TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EUR [23 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- conger
1, fiche 1, Anglais, conger
correct, voir observation
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- congereel 2, fiche 1, Anglais, congereel
correct
- sea eel 2, fiche 1, Anglais, sea%20eel
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
conger: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 3, fiche 1, Anglais, - conger
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- conger eel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- congre
1, fiche 1, Français, congre
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Poisson du genre Conger, de la famille des congridés. 2, fiche 1, Français, - congre
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Deux espèces peuvent se retrouver dans le commerce : Conger conger(Eur.) et Conger oceanicus(Alt.). 3, fiche 1, Français, - congre
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
congre : appellation commerciale normalisée par l’OLF et le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 4, fiche 1, Français, - congre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- anguille de mer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Peces
- Productos del mar y de agua dulce (Ind. alimentaria)
- Pesca comercial
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- congrio
1, fiche 1, Espagnol, congrio
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Planning of Implementation of an Improved EUR/AFTN/AFS Group
1, fiche 2, Anglais, Planning%20of%20Implementation%20of%20an%20Improved%20EUR%2FAFTN%2FAFS%20Group
correct, international
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- PIANEG 1, fiche 2, Anglais, PIANEG
correct, international
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
EANPG: European Air Navigation Planning Group. 1, fiche 2, Anglais, - Planning%20of%20Implementation%20of%20an%20Improved%20EUR%2FAFTN%2FAFS%20Group
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO Bodies. 1, fiche 2, Anglais, - Planning%20of%20Implementation%20of%20an%20Improved%20EUR%2FAFTN%2FAFS%20Group
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe de planification de la mise en œuvre d’un RSFTA/SFA EUR amélioré
1, fiche 2, Français, Groupe%20de%20planification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bun%20RSFTA%2FSFA%20EUR%20am%C3%A9lior%C3%A9
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Français
- PIANEG 1, fiche 2, Français, PIANEG
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GEPNA : Groupe européen de planification de la navigation aérienne. 1, fiche 2, Français, - Groupe%20de%20planification%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20d%26rsquo%3Bun%20RSFTA%2FSFA%20EUR%20am%C3%A9lior%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Grupo encargado de planificar la implementación de AFTN/AFS EUR perfeccionado
1, fiche 2, Espagnol, Grupo%20encargado%20de%20planificar%20la%20implementaci%C3%B3n%20de%20AFTN%2FAFS%20EUR%20perfeccionado
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
- PIANEG 1, fiche 2, Espagnol, PIANEG
correct, nom masculin, international
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GEPNA: Grupo Europeo de Planificación de la Navigación Aérea. 1, fiche 2, Espagnol, - Grupo%20encargado%20de%20planificar%20la%20implementaci%C3%B3n%20de%20AFTN%2FAFS%20EUR%20perfeccionado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Communications Group
1, fiche 3, Anglais, Communications%20Group
correct, international
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- COMG 1, fiche 3, Anglais, COMG
correct, international
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Working Group on the Co-ordination of the Implementation and Operation of an Improved EUR AFTN/AFS 2, fiche 3, Anglais, Working%20Group%20on%20the%20Co%2Dordination%20of%20the%20Implementation%20and%20Operation%20of%20an%20Improved%20EUR%20AFTN%2FAFS
ancienne désignation, correct, international
- GERAC 1, fiche 3, Anglais, GERAC
ancienne désignation, correct, international
- GERAC 1, fiche 3, Anglais, GERAC
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO (International Civil Aviation Organization) Bodies. 3, fiche 3, Anglais, - Communications%20Group
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Groupe des communications
1, fiche 3, Français, Groupe%20des%20communications
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Français
- COMG 1, fiche 3, Français, COMG
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Groupe de travail sur la coordination de la mise en œuvre et de l'exploitation d’un RSFTA/SFA EUR amélioré 2, fiche 3, Français, Groupe%20de%20travail%20sur%20la%20coordination%20de%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20et%20de%20l%27exploitation%20d%26rsquo%3Bun%20RSFTA%2FSFA%20EUR%20am%C3%A9lior%C3%A9
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 3, Français, GERAC
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 3, Français, GERAC
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale). 2, fiche 3, Français, - Groupe%20des%20communications
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Grupo sobre comunicaciones
1, fiche 3, Espagnol, Grupo%20sobre%20comunicaciones
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- COMG 1, fiche 3, Espagnol, COMG
correct, nom masculin, international
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- Grupo de trabajo sobre la coordinación de la implantación y operación de AFTN/AFS EUR perfeccionadas 2, fiche 3, Espagnol, Grupo%20de%20trabajo%20sobre%20la%20coordinaci%C3%B3n%20de%20la%20implantaci%C3%B3n%20y%20operaci%C3%B3n%20de%20AFTN%2FAFS%20EUR%20perfeccionadas
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 3, Espagnol, GERAC
ancienne désignation, correct, nom masculin, international
- GERAC 2, fiche 3, Espagnol, GERAC
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-04-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- General Sports Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- challenger
1, fiche 4, Anglais, challenger
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Someone who] calls to engage in a fight or contest. 2, fiche 4, Anglais, - challenger
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Someone or something that challenges, [that is] invites or summons to a match or game. 3, fiche 4, Anglais, - challenger
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Règlements généraux des sports
Fiche 4, La vedette principale, Français
- challengeur
1, fiche 4, Français, challengeur
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- challengeuse 1, fiche 4, Français, challengeuse
correct, voir observation, nom féminin
- chalengeur 2, fiche 4, Français, chalengeur
correct, voir observation, nom masculin
- chalengeuse 2, fiche 4, Français, chalengeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
- défieur 2, fiche 4, Français, d%C3%A9fieur
correct, voir observation, nom masculin, Canada, Europe
- défieuse 2, fiche 4, Français, d%C3%A9fieuse
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Europe
- challenger 3, fiche 4, Français, challenger
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeur 3, fiche 4, Français, challangeur
correct, voir observation, nom masculin, Europe
- challangeuse 3, fiche 4, Français, challangeuse
correct, voir observation, nom féminin, Europe
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Celui qui lance un défi au détenteur d’un challenge, au tenant d’un titre. 3, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 2 DEF
Aspirant qui fait face au champion dans un match où celui-ci défend son titre. 2, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
chalengeur, chalengeuse, défieur, défieuse (1988) : Commission ministérielle de terminologie du sport (France), 200 mots du sport olympique, 1988-08-01, sous «Termes généraux»; termes recommandés pour remplacer le terme anglais «challenger». 4, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
challenger ou challangeur(nom)(1912) : De l'anglais «challenger» francisé en-eur. Le mot a été adopté dans la graphie anglaise par l'Académie française. La francisation «challengeur» pourrait s’y substituer. 3, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les mots «challengeur», «challengeuse» et variantes se prononcent à la française. 2, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
On ne sait encore si le Canada emboîtera le pas derrière la France qui utilise déjà «challenger» et à laquelle on recommande d’utiliser «chalengeur(euse)» ou «défieur(euse)». Tout porte à croire que le nombre de compétitions gérées à partir de l’Europe imposera l’usage de ces termes, surtout si le nom donné à une épreuve contient le terme «chalenge». Entre-temps, le Canada utilise la périphrase «celui(celle) qui lance un défi» ou «défi lancé par X»; on pourrait donc croire que «défieur, défieuse» seraient plus volontiers adoptés. 4, fiche 4, Français, - challengeur
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
Challengeur, challengeuse : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 4, Français, - challengeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Operating Systems (Software)
- Software
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- serial functional unit 1, fiche 5, Anglais, serial%20functional%20unit
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Any hardware or software component of a computer system that can perform two or more processing steps in sequence. 1, fiche 5, Anglais, - serial%20functional%20unit
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
- Logiciels
Fiche 5, La vedette principale, Français
- unité fonctionnelle série
1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20fonctionnelle%20s%C3%A9rie
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- unité fonctionnelle sérielle 1, fiche 5, Français, unit%C3%A9%20fonctionnelle%20s%C3%A9rielle
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Unité eur fonctionnant en série; c'est-à-dire bit après bit. 1, fiche 5, Français, - unit%C3%A9%20fonctionnelle%20s%C3%A9rie
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- opérateur série
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2009-10-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Electric Power Stations
- Nuclear Power Stations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- energy production facility
1, fiche 6, Anglais, energy%20production%20facility
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A combined fuel assembly and thimble plug gripper for raising and lowering a fuel assembly into a nuclear reactor core, and for lifting and lowering a thimble plug assembly into the fuel assembly, including a vertically movable mast housing a mechanism which causes pivotally mounted fingers on the bottom of the mast to be moved into and out of latching engagement with the nozzle of a fuel assembly when the mast is resting on said assembly. 1, fiche 6, Anglais, - energy%20production%20facility
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- energy-production facility
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Centrales électriques
- Centrales nucléaires
Fiche 6, La vedette principale, Français
- installation de production d’énergie
1, fiche 6, Français, installation%20de%20production%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- IPE 2, fiche 6, Français, IPE
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Les EUR [European Utility Requirements for LWR Nuclear Power Plants] définissent également les prescriptions relatives à l'implantation de la centrale et les conditions de compatibilité entre le réacteur(îlot nucléaire), l'installation de production d’énergie(IPE) et le réseau électrique. 1, fiche 6, Français, - installation%20de%20production%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2005-03-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Radiation Protection
- Occupational Health and Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Technical Recommendations for Monitoring Individuals Occupationally Exposed to External Radiation
1, fiche 7, Anglais, Technical%20Recommendations%20for%20Monitoring%20Individuals%20Occupationally%20Exposed%20to%20External%20Radiation
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Christensen, P., H.W. Julius and T.O. Marshall ... Luxembourg: European Commission, 1994. European Community Report EUR 14852 EN. 1, fiche 7, Anglais, - Technical%20Recommendations%20for%20Monitoring%20Individuals%20Occupationally%20Exposed%20to%20External%20Radiation
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Radioprotection
- Santé et sécurité au travail
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Technical Recommendations for Monitoring Individuals Occupationally Exposed to External Radiation 1, fiche 7, Français, Technical%20Recommendations%20for%20Monitoring%20Individuals%20Occupationally%20Exposed%20to%20External%20Radiation
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Christensen, P., H. W. Julius and T. O. Marshall [...] Luxembourg : European Commission, 1994. European Community Report EUR 14852 EN. 1, fiche 7, Français, - Technical%20Recommendations%20for%20Monitoring%20Individuals%20Occupationally%20Exposed%20to%20External%20Radiation
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-09-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- SADIS Cost Recovery Administrative Group for the EUR Region
1, fiche 8, Anglais, SADIS%20Cost%20Recovery%20Administrative%20Group%20for%20the%20EUR%20Region
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- ESCRAG 1, fiche 8, Anglais, ESCRAG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- SADIS Cost Recovery Administrative Group for the European Region 1, fiche 8, Anglais, SADIS%20Cost%20Recovery%20Administrative%20Group%20for%20the%20European%20Region
correct
- European SADIS Cost Recovery Administrative Group 1, fiche 8, Anglais, European%20SADIS%20Cost%20Recovery%20Administrative%20Group
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SADIS: Satellite Distribution System. 2, fiche 8, Anglais, - SADIS%20Cost%20Recovery%20Administrative%20Group%20for%20the%20EUR%20Region
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Groupe administratif de recouvrement du coût du SADIS pour la Région EUR
1, fiche 8, Français, Groupe%20administratif%20de%20recouvrement%20du%20co%C3%BBt%20du%20SADIS%20pour%20la%20R%C3%A9gion%20EUR
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- ESCRAG 1, fiche 8, Français, ESCRAG
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SADIS : Système de diffusion par satellite. 2, fiche 8, Français, - Groupe%20administratif%20de%20recouvrement%20du%20co%C3%BBt%20du%20SADIS%20pour%20la%20R%C3%A9gion%20EUR
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Groupe administratif de recouvrement du coût du SADIS pour la Région Europe
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Grupo administrativo de recuperación de costos del SADIS para la región EUR
1, fiche 8, Espagnol, Grupo%20administrativo%20de%20recuperaci%C3%B3n%20de%20costos%20del%20SADIS%20para%20la%20regi%C3%B3n%20EUR
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
- ESCRAG 1, fiche 8, Espagnol, ESCRAG
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SADIS: Sistema de distribución por satélite. 2, fiche 8, Espagnol, - Grupo%20administrativo%20de%20recuperaci%C3%B3n%20de%20costos%20del%20SADIS%20para%20la%20regi%C3%B3n%20EUR
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Grupo administrativo de recuperación de costos del SADIS para la región Europa
Fiche 9 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Europe and NIS Bureau
1, fiche 9, Anglais, Europe%20and%20NIS%20Bureau
international
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- EUR 1, fiche 9, Anglais, EUR
international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
[UNIDO/FOA]. United Nations Industrial Development Organization/Field Operations and Administration Division. 1, fiche 9, Anglais, - Europe%20and%20NIS%20Bureau
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Coopération et développement économiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Bureau pour l’Europe et les NEI
1, fiche 9, Français, Bureau%20pour%20l%26rsquo%3BEurope%20et%20les%20NEI
international
Fiche 9, Les abréviations, Français
- EUR 1, fiche 9, Français, EUR
international
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-07-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Employer code 1, fiche 10, Anglais, Employer%20code
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- Employer No 1, fiche 10, Anglais, Employer%20No
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
NESS [National Employment Services System] codes. 1, fiche 10, Anglais, - Employer%20code
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s): Intranet: <a href="http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14.shtml" title="http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14.shtml">http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14.shtml</a>. 1, fiche 10, Anglais, - Employer%20code
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Numéro d’employeur
1, fiche 10, Français, Num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bemployeur
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- Eur 1, fiche 10, Français, Eur
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Codes du SNSE [Système national des services d’emploi]. 1, fiche 10, Français, - Num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bemployeur
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Intranet : <a href="http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14x.shtml" title="http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14x.shtml">http://intracom.hq-ac.prv/hrib-dirh/fw/common/chap14x.shtml</a>. 1, fiche 10, Français, - Num%C3%A9ro%20d%26rsquo%3Bemployeur
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Traffic Control
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- European Air Traffic Forecasting Group
1, fiche 11, Anglais, European%20Air%20Traffic%20Forecasting%20Group
correct, international
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- EUR/TFG 1, fiche 11, Anglais, EUR%2FTFG
correct, international
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
List of ICAO Bodies. 2, fiche 11, Anglais, - European%20Air%20Traffic%20Forecasting%20Group
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Circulation et trafic aériens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Groupe européen de prévision du trafic aérien
1, fiche 11, Français, Groupe%20europ%C3%A9en%20de%20pr%C3%A9vision%20du%20trafic%20a%C3%A9rien
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les abréviations, Français
- EUR/TFG 1, fiche 11, Français, EUR%2FTFG
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI. 2, fiche 11, Français, - Groupe%20europ%C3%A9en%20de%20pr%C3%A9vision%20du%20trafic%20a%C3%A9rien
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Control de tránsito aéreo
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- Grupo europeo de pronósticos de tránsito aéreo
1, fiche 11, Espagnol, Grupo%20europeo%20de%20pron%C3%B3sticos%20de%20tr%C3%A1nsito%20a%C3%A9reo
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
- EUR/TFG 1, fiche 11, Espagnol, EUR%2FTFG
correct, nom masculin, international
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- European Frequency Co-ordinating Body
1, fiche 12, Anglais, European%20Frequency%20Co%2Dordinating%20Body
correct, international
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- EUR FCB 1, fiche 12, Anglais, EUR%20FCB
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Dissolved. 2, fiche 12, Anglais, - European%20Frequency%20Co%2Dordinating%20Body
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO Bodies. 3, fiche 12, Anglais, - European%20Frequency%20Co%2Dordinating%20Body
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- European Frequency
- Coordinating Body
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Comité européen de coordination des fréquences
1, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20europ%C3%A9en%20de%20coordination%20des%20fr%C3%A9quences
correct, nom masculin, international
Fiche 12, Les abréviations, Français
- EUR FCB 1, fiche 12, Français, EUR%20FCB
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI. 2, fiche 12, Français, - Comit%C3%A9%20europ%C3%A9en%20de%20coordination%20des%20fr%C3%A9quences
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- Junta coordinadora europea de frecuencias
1, fiche 12, Espagnol, Junta%20coordinadora%20europea%20de%20frecuencias
correct, nom féminin, international
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
- EUR FCB 1, fiche 12, Espagnol, EUR%20FCB
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-11-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Air Transport
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Aeronautical Fixed Service Planning Study EUR/NAM/NAT Regional Planning Group
1, fiche 13, Anglais, Aeronautical%20Fixed%20Service%20Planning%20Study%20EUR%2FNAM%2FNAT%20Regional%20Planning%20Group
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- ASPENN 1, fiche 13, Anglais, ASPENN
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
List of ICAO Bodies. 3, fiche 13, Anglais, - Aeronautical%20Fixed%20Service%20Planning%20Study%20EUR%2FNAM%2FNAT%20Regional%20Planning%20Group
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport aérien
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Groupe de planification régionale EUR/NAM/NAT pour l'étude de planification du service fixe aéronautique
1, fiche 13, Français, Groupe%20de%20planification%20r%C3%A9gionale%20EUR%2FNAM%2FNAT%20pour%20l%27%C3%A9tude%20de%20planification%20du%20service%20fixe%20a%C3%A9ronautique
correct, international
Fiche 13, Les abréviations, Français
- ASPENN 1, fiche 13, Français, ASPENN
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Répertoire des organes de l’OACI. 2, fiche 13, Français, - Groupe%20de%20planification%20r%C3%A9gionale%20EUR%2FNAM%2FNAT%20pour%20l%27%C3%A9tude%20de%20planification%20du%20service%20fixe%20a%C3%A9ronautique
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Transporte aéreo
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de planificación regional EUR/NAM/NAT para el estudio y planeamiento del servicio fijo aeronáutico
1, fiche 13, Espagnol, Grupo%20de%20planificaci%C3%B3n%20regional%20EUR%2FNAM%2FNAT%20para%20el%20estudio%20y%20planeamiento%20del%20servicio%20fijo%20aeron%C3%A1utico
correct, nom masculin, international
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
- ASPENN 1, fiche 13, Espagnol, ASPENN
correct, international
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-04-08
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Banking
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- cash collateral pool 1, fiche 14, Anglais, cash%20collateral%20pool
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A cash collateral pool covering the largest net debit exposure possible in the system (EUR 1 billion) [to secure the timely settlement of euro1 in the event of a participant failing to settle]. 1, fiche 14, Anglais, - cash%20collateral%20pool
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Banque
Fiche 14, La vedette principale, Français
- fonds de garantie espèces
1, fiche 14, Français, fonds%20de%20garantie%20esp%C3%A8ces
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Un fonds de garantie espèces couvrant la position nette débitrice possible la plus élevée possible du système(EUR 1 milliard) servirait [à assurer le règlement d’EURO1 à l'heure requise malgré la défaillance d’un participant]. 1, fiche 14, Français, - fonds%20de%20garantie%20esp%C3%A8ces
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1994-05-13
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Europe and North America Section
1, fiche 15, Anglais, Europe%20and%20North%20America%20Section
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 15, Anglais, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 15, Anglais, - Europe%20and%20North%20America%20Section
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Section Europe et Amérique du Nord
1, fiche 15, Français, Section%20Europe%20et%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord
correct, international
Fiche 15, Les abréviations, Français
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 15, Français, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 15, Français, - Section%20Europe%20et%20Am%C3%A9rique%20du%20Nord
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- Sección de Europa y América del Norte
1, fiche 15, Espagnol, Secci%C3%B3n%20de%20Europa%20y%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
correct, nom féminin, international
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 15, Espagnol, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
UNESCO 1, fiche 15, Espagnol, - Secci%C3%B3n%20de%20Europa%20y%20Am%C3%A9rica%20del%20Norte
Fiche 16 - données d’organisme interne 1993-12-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Europe Unit
1, fiche 16, Anglais, Europe%20Unit
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 16, Anglais, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Unité Europe
1, fiche 16, Français, Unit%C3%A9%20Europe
correct, international
Fiche 16, Les abréviations, Français
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 16, Français, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- Unidad de Europa
1, fiche 16, Espagnol, Unidad%20de%20Europa
correct, nom féminin, international
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- BRX/RMS/EUR 1, fiche 16, Espagnol, BRX%2FRMS%2FEUR
correct, international
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Neology and Linguistic Borrowing
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- taster
1, fiche 17, Anglais, taster
proposition
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Néologie et emprunts
Fiche 17, La vedette principale, Français
- tasteur
1, fiche 17, Français, tasteur
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Personne qui goûte des aliments pour d’autres afin d’en vérifier la qualité. 2, fiche 17, Français, - tasteur
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Parfois, lorsque les aliments sont vraiment trop suspects, personne n’osent même aller y goûter. Alors on désigne de force des «tasteurs». 1, fiche 17, Français, - tasteur
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit ici d’un emprunt intégré. Pour former ce néologisme de sens, on a modifié le terme anglais «taster»(«er») selon les critères de la langue française(«tasteur» :«eur»). 2, fiche 17, Français, - tasteur
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- inflection 1, fiche 18, Anglais, inflection
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- inflectional element 1, fiche 18, Anglais, inflectional%20element
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
A suffix or element involved in the grammatical change that words undergo to mark such distinctions as those of case, gender, number, tense, person, mood or voice. Note: "Inflection" is not necessarily limited to suffixes. 1, fiche 18, Anglais, - inflection
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- désinence
1, fiche 18, Français, d%C3%A9sinence
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Morphème final d’un mot qui exprime la flexion grammaticale, c'est-à-dire le genre et le nombre dans le cas des substantifs et des adjectifs, la personne, le temps et le mode dans le cas des verbes. Ex. : Dans les mots taill/er, roue/s et lim/eur/s, les morphèmes-er et-s sont des désinences indiquant respectivement l'infinitif et le pluriel. 1, fiche 18, Français, - d%C3%A9sinence
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- word family 1, fiche 19, Anglais, word%20family
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A group of words having the same root. Ex. "clean", "cleaner", "cleanse", "cleanser", and "dry-clean" belong to the same word family. 1, fiche 19, Anglais, - word%20family
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- famille de mots
1, fiche 19, Français, famille%20de%20mots
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Ensemble de mots ayant un radical commun. Ex. : La famille port/er, port/eur, ap/porter, com/porter, porte-monnaie, etc. 1, fiche 19, Français, - famille%20de%20mots
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1979-10-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- suffix 1, fiche 20, Anglais, suffix
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
An affix attached to the end of a word or root. 1, fiche 20, Anglais, - suffix
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- suffixe
1, fiche 20, Français, suffixe
nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Affixe qui suit immédiatement le radical ou un autre suffixe. Ex. : conten/eur/isation. 1, fiche 20, Français, - suffixe
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- occupational opportunity 1, fiche 21, Anglais, occupational%20opportunity
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 21, La vedette principale, Français
- possibilités du marché de l’emploi 1, fiche 21, Français, possibilit%C3%A9s%20du%20march%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
(PE-Ch. soc. eur.) 1, fiche 21, Français, - possibilit%C3%A9s%20du%20march%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3Bemploi
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- stopping right 1, fiche 22, Anglais, stopping%20right
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 22, La vedette principale, Français
- droit d’escale 1, fiche 22, Français, droit%20d%26rsquo%3Bescale
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
aviation an. eur 986 p. 689 1, fiche 22, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bescale
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- occupation freely entered upon 1, fiche 23, Anglais, occupation%20freely%20entered%20upon
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 23, La vedette principale, Français
- travail librement entrepris 1, fiche 23, Français, travail%20librement%20entrepris
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(PE-Ch. soc. eur.) nov 12 1968 1, fiche 23, Français, - travail%20librement%20entrepris
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :