TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
EUROCHEMIC [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1995-08-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Waste Management
- Nuclear Waste Materials
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metal matrix composite
1, fiche 1, Anglais, metal%20matrix%20composite
proposition
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Déchets nucléaires
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matériau à matrice métallique
1, fiche 1, Français, mat%C3%A9riau%20%C3%A0%20matrice%20m%C3%A9tallique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les matériaux à matrice métallique ont été envisagés principalement pour faciliter l'évacuation de chaleur au cours du stockage intermédiaire. Le composant radioactif est un calcinat, un supercalcinat, un verre ou éventuellement une particule enrobée. Le métal formant la matrice est en général un alliage à bas point de fusion. Bien que des recherches aient été faites depuis très longtemps aux États-Unis, c'est en Europe que les travaux relatifs à ce type de produit ont été menés le plus loin : il s’agit du procédé dit VITROMET développé par la Société Eurochemic et qui consiste à enrober des billes de verres radioactifs(borosilisates) par du plomb. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20%C3%A0%20matrice%20m%C3%A9tallique
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Les matériaux composites sont constitués en général de deux produits, l’un réalisé à partir des déchets radioactifs, l’autre non radioactif destiné au blocage des précédents. Il s’agit principalement des cermets, des particules enrobées et surtout des matériaux dits à matrice métallique. 1, fiche 1, Français, - mat%C3%A9riau%20%C3%A0%20matrice%20m%C3%A9tallique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-05-03
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Government Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- European Company for the Chemical Processing of Irradiated Fuels
1, fiche 2, Anglais, European%20Company%20for%20the%20Chemical%20Processing%20of%20Irradiated%20Fuels
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes et comités gouvernementaux non canadiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Société européenne pour le traitement chimique des combustibles irradiés
1, fiche 2, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20pour%20le%20traitement%20chimique%20des%20combustibles%20irradi%C3%A9s
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
- EUROCHEMIC 1, fiche 2, Français, EUROCHEMIC
correct, Europe
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :