TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRES [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

... the person does not have the express or implied consent of the originator of the communication or of the person intended by the originator to receive the communication.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
CONT

[...] le consentement, exprès ou tacite, de l'auteur de la communication ou de la personne à laquelle celui-ci la destinait n’ a pas été obtenu.

OBS

consentement tacite : terme tiré du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
OBS

consentimiento tácito: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
  • Health Law
CONT

Explicit consent can be given orally or in writing ... For treatments that entail risk or involve more than mild discomfort, explicit rather than implied consent should be obtained.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
  • Droit de la santé
CONT

Un organisme public qui entend utiliser à une autre fin un renseignement personnel sensible ou le communiquer doit obtenir un consentement exprès de la personne concernée. La manifestation de ce consentement est dite «expresse» ou «explicite» lorsque la personne démontre sa volonté d’une manière apparente, sous forme verbale ou écrite, notamment quand elle appose sa signature sur un document ou qu'elle effectue une déclaration en public ou devant un témoin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Derecho de ilícitos civiles (common law)
  • Derecho de salud
CONT

La información confidencial sólo se puede dar a conocer si el paciente da su consentimiento explícito o si la ley prevé expresamente eso.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Social Security and Employment Insurance
DEF

... employment in Canada by one or more employers, under any express or implied contract of service of apprenticeship, written or oral, whether the earnings of the employed person are received from the employer or some other person and whether the earnings are calculated by time or by the piece, or partly by time and partly by the piece, or otherwise ...

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
DEF

[...] emploi exercé au Canada pour un ou plusieurs employeurs, aux termes d’un contrat de louage de services ou d’apprentissage exprès ou tacite, écrit ou verbal, que l'employé reçoive sa rémunération de l'employeur ou d’une autre personne et que la rémunération soit calculée soit au temps ou aux pièces, soit en partie au temps et en partie aux pièces, soit de toute autre manière [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Seguridad social y seguro de desempleo
CONT

El empleo asegurable se define como las horas que cuentan para la calificación al Seguro de Empleo. Las horas trabajadas en una relación empleador-empleado por la cual se pagó primas al seguro de empleo cuentan como horas asegurables […]. Los empleados deben cumplir 420-910 horas de empleo asegurable antes de la fecha efectiva del convenio para tener derecho al seguro de empleo.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

Any act by which severe pain or suffering, whether physical or mental, is intentionally inflicted on a person for such purposes as obtaining from [them] or a third person information or a confession, punishing [them] for an act [they] or a third person has committed or is suspected of having committed, or intimidating or coercing [them] or a third person, or for any reason based on discrimination of any kind, when such pain or suffering is inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
DEF

Tout acte par lequel une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, sont intentionnellement infligées à une personne aux fins notamment d’obtenir d’elle ou d’une tierce personne des renseignements ou des aveux, de la punir d’un acte qu'elle ou une tierce personne a commis ou est soupçonnée d’avoir commis, de l'intimider ou de faire pression sur elle ou d’intimider ou de faire pression sur une tierce personne, ou pour tout autre motif fondé sur une forme de discrimination quelle qu'elle soit, lorsqu'une telle douleur ou de telles souffrances sont infligées par un agent de la fonction publique ou toute autre personne agissant à titre officiel ou à son instigation ou avec son consentement exprès ou tacite.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Labour Law
DEF

The performance of services under an express or implied contract of service or apprenticeship, and includes the tenure of an office.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Droit du travail
DEF

Accomplissement de services aux termes d’un contrat de louage de services ou d’apprentissage, exprès ou tacite, et comprend la période d’occupation d’une fonction.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trabajo y empleo
  • Derecho laboral
OBS

Variable fundamental en el análisis macroeconómico, significativa de la situación del mercado laboral, en el que los trabajadores aspiran a ocuparse en una actividad remunerada con un salario.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)
  • Real Estate
Terme(s)-clé(s)
  • renewal of lease

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
  • Immobilier
DEF

Avènement, par accord exprès ou tacite, d’un nouveau bail pour une nouvelle période et, en général, aux mêmes conditions que le contrat antérieur, sous réserve des variations de prix.

Terme(s)-clé(s)
  • renouvèlement de bail

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad (common law)
  • Derecho de contratos (common law)
  • Bienes raíces
CONT

El propietario, para introducir una solicitud de no renovación de contrato de alquiler, deberá esperar que se hayan cumplido los 3 años reglamentarios de contrato, evitando así la continuación del mismo a través de la prórroga obligatoria.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2023-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2018-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Journalism
  • Communication (Public Relations)
  • Television Arts
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

A video footage from which an editor can take a shot or a sequence to intercut it with the main shots of a new production.

OBS

A b-roll may consist of outtakes from a previous production, stock shots taken for this purpose, archival footage, generic shots acquired from a freelance video-maker or footage received from a communication agency.

Terme(s)-clé(s)
  • cut-away scenes

Français

Domaine(s)
  • Presse audiovisuelle
  • Communications (Relations publiques)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Compilation de plans ou de séquences dont le monteur d’une vidéo peut extraire un plan ou une suite de plans pour l’intercaler entre deux plans principaux d’une nouvelle production.

OBS

Il peut notamment s’agir de chutes d’une production précédente, de plans de réserve tournés exprès, de plans d’archives, de plans génériques acquis d’un vidéaste indépendant ou d’images fournies par une agence de communication.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2016-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
DEF

[That is] done or brought about of one's own will.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
DEF

Qui est fait exprès, avec intention, à dessein.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2016-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Trusts (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des fiducies (common law)
OBS

usage exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Contracts (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

engagement exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
CONT

An express contract is an actual agreement of the parties, the terms of which are openly uttered or declared at the time of making it, being stated in distinct and explicit language, either orally or in writing. (Black's, 5th ed., 1979, p. 292)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
OBS

contrat exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2016-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
CONT

... express consent, whether verbal or written, should not be required during the course of providing direct patient care or for various administrative purposes ...

OBS

Consent to treatment may be express or implied.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

consentement exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2015-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Military Training
OBS

The FORCE program is the new Canadian Armed Forces fitness program, replacing the CF EXPRES [Canadian Forces Exercise Prescription] program.

OBS

CAF: Canadian Armed Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Le programme FORCE est le nouveau programme de conditionnement physique des Forces armées canadiennes(FAC) qui remplacera officiellement le programme EXPRES FC [prescription d’exercices des Forces canadiennes].

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2015-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
DEF

A graze type fuze specifically used with high explosive projectiles against concrete targets.

Terme(s)-clé(s)
  • concrete piercing ammunition fuse
  • CPA fuse

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
DEF

Fusée rasante conçue exprès pour être utilisée dans des projectiles explosifs brisants contre des objectifs de béton.

OBS

fusée de munition perce-béton; fusée MPB : termes et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2015-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Surveillance and Formalities (Air Transport)
  • Air Transport Personnel and Services
DEF

An agent, freight forwarder or any other entity who conducts business with an operator and provides security controls that are accepted or required by the appropriate authority in respect of cargo, courier and express parcels or mail.

OBS

The term "known shipper" has been amended to "regulated agent" to take into account the different security controls applied to originators of cargo and those entities that consolidate and forward cargo shipments via an air carrier.

OBS

regulated agent: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Contrôles et formalités (Transport aérien)
  • Personnel et services (Transport aérien)
DEF

Agent, transitaire ou toute autre entité qui traite avec un exploitant et applique au fret, aux envois par coursiers, aux envois exprès et à la poste des contrôles de sûreté acceptés ou exigés par l'autorité compétente.

OBS

L’expression «expéditeur connu» a été remplacée par «agent habilité» afin de tenir compte des divers contrôles de sûreté appliqués aux entités qui sont à l’origine du fret et aux entités qui groupent et expédient les envois de fret par un transporteur aérien.

OBS

agent habilité : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
  • Personal y servicios (Transporte aéreo)
DEF

Agente, expedidor de carga o cualquier otra entidad que mantiene relaciones comerciales con un explotador y proporciona controles de seguridad, que están aceptados o son exigidos por la autoridad competente con respeto a la carga, las encomiendas de mensajerías y por expreso o el correo.

OBS

El término "expedidor reconocido" ha sido enmendado, adoptándose "agente acreditado" para tener en cuenta los diversos controles de seguridad aplicados a los originadores de la carga y a las entidades que agrupan y expiden envíos de carga por un transportista aéreo.

OBS

agente acreditado: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2015-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

Stamps specially issued to affix to letters etc., which are to be delivered by express messenger (...)

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Timbres émis par certains pays pour l'affranchissement des lettres qui doivent être délivrées par exprès dès leur arrivée au lieu de destination.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2014-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
CONT

The commission considers that in order to comply with the express consent provisions under the Act, a positive or explicit indication of consent is required.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

Le conseil estime qu'afin de se conformer aux dispositions relatives au consentement exprès prévues par la Loi, une manifestation positive ou explicite de volonté est requise.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2014-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Administration
Universal entry(ies)
DND 2475
code de formulaire, voir observation
OBS

CF: Canadian Forces.

OBS

DND 2475: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2475

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Administration militaire
Entrée(s) universelle(s)
DND 2475
code de formulaire, voir observation
OBS

FC : Forces canadiennes.

OBS

DND 2475 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2475

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2014-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Customs and Excise
CONT

FAST (Free and Secure Trade) will make many cross-border commercial shipments simpler, cheaper, and subject to fewer delays - all the while enhancing security.

Terme(s)-clé(s)
  • trans-border commercial shipment

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Douanes et accise
CONT

Le programme EXPRES(Expéditions rapides et sécuritaires) facilitera le passage de nombreuses expéditions commerciales transfrontalières en diminuant le coût et les délais tout en améliorant la sécurité.

OBS

L’adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l’Organisation mondiale du commerce et les accords de libre-échange du Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • expédition commerciale transfrontières
  • expédition commerciale outre-frontières

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2013-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la preuve
OBS

aveu exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles.(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2013-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Treaties and Conventions
DEF

An instrument recording an international agreement of a temporary or provisional nature intended to be replaced by an arrangement of a more permanent and detailed character.

OBS

It is usually made in a most informal way, and never requires ratification.

Français

Domaine(s)
  • Traités et alliances
DEF

Arrangement exprès ou tacite entre États réglant ou établissant, souvent de façon provisoire, certains de leurs rapports ou les conditions dans lesquelles ils entendent négocier à leur sujet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratados y convenios
DEF

[...] base o regla de conducta, arreglo, ajuste o transacción entre dos partes.

OBS

Modo de vivir [...] Se usa especialmente refiriéndose a pactos internacionales, o acuerdos diplomáticos de carácter interino.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2013-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Taxation
  • Federal Administration
OBS

SR&ED: scientific research and experimental development.

OBS

SR&ED website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Fiscalité
  • Administration fédérale
OBS

RS&DE : activités de recherche scientifique et de développement expérimental.

OBS

Site de Revenu Canada exprès pour la RS&DE.

OBS

site Web pour la RS&DE : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

OBS

site Web pour la RS&DE : Source : Communications de Revenu Canada [Agence des douanes et du revenu du Canada].

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2013-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

A mailing method that uses a messenger to deliver the mail or parcel directly to the recipient’s address.

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Mode d’envoi postal qui utilise un porteur pour livrer le courrier ou le colis directement à l’adresse du destinataire.

OBS

En français, l'on confond les termes «exprès» et «express». Ce sont des homonymes ayant des sens différents. Le premier a le sens de spécial, par porteur spécial; le deuxième signifie rapide, accéléré.

OBS

Exprès :[...] La notion de vitesse est exclue du concept de ce mot. L'envoi par exprès ne bénéficie pas d’un moyen de transport plus rapide que le reste du courrier. Ce n’ est qu'à l'arrivée au bureau de destination qu'il bénéficie d’un traitement particulier : il est confié à un porteur affecté spécialement à sa distribution immédiate, indépendamment des tournées des facteurs. C'est peut-être pour écarter les éternelles confusions qui existent sur le sens et la prononciation de ce mot que la France a adopté en 1971 la dénomination «par porteur spécial».

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2013-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

An accelerated delivery service of mail and parcels for which the customer pays a surcharge and receives faster delivery.

CONT

Priority - When you need rush delivery within Canada, Priority has you covered. Priority [trade mark] service is the best choice for time sensitive documents and parcels. ... your urgent items will arrive at the fastest speed possible.

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Service accéléré de livraison du courrier et de colis pour lequel le client paie un supplément qui garantit une livraison plus rapide.

CONT

Priorité - Si vous avez besoin d’une livraison express au Canada, le service Priorité est ce que vous cherchez. Le service Priorité [marque de commerce] est le meilleur choix pour les documents et les colis à délai convenu. [...] vos articles urgents arriveront à destination le plus rapidement possible.

OBS

En français, l'on confond les termes «express» et «exprès». Ce sont des homonymes ayant des sens différents. Le premier signifie rapide, accéléré; le deuxième a le sens de spécial, par porteur spécial. Le courrier dit à livraison «par exprès» signifie par porteur spécial et n’ a pas bénéficié d’un acheminement accéléré(ou express), contrairement à une idée communément répandue.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2013-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Mail Pickup and Distribution
DEF

A postal service that uses a messenger to deliver the mail or parcel directly to the recipient’s address.

CONT

An article intended for special delivery service must have fixed to the cover near the name of the country of destination an "Expres (Special Delivery)" Label 57, obtainable at the post office, or it may be marked on the cover boldly in red "Expres (Special Delivery)." ... Senders may prepay the special delivery fee by special delivery stamps, ordinary postage stamps, or meter stamps.

OBS

"Special delivery" service for parcel post within Canada is inaugurated [in 1938]. ... "Special delivery" stickers are authorized for use by the public to affix to letters and parcels [in 1950].

Français

Domaine(s)
  • Levée et distribution du courrier
DEF

Service d’envoi postal qui utilise un porteur spécial pour livrer le courrier ou le colis directement à l’adresse du destinataire.

CONT

Le service de livraison par exprès des colis postaux au Canada est inauguré [en 1938]. [...] Le public est autorisé à utiliser des autocollants «par exprès» sur les lettres et les colis [en 1950].

OBS

En français, l'on confond les termes «exprès» et «express». Ce sont des homonymes ayant des sens différents. Le premier a le sens de spécial, par porteur spécial; le deuxième signifie rapide, accéléré.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2013-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Covenants.... Express or implied. The former being those which are created by the express words of the parties to the deed declaratory of their intention, while implied covenants are those which are inferred by the law from certain words in a deed which imply (though they do not express) them. (Black's, 5th ed., 1979, p. 328)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

covenant exprès : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles(PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2012-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
OBS

The head of the mission, the minister, the counselor, the secretaries (diplomatic, not clerical), the attachés, and such other officers may have diplomatic status.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
CONT

Les membres accrédités de la famille d’un représentant étranger ou d’un fonctionnaire d’une organisation internationale établie au Canada peuvent prolonger leur séjour au Canada au-delà de l'échéance du statut diplomatique ou officiel de l'employé, dans le but exprès de poursuivre des études [...]

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2012-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Tort Law (common law)
  • Offences and crimes
CONT

The defendant who paid the plaintiff has recourse against the other jointly and severally liable defendants for their portion of the damages, but bears the risk of their insolvency (the so-called deep pocket syndrome).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des délits (common law)
  • Infractions et crimes
CONT

Lorsque deux personnes ou plus sont reconnues fautives, elles sont conjointement et solidairement responsables envers quiconque a subi le dommage ou la perte; mais, en l'absence de tout contrat exprès ou tacite, elles ont la responsabilité les unes envers les autres, d’effectuer entre elles une compensation calculée d’après l'importance relative attribuée à la faute de chacune d’elles.

OBS

défendeurs solidairement responsables : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2012-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Cargo (Water Transport)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Cargaisons (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
  • Federal Administration

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2011-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Materials
  • Roofs (Building Elements)
  • Waterproofing (Construction)
CONT

Interlocking shingle ... are generally used in high wind areas because of their wind uplift resistance. They are only available in certain areas and not all shingle manufacturers make them.

CONT

Consider using interlocking shingles, which are specifically designed for high-wind areas, such as open prairie, waterfront or hilltop exposures. Interlocking shingles are not affected by blowing dirt or dust, which can reduce the effectiveness of the sealant on self-sealing shingles.

OBS

interlocking shingle: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick).

Français

Domaine(s)
  • Matériaux de construction
  • Toitures (Éléments du bâtiment)
  • Étanchéité (Construction)
CONT

Envisager l'emploi de bardeaux emboîtants, conçus exprès pour les régions de grand vent telles que les prairies exposées, les bords de l'eau et le haut des collines. Les bardeaux emboîtants ne sont pas affectés par la poussière soufflée par le vent, qui peut gêner l'action de la colle des bardeaux autocollants.

OBS

bardeau à emboîtement ; terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick).

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2011-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Hoisting and Lifting
  • Masonry Practice
DEF

An iron dovetailed tenon, made in sections, which can be fitted into a dovetail mortise; - used in hoisting large stones, etc.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Levage
  • Maçonnerie
DEF

Dispositif de saisie et de levage des pierres de taille, par écartement d’une mâchoire ou blocage de coins dans une cavité en queue d’aronde, dite trou de louve.

DEF

Outil de fer qu'on place dans un trou fait exprès à une pierre, et qui sert à l'enlever.

CONT

1547 «au bout d’embas de la susdiete Moufle on lye une Louve de fer, dont les dentz entrent dedans les creusures des pierres faites en bizeau» Vitruve (Martin) 1547, X. 2, 136 r.

OBS

louve [...] on désigne à tort, par ce mot, tout outil qui sert à lever une pierre en la pinçant : il s’agit en réalité de pinces.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2010-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Transportation Insurance
DEF

... an agreement expressed in a policy, whereby the assured stipulates that certain facts relating to the risk are or shall be true, or certain acts relating to the same subject have been or shall be done.

CONT

An express warranty must be included in, or written upon, the policy, or must be contained in some document incorporated by reference into the policy.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Assurance transport
DEF

Garantie spécifiée dans une police d’assurance ou annexée à celle-ci.

CONT

L'engagement exprès n’ est soumis à aucune forme particulière, mais il doit figurer dans la police ou dans un document qui y est intégré par un avenant.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
  • Seguro de transporte
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2010-03-08

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Accounting
CONT

SPEs [special purpose entities] are entities that are typically organized for a single discrete purpose, have a limited life and serve to legally isolate the financial assets held by the SPE from the selling organization.

OBS

SPEs are principally used to securitize financial and other assets in order to obtain access to funding, to mitigate credit risk and to manage capital.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Comptabilité
DEF

Il s’agit habituellement d’une entité créée dans un but unique et exprès, qui a une durée de vie limitée et sert à isoler juridiquement les actifs financiers qu'elle détient par rapport à une société cédante.

OBS

Les entités ad hoc sont principalement utilisées pour titriser des actifs financiers ou autres en vue de générer des fonds, de réduire le risque de crédit et de gérer le capital.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Contabilidad
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2010-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

The Bioterrorism Act's final rule on "Prior Notice of Imported Food Shipments" requires that notice of food shipments be confirmed electronically with the FDA [Food and Drug Administration] not more than five days or not fewer than 2 hours if imported by land, four hours by air or rail, or eight hours by water.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

EXPRES vise les marchandises à faible risque importées par voie terrestre des États-Unis au Canada [...]

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2010-02-18

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Water Pollution

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Pollution de l'eau
OBS

Renseignement obtenu de l’Institut national de recherche sur les eaux.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

FAST [Free and Secure Trade] helps fulfill the CBSA [Canada Border and Services Agency] security mandate [by] : providing streamlined clearance for pre-approved importers, carriers, and drivers transporting eligible goods from the United States into Canada.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Ainsi, les participants aux programmes EXPRES [Expéditions rapides et sécuritaires]/C-TPAT [Customs-Trade Partnership Against Terrorism] ont l'avantage de profiter d’un dédouanement simplifié, de fournir moins de renseignements et de bénéficier de délais plus souples et d’une incidence plus faible d’un examen matériel des chargements.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2009-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
DEF

non-value-added costs: ... costs that do not add a form, feature or function that the customer values.

OBS

Examples include the cost of obsolescence, scrap and rework, excess capital investment, costs associated with transportation, stockrooms, warehousing, scheduling and supervision, and low direct labor productivity.

OBS

non-value-added-cost: term often used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • nonvalue-added cost
  • non-value added cost

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
DEF

Dans l'analyse des coûts par activités, coût qui, s’il était supprimé, ne réduirait pas la valeur ou l'utilité du produit ou du service aux yeux de la clientèle, par exemple les coûts de remise en fabrication, les coûts de livraison par exprès et le stock périmé.

OBS

coût sans valeur adjoutée : terme souvent utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2008-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Security
  • Customs and Excise
CONT

The FAST (Free and Secure Trade) program will feature: ... expedited clearance of low-risk transborder shipments by reducing the information required to meet customs requirements, dedicating lanes at major crossings to FAST participants, using common technology, and focusing limited physical examinations to matters related to public security and safety.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité nationale et internationale
  • Douanes et accise
CONT

[Pour permettre] un dédouanement accéléré des marchandises à faible risque [...] le nombre de renseignements exigés pour satisfaire aux exigences douanières sera réduit, des voies seront réservées aux grands postes frontaliers pour les participants du programme EXPRES, une technologie commune sera utilisée et les inspections des marchandises se limiteront aux questions liées à la sécurité publique.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2008-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • International Public Law
  • Political Geography and Geopolitics
  • Customs and Excise
CONT

With the longest shared border in the world, Canada and the U.S. enjoy an extensive history of working collaboratively to ensure border security, while promoting legitimate trade and travel.

CONT

The delegations are working on the creation of a "North American Security Perimeter," that among other factors includes the identification of targets vulnerable to terrorism along the common border.

Français

Domaine(s)
  • Droit international public
  • Géographie politique et géopolitique
  • Douanes et accise
CONT

Aux termes de la Déclaration sur la frontière intelligente Canada-États-Unis signée en décembre 2001 par l’ancien ministre des Affaires étrangères, John Manley, et le directeur de la sécurité du territoire des États-Unis, Tom Ridge, nos deux pays ont convenu de collaborer afin d’améliorer la sécurité de notre frontière partagée tout en facilitant la circulation légitime des biens et des personnes dont dépendent nos économies respectives.

CONT

Le Canada et les États-Unis ont convenu d’harmoniser autant que possible leurs programmes commerciaux des douanes le long de leur frontière commune. Ils ont donc établi le Programme d’expéditions rapides et sécuritaires(EXPRES), conformément à leur objectif commun qui consiste à améliorer la sécurité des Canadiens et des Américains tout en augmentant la prospérité des deux pays.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 - données d’organisme externe 2006-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
26.03.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

short service data unit whose delivery to a peer entity in the destination open system is ensured before the delivery of any subsequent service data units sent on that connection

OBS

expedited data unit: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-26:1993].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
26.03.08 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

petite unité de données de service dont la remise à l’entité homologue dans le système ouvert destinataire est assurée avant que toute autre unité de données de service envoyée sur la même connexion ne soit remise

OBS

unité de données exprès : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-26 : 1993].

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Private Law
CONT

The contract between Mitsui and ITO (Int'l Terminal Operators) expressly stated that the stevedoring company was to be an express beneficiary of all limitation of liability provisions in its bills of lading.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit privé
CONT

Le contrat intervenu entre Mitsui et ITO(Int’l Terminal Operators) stipule expressément que le manutentionnaire devrait être le bénéficiaire exprès de toutes les clauses de non-responsabilité contenues dans son connaissement.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2005-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
  • Private Law
CONT

Actual authority is the authority which in fact the agent has been given by the principal under the agreement or contract which has been made between them.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit privé

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
OBS

As opposed to general or common.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • National and International Security
  • Customs and Excise
OBS

Canada and the United States (U.S.) have agreed to align, to the maximum extent possible, their customs commercial programs along their shared border. This agreement marks the creation of the Free and Secure Trade (FAST) program, which is the result of a shared objective to enhance the security and safety of Canadians and Americans, while enhancing the economic prosperity of both countries.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Sécurité nationale et internationale
  • Douanes et accise
OBS

Le Canada et les États-Unis ont convenu d’harmoniser autant que possible leurs programmes commerciaux des douanes le long de leur frontière commune. Ils ont donc établi le Programme d’expéditions rapides et sécuritaires(EXPRES), conformément à leur objectif commun qui consiste à améliorer la sécurité des Canadiens et des Américains tout en augmentant la prospérité des deux pays.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas internacionales
  • Seguridad nacional e internacional
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 47

Fiche 48 2004-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
OBS

as opposed to implied.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
OBS

par opposition à implicite.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2003-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
OBS

express access rights; specific access rights: terms usually used in the plural.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
OBS

droits exprès de visite : terme habituellement utilisé au pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2003-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Laws and Legal Documents
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Lois et documents juridiques
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

La Déclaration au lieu de la signature de l'autre parent ne peut qu'être exigée que dans les cas où l'autre parent ait des droit exprès de visite(droit d’accès spécifique).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2003-10-10

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Laws and Legal Documents
Terme(s)-clé(s)
  • notice of challenge right

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Lois et documents juridiques
CONT

[L'Avis de droit d’opposition] doit préciser qu'il doit s’agir de droits exprès de visite(droits d’accès spécifiques).

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2003-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law

Français

Domaine(s)
  • Droit privé

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho privado
Conserver la fiche 52

Fiche 53 2003-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Law of Obligations (civil law)
CONT

In fact, [the Court] only cited the opinion of a Senator when discussing the law, interpreting his word as a tacit mandate in favor of the executive.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit des obligations (droit civil)
OBS

Mandat tacite par opposition à mandat exprès, celui qui, à défaut d’investiture formelle(écrite ou orale) de la part du mandat, repose sur des circonstances qui le rendent probable [...]

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2003-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
OBS

As opposed to expressed.

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

implicite : par opposition à exprès.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de contratos (common law)
Conserver la fiche 54

Fiche 55 2003-03-19

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Economic Co-operation and Development
OBS

Similar conduct by several enterprises which bring their production or trading activities into line with one another although no direct evidence exists of a previous agreement so to act.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Coopération et développement économiques
OBS

Action ou pratique à laquelle se livrent deux ou plusieurs entreprises indépendantes à la suite d’un accord exprès ou tacite ou conformément à une décision ou sur l'initiative d’une association de ces entreprises.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2003-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • National and International Security
  • Customs and Excise
OBS

FAST is designed from the framework of our existing unilateral supply chain security programs, Canada's Customs Self Assessment and Partners in Protection (CSA/PIP) and the United States' Customs Trade Partnership Against Terrorism (C-TPAT).

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Sécurité nationale et internationale
  • Douanes et accise
OBS

EXPRES est conçu selon le cadre des présents programmes unilatéraux de sécurité de la chaîne d’approvisionnement, soit le Programme d’autocotisation des douanes et Partenaires en protection pour le Canada, et le Customs Trade Partnership Against Terrorism(C-TPAT) pour les États-Unis.

Terme(s)-clé(s)
  • PAD/PP

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2002-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
  • Commercial Aviation

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences
  • Aviation commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
  • Aviación comercial
Conserver la fiche 57

Fiche 58 2001-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

distinctly specify

CONT

distinctly admit

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

spécifier en termes exprès.

CONT

admettre clairement.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2001-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Be express, implied or constructive.

OBS

Provision in a bill of sale.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Être exprès, implicite ou établi par interprétation.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 2000-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

Legal person whose legislative existence stems from an express legislative text or an act of the executive power.

OBS

Reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Personne morale qui tient son existence d’un texte législatif exprès ou d’un acte du pouvoir exécutif.

OBS

La notion de corporation a une extension moins vaste que celle de personne morale; en effet, la société en nom collectif et la société en commandite, qui sont reconnues à certaines fins par la jurisprudence comme des personnes morales, ne sont pas des corporations. Cependant, ces deux notions, provenant, la première du droit anglais, la seconde du droit français, font double emploi, dans la mesure où elles servent à regrouper, chacune dans le système d’où elles proviennent, les sujets de droit autres que les personnes physiques. C’est, en tout cas, la conclusion que semble en voie d’adopter le législateur, puisque le droit des personnes, en cours d’élaboration, abandonne complètement la notion de corporation, pour ne retenir que celle de personne morale.

OBS

Le législateur au fédéral, au Québec et en Ontario privilégie «personne morale» pour «corporation» mais au Nouveau-Brunswick et en Ontario il emploie «corporation».

OBS

Le comité de normalisation du Programme de l’administration de la justice dans les deux langues officielles a normalisé «personne morale exécutrice» et «corporation exécutrice testamentaire» comme équivalents de «corporate executor».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
DEF

Ente creado por un acto colectivo de fundación en virtud del interés común, con personalidad jurídica independiente de la de los socios que lo constituyen.

OBS

Reproducido del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Transport
OBS

expedited data delivery: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transport aérien
OBS

remise des données exprès : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
OBS

entrega de datos acelerados : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Transport
OBS

expedited data negotiation: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transport aérien
OBS

négociation de données exprès : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
OBS

negociación de datos acelerados : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2000-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

The process by which an aircraft or ground DTE maintains a subnetwork connection with a DTE with which it has a subnetwork connection during link handoff by inserting the CALL REQUEST packet and its response in the link handoff frame and its response.

OBS

expedited subnetwork connection maintenance: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Processus qui permet à un ETTD embarqué ou à un ETTD sol de maintenir, pendant un transfert de liaison, une connexion de sous-réseau avec un ETTD avec lequel il a une connexion de sous-réseau, en insérant le paquet APPEL et sa réponse dans la trame de transfert de liaison et sa réponse.

OBS

maintien de connexion de sous-réseau exprès : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Proceso por el cual el DTE de aeronave o de tierra mantiene una conexión de subred con un DTE con el cual tenga una conexión de subred durante la transferencia del enlace, insertando el paquete de PETICIÓN DE LLAMADA y su respuesta en la trama de transferencia de enlace y en su respuesta.

OBS

mantenimiento acelerado de conexión de subred: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 63

Fiche 64 2000-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
DEF

The process by which an aircraft DTE establishes a subnetwork connection with a ground DTE with which it does not have a subnetwork connection during link establishment (or aircraft-initiated handoff) by inserting the CALL REQUEST packet and its response in the link establishment (or aircraft-initiated handoff) frame and its response.

OBS

expedited subnetwork connection establishment: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Processus qui permet à un ETTD embarqué d’établir, pendant un établissement de liaison (ou un transfert déclenché à bord), une connexion de sous-réseau avec un ETTD sol avec lequel il n’a pas de connexion de sous-réseau, en insérant le paquet APPEL et sa réponse dans la trame d’établissement de liaison (ou de transfert déclenché à bord) et sa réponse.

OBS

établissement de connexion de sous-réseau exprès : terme et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
DEF

Proceso por el cual un DTE de aeronave establece una conexión de subred con un DTE de tierra con el que no tiene ninguna conexión de subred durante el establecimiento del enlace (o transferencia iniciada en la aeronave), a base de insertar el paquete de PETICIÓN DE LLAMADA y su respuesta en la trama de establecimiento del enlace (o de transferencia iniciada en la aeronave) y en su respuesta.

OBS

establecimiento acelerado de conexión de subred : término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1999-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Droit de la mer

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1999-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Systems Analysis (Information Processing)
  • Internet and Telematics
DEF

A short service data unit whose delivery to a peer entity in the destination open system is ensured before the delivery of any subsequent service data units sent on that connection.

OBS

expedited data unit: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Analyse des systèmes informatiques
  • Internet et télématique
DEF

Petite unité de données de service dont la remise à l’entité homologue dans le système ouvert destinataire est assurée avant la remise de toute autre unité de données de service envoyée sur la même connexion.

OBS

unité de données exprès : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1998-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
  • Military Exercises

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
  • Exercices militaires
OBS

Source(s) : OAFC 50-1 [Ordonnance administrative des Forces canadiennes].

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment
  • Law of Contracts (common law)
OBS

An "express contract" is an actual agreement of the parties, the terms of which are openly uttered or declared at the time of making it, being stated in distinct and explicit language, either orally or in writing.

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Source(s) : Alinéa a) de la définition du terme «emploi», par. 35(1) du Règlement sur l’assurance-emploi.

Espagnol

Conserver la fiche 70

Fiche 71 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1995-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Military Administration
OBS

Ottawa: National Defence, 1983?. 1 v. (loose-leaf).

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Administration militaire
OBS

Ce manuel ne porte pas de numéro de publication militaire car il est également diffusé au grand public.

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1995-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1993-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Term standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Le contexte par défaut est un contexte de présentation qui est toujours connu du fournisseur et des deux utilisateurs du service de présentation pour une connexion de présentation donnée. C'est le contexte de présentation qui s’applique toujours au paramètre "données de l'utilisateur" des primitives du service de transfert de données exprès de présentation. Il ne s’applique aux paramètres "données de l'utilisateur" des autres primitives de service que lorsque l'ensemble des contextes définis est vide.

OBS

Il peut arriver d’utiliser un contexte par défaut implicite quand aucun nom de contexte par défaut n’est spécifié.

OBS

Il peut arriver d’utiliser un contexte par défaut implicite quand aucun nom de contexte par défaut n’est spécifié.

OBS

Terme et définition normalisés par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1993-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
OBS

Terms standardized by AFNOR.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Petite unité de donnée du service(N) dont le transfert est effectué en exprès. La couche(N) veille à ce qu'une unité de données exprès soit remise avant toute unité de données du service, ou unité exprès, envoyée après celle-ci sur la même connexion.

OBS

Termes et définition normalisés par l’AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1992-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
  • Law of Contracts (common law)
Terme(s)-clé(s)
  • expressed or implied

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
  • Droit des contrats (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1990-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport
  • Postal Correspondence

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux
  • Objets de correspondance (Postes)

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1990-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling

Français

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1990-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Fences and Enclosures
  • Landscape Architecture
DEF

A barrier formed by rows of shrubs and trees planted in such a manner as to exclude visual nuisance.

OBS

This barrier, especially when formed by plants with throns or pickles, can be used for protection from intruders as well as for screening.

Français

Domaine(s)
  • Enceintes et clôtures
  • Architecture paysagère
DEF

Rideau d’arbres, de haies et/ou de plantations diverses, aménagé dans le but exprès de masquer certaines vues.

CONT

Les rideaux de verdure sont formés d’arbres à tige ou d’arbrisseaux garnis depuis leur base, comme les haies, mais de plus haute taille.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1989-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

PARTICIPaction Employee Communications, Toronto.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1989-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
  • Audiovisual Techniques and Equipment
CONT

It is often an advantage to be able to mix sounds from two independent sources - e.g. a continuous musical background and a spoken commentary.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

C'est un problème de la plus haute importance que celui du texte parlé; c'est une des pierres d’achoppement de tout diaporama. Trois cas peuvent se présenter : choix d’un texte littéraire; texte enregistré sur place; texte composé exprès.

CONT

Une première étape de la sonorisation du film d’amateur est née du désir de fixer une fois pour toutes le commentaire parlé qu’appelaient les images.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1989-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)

Français

Domaine(s)
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1989-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

National Defence; the abbreviation comes from EXercise PREScription.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

Défense nationale l'abréviation EXPRES veut dire(Prescription d’exercices).

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1988-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Criminology
OBS

... made without judicial authorization because a party to the "private" communication agrees to the interception.

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Criminologie
CONT

(...) nous serons en présence d’une interception consensuelle réalisée grâce au consentement tacite ou exprès de cet informateur aux termes des dispositions de l'article 178. 11(2) a).

OBS

Source : L’écoute électronique au Canada, Daniel Bellemare, pg. 143.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1988-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Hotels)
DEF

a system which eliminates the fixed procedure of paying one's bill and turning in one's key when vacating a hotel room. The guest deposits his key in a box for this purpose and pays his bill by mail.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation hôtelière
OBS

"départ exprès" : Terme utilisé par CN/Air Canada.

OBS

"départ rapide" : Terme utilisé par les Hôtels CP et l’Hôtel Meridien (Montréal).

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1987-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
  • Machinery
OBS

special delivery stacker: Term officially approved by the Postal Mechanization Terminology Standardization Committee.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale
  • Timbres et oblitération
  • Machines
OBS

tasseur livraison par exprès : Terme uniformisé par le comité d’uniformisation de la terminologie de la mécanisation postale.

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1986-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service
DEF

special delivery item for local delivery.

Français

Domaine(s)
  • Postes

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1986-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service

Français

Domaine(s)
  • Postes

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1986-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1985-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Transmission de données
CONT

Le paramètre d’option données exprès indique l'utilisation ou la disponibilité, du service de transfert de données exprès sur la connexion de réseau.

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1985-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1985-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
OBS

Titre de la formule DND 279. Service de gestion des formules, 995-0876.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1983-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Road Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport routier

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service Operation

Français

Domaine(s)
  • Exploitation postale

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Service
OBS

special delivery (cf. delivery)

Français

Domaine(s)
  • Postes

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postal Transport
DEF

Special delivery item for onward despatch

Français

Domaine(s)
  • Transports postaux

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Postage

Français

Domaine(s)
  • Affranchissement du courrier

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :