul air de l’atmosphère.

CONT

Dopage des boues activées par immersion de géotextile. Le développement de l’urbanisation, responsable de l’augmentation de la concentration de la population, conduit à un accroissement de la pollution carbonée, et azotée dans les eaux usées. De ce fait, la plupart des stations d’épuration existantes, fonctionnant par le système de boues activées, non seulement ne sont pas prévues pour éliminer l’azote, mais en plus deviennent sous-dimensionnées pour traiter le carbone. Pour réhabiliter ces stations, une des solutions consiste à immerger un support bactérien (géotextile ENKAMAT) dans le réacteur de boues activées. L’augmentation de la concentration en biomasse ainsi obtenue permettrait alors de résoudre le double problème de l’augmentation de la charge organique et de l’élimination de l’azote par nitrification-dénitrification.

CONT

La station d’épuration est destinée à traiter tout ou partie des eaux usées produites dans les communes de Baelen, Dison, Eupen, Herve, Limbourg, Pepinster, Thimister-Clermont et Verviers. Sa capacité nominale est de 100. 000 E. H. Elle peut cependant, à titre transitoire, traiter 170. 000 E. H. au moyen d’une installation de dopage à l'oxygène pur.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2004-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Commune, East Liège prov., East Belgium.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :