TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION CARACTERE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-04
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Astronomy
- Mining Operations
- Astronautics
- Collaboration with WIPO
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- asteroid mining
1, fiche 1, Anglais, asteroid%20mining
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Asteroid mining is a concept that involves the extraction of useful materials from asteroids. Due to their accessibility, near-Earth asteroids (those asteroids that pass near the Earth, also known as NEAs) are a particularly accessible subset of the asteroids that provide potentially attractive targets for resources to support space industrialization. 1, fiche 1, Anglais, - asteroid%20mining
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SearchOnlyKey1
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Astronomie
- Exploitation minière
- Astronautique
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Français
- exploitation minière des astéroïdes
1, fiche 1, Français, exploitation%20mini%C3%A8re%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- exploitation des ressources minières des astéroïdes 2, fiche 1, Français, exploitation%20des%20ressources%20mini%C3%A8res%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'expression usuelle de «ressources spatiales» rend compte du caractère atypique du milieu et s’entend comme un raccourci désignant les opportunités d’usages […] Pour retrouver un semblant de similitude avec nos pratiques terrestres, il faut la considérer dans le cadre particulier des corps célestes. L'installation d’une base lunaire, prévue pour après 2025, voire à plus longue échéance d’une base martienne, est de fait indissociable de la question de l'exploitation des ressources in situ, de même que celle de l'exploitation minière des astéroïdes. 1, fiche 1, Français, - exploitation%20mini%C3%A8re%20des%20ast%C3%A9ro%C3%AFdes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Astronomía
- Explotación minera
- Astronáutica
- Colaboración con la OMPI
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- minería en asteroides
1, fiche 1, Espagnol, miner%C3%ADa%20en%20asteroides
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En cuanto a la minería espacial, particularmente, [el autor] menciona dos áreas principales: la minería en asteroides y la minería en la Luna; la primera se considera actualmente en crecimiento debido a la riqueza de minerales y agua que se pueden encontrar en ellos; y la segunda, presenta desafíos adicionales debido a su mayor gravedad, lo que requiere una mayor propulsión y un mayor desembolso económico. Sin embargo, también ofrece ventajas como la facilidad de manipulación de materiales y su proximidad a la Tierra. 1, fiche 1, Espagnol, - miner%C3%ADa%20en%20asteroides
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- deductive programming
1, fiche 2, Anglais, deductive%20programming
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programmation déductive
1, fiche 2, Français, programmation%20d%C3%A9ductive
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Programmation qui, grâce à son caractère non-déterministe et sa puissance d’expression, permet de spécifier un problème de manière naturelle, par des règles d’inférence, en se reposant entièrement sur le mécanisme de résolution de Prolog. 2, fiche 2, Français, - programmation%20d%C3%A9ductive
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-11-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- vexatious litigant
1, fiche 3, Anglais, vexatious%20litigant
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Vexatious litigants persistently and habitually engage in legal proceedings without having a legitimate claim requiring resolution. [They] may sue in order to annoy, harass, or financially punish other people. 2, fiche 3, Anglais, - vexatious%20litigant
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 3, La vedette principale, Français
- plaideur quérulent
1, fiche 3, Français, plaideur%20qu%C3%A9rulent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- plaideuse quérulente 2, fiche 3, Français, plaideuse%20qu%C3%A9rulente
correct, nom féminin
- plaideur vexatoire 3, fiche 3, Français, plaideur%20vexatoire
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Personne qui, ayant multiplié indûment les procédures judiciaires, voit son droit d’agir en justice soumis à l’autorisation du tribunal. 3, fiche 3, Français, - plaideur%20qu%C3%A9rulent
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
plaideur vexatoire : L'expression «plaideur vexatoire» est un anglicisme de sens à éviter. L'adjectif «vexatoire» signifie en français «qui a le caractère d’une vexation», soit celui d’un abus, d’une brimade, d’une oppression. On ne peut donc dire d’une personne qu'elle est vexatoire. 3, fiche 3, Français, - plaideur%20qu%C3%A9rulent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Genetics
- Plant and Crop Production
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- phenotypic expression
1, fiche 4, Anglais, phenotypic%20expression
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The manifestation via gene action of a particular gene present in effective dosage in a individual's genotype. 2, fiche 4, Anglais, - phenotypic%20expression
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Gene expression results in the production of a particular phenotypic character. Organisms with the same genotype may have different phenotypes in different environments. For example, two plants may be genotypically short, but if one is grown under conditions of poor light, it will become etiolated and hence taller than the other. Organisms with the same genotype may also show different phenotypes if the penetrance of the gene differs. On the other hand, organisms with different genotypes may have the same phenotype if each contains a dominant gene: in the same environment the homozygous organism AA is phenotypically identical to the heterozygous Aa in respect of gene A. 2, fiche 4, Anglais, - phenotypic%20expression
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Génétique
- Cultures (Agriculture)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- expression phénotypique
1, fiche 4, Français, expression%20ph%C3%A9notypique
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Parmi les caractères étudiés, EE, DFGG, TPN, EDB, BDE, GLPFE, GL et PR sont non fluctuants; il s’agit de variables communes aux cinq populations qui ne subissent aucune influence du milieu. Les vingt autres caractères sont fluctuants : à chaque site, une série de gènes adaptés à l'expression phénotypique d’un caractère donné est mise en œuvre. Nous concluons que les blés durs étudiés sont distincts, non homogènes et constituent toujours des populations. 2, fiche 4, Français, - expression%20ph%C3%A9notypique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Life Insurance
- Actuarial Practice
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- actuarial liabilities
1, fiche 5, Anglais, actuarial%20liabilities
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- underwriting reserve 2, fiche 5, Anglais, underwriting%20reserve
- technical reserve 3, fiche 5, Anglais, technical%20reserve
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Actuarial liabilities: the present value of estimated policy benefits and costs less the present value of future premiums (with the elements being adjusted for provision for adverse deviations). 4, fiche 5, Anglais, - actuarial%20liabilities
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[Actuarial liabilities] are a measure of the amounts which, together with future premiums and investment income, will be required by the enterprise in order to discharge its obligations under insurance policy and annuity contracts and to pay expenses related to the administration of those policies and contracts. 4, fiche 5, Anglais, - actuarial%20liabilities
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Assurance sur la vie
- Actuariat
Fiche 5, La vedette principale, Français
- provisions techniques
1, fiche 5, Français, provisions%20techniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- réserves techniques 2, fiche 5, Français, r%C3%A9serves%20techniques
correct, voir observation, nom féminin, pluriel, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Provisions représentant la différence entre, d’une part, la valeur actualisée du coût estimatif des sinistres et des frais connexes et, d’autre part, la valeur actualisée des primes futures (après introduction, dans ces valeurs, d’ajustements tenant compte du risque de détérioration des résultats). 3, fiche 5, Français, - provisions%20techniques
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les provisions techniques sont une mesure des montants dont l’entreprise devra disposer pour que, avec les primes futures et les revenus de placements futurs, elle puisse honorer les engagements qu’elle a pris dans le cadre de ses contrats d’assurance et de rentes et payer les frais d’administration relatifs à ces contrats. 3, fiche 5, Français, - provisions%20techniques
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Comme il existe nécessairement un décalage dans le temps entre l’encaissement des primes et le règlement des sinistres, les fonds correspondant à des sinistres à régler ultérieurement sont conservés sous forme de «provisions techniques» placées selon les prescriptions réglementaires. 4, fiche 5, Français, - provisions%20techniques
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
[...] ce qu'on appelait autrefois, avec un caractère particulier, des réserves techniques, mais que l'on dénomme aujourd’hui [...] des provisions techniques :expression plus exacte, car les sommes ainsi mises de côté correspondent aux opérations d’assurances dont les sociétés doivent, dans un avenir plus ou moins proche, garantir la bonne exécution [...] 2, fiche 5, Français, - provisions%20techniques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Seguro de vida
- Práctica actuarial
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reserva técnica
1, fiche 5, Espagnol, reserva%20t%C3%A9cnica
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Commercial Establishments
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- business corporation
1, fiche 6, Anglais, business%20corporation
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- corporation 2, fiche 6, Anglais, corporation
correct
- corp. 3, fiche 6, Anglais, corp%2E
correct
- company 4, fiche 6, Anglais, company
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A term defined in legislation, broadly a commercial corporation with share capital, other than a financial institution. 5, fiche 6, Anglais, - business%20corporation
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Établissements commerciaux
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- société par actions
1, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- société de capitaux 2, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20capitaux
correct, nom féminin
- corporation 3, fiche 6, Français, corporation
correct, nom féminin
- compagnie à fonds social 4, fiche 6, Français, compagnie%20%C3%A0%20fonds%20social
correct, nom féminin
- société d’affaires 5, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20d%26rsquo%3Baffaires
correct, nom féminin
- société à responsabilité limitée 4, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, France
- S.A.R.L. 6, fiche 6, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
correct, nom féminin
- S.A.R.L. 6, fiche 6, Français, S%2EA%2ER%2EL%2E
- société privée à responsabilité limitée 7, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20priv%C3%A9e%20%C3%A0%20responsabilit%C3%A9%20limit%C3%A9e
correct, nom féminin, Belgique
- SPRL 8, fiche 6, Français, SPRL
correct, nom féminin
- SPRL 8, fiche 6, Français, SPRL
- corporation commerciale 9, fiche 6, Français, corporation%20commerciale
loi du Nouveau-Brunswick, nom féminin
- société anonyme 7, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20anonyme
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 6, Français, SA
correct, nom féminin, Belgique, France
- SA 8, fiche 6, Français, SA
- société commerciale 10, fiche 6, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20commerciale
à éviter, loi fédérale, nom féminin
- compagnie 11, fiche 6, Français, compagnie
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Dans une entreprise de cette nature, les actionnaires ne sont responsables des dettes de la société que jusqu'à concurrence du capital qu'ils y ont investi. Au Canada, l'expression «société par actions» est utilisée dans la législation fédérale et le terme «compagnie» dans la législation québécoise. Pour les textes canadiens à caractère fiscal, le terme «corporation» [était anciennement] utilisé par la législation dans le sens d’une entreprise dont le capital social est composé d’actions. En France, on retrouve la «société à responsabilité limitée»(SARL) dans laquelle aucun des associés n’ est responsable au-delà de son apport, mais où les parts sociales non négociables sont relativement difficiles à céder à des tiers, et la «société anonyme»(SA) dans laquelle les parts sociales sont représentées par des actions généralement transmissibles et négociables. La société anonyme doit compter au moins sept actionnaires et disposer d’un capital social minimal si elle fait appel public à l'épargne. La loi prévoit que la société à responsabilité limitée dont le nombre d’associés dépasse 50 doit, dans les deux ans, être convertie en société anonyme. En Belgique, les deux formes de sociétés commerciales les plus courantes sont la «société privée à responsabilité limitée»(SPRL) et la «société anonyme»(SA). Ces sociétés sont normalement constituées dans un but commercial, pour promouvoir la production, l'échange, et la circulation de biens ou de services, mais la forme commerciale est également autorisée pour l'exercice d’activités civiles. 8, fiche 6, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend le plus souvent «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 12, fiche 6, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20par%20actions
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Establecimientos comerciales
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- sociedad anónima
1, fiche 6, Espagnol, sociedad%20an%C3%B3nima
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- S.A. 2, fiche 6, Espagnol, S%2EA%2E
correct
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Sociedad de carácter mercantil en la que el capital está dividido en acciones e integrado por las aportaciones de los socios, que no responden con su patrimonio personal de las deudas de la sociedad. 3, fiche 6, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
sociedad anónima; S.A.: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 6, Espagnol, - sociedad%20an%C3%B3nima
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- sociedad mercantil
- sociedad industrial
- empresa comercial
- compañía comercial
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Municipal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- city hall
1, fiche 7, Anglais, city%20hall
correct, voir observation
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- town hall 2, fiche 7, Anglais, town%20hall
correct
- hôtel de ville 3, fiche 7, Anglais, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The headquarters of the local government in a city. 4, fiche 7, Anglais, - city%20hall
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
city hall: chiefly North American. 5, fiche 7, Anglais, - city%20hall
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Administration municipale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hôtel de ville
1, fiche 7, Français, h%C3%B4tel%20de%20ville
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- mairie 2, fiche 7, Français, mairie
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Bâtiment conçu et équipé pour abriter les services municipaux et en particulier les réunions du Conseil municipal. 3, fiche 7, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
[En France] En principe, «hôtel de ville» désigne la mairie d’une grande ville ou d’une assez grande ville, et ne s’emploie jamais quand on parle d’une petite commune rurale(l'expression peut se dire cependant quand on parle d’une petite localité [...] si elle a, par son aspect, un caractère incontestablement urbain et si l'édifice est isolé, assez grand). Mairie peut se dire aussi bien à propos d’une très grande ville [...] que d’une très petite commune [...] 4, fiche 7, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
«mairie» : La mairie désigne à la fois : la charge du maire, l’administration municipale, le bâtiment où se trouve le bureau du maire, les services de l’administration municipale, et où siège normalement le conseil municipal. 5, fiche 7, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Il est à noter que le terme «mairie» est encore très peu usité au Canada. 5, fiche 7, Français, - h%C3%B4tel%20de%20ville
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Administración municipal
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- ayuntamiento
1, fiche 7, Espagnol, ayuntamiento
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
- alcaldía 2, fiche 7, Espagnol, alcald%C3%ADa
correct, nom féminin
- casa de la villa 3, fiche 7, Espagnol, casa%20de%20la%20villa
nom féminin
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Edificio en que tiene sus oficinas la administración de un municipio. 3, fiche 7, Espagnol, - ayuntamiento
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-09-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Security
- Microbiology and Parasitology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- risk group level
1, fiche 8, Anglais, risk%20group%20level
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- RG 1, fiche 8, Anglais, RG
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- risk group 2, fiche 8, Anglais, risk%20group
correct
- RG 2, fiche 8, Anglais, RG
correct
- RG 2, fiche 8, Anglais, RG
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The classification of biological material based on its inherent characteristics, including pathogenicity, risk of spread, and availability of effective prophylactic and/or therapeutic treatments. 3, fiche 8, Anglais, - risk%20group%20level
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The risk group level is an internationally accepted term ... It also takes into account the ... possibilities for immunization, presence of vectors, quantity of agent, whether the agent is indigenous to Canada, possible effects on other species, and possible economic/environmental effects. 1, fiche 8, Anglais, - risk%20group%20level
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
As ... pathogen import permit applications are received, the CFIA [Canadian Food Inspection Agency] assesses the risks associated with the pathogen and determines the appropriate risk group level (i.e., RG1-RG4)... 1, fiche 8, Anglais, - risk%20group%20level
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- groupe de risque
1, fiche 8, Français, groupe%20de%20risque
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- GR 2, fiche 8, Français, GR
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Groupe dans lequel les matières biologiques sont classées en fonction de leurs caractéristiques inhérentes, comme la pathogénicité, le risque de propagation et l’existence d’un traitement prophylactique ou thérapeutique efficace. 2, fiche 8, Français, - groupe%20de%20risque
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le groupe de risque est l'expression reconnue à l'échelle internationale [...] L'expression tient compte également [...] des possibilités d’immunisation, de la présence de vecteurs, de la quantité d’agents et du caractère indigène pour le Canada, des effets possibles sur d’autres espèces et des répercussions économiques et environnementales éventuelles. 3, fiche 8, Français, - groupe%20de%20risque
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
À mesure que l’ACIA [Agence canadienne d’inspection des aliments] reçoit les demandes de permis d’importation d’agents pathogènes [...] elle évalue les risques associés à l’agent pathogène et détermine le groupe de risque approprié (c.-à-d. GR1 à GR4)[...] 3, fiche 8, Français, - groupe%20de%20risque
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-07-31
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- character
1, fiche 9, Anglais, character
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The aggregate of moral qualities which belong to and distinguish an individual person. 1, fiche 9, Anglais, - character
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 9, La vedette principale, Français
- moralité
1, fiche 9, Français, moralit%C3%A9
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
moralité : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - moralit%C3%A9
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Sur le plan juridique, cet équivalent et les termes composés dans lesquels figure l'expression «moralité» auront, en fait, une référence plus large que le domaine de l'ordre moral; par exemple, ils désigneront aussi, par extension, des traits de caractère qui ne relèvent nullement de la moralité. 1, fiche 9, Français, - moralit%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-07-06
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- The Heart
- Microbiology and Parasitology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- infective endocarditis
1, fiche 10, Anglais, infective%20endocarditis
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- infectious endocarditis 1, fiche 10, Anglais, infectious%20endocarditis
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Endocarditis is characterized by the vegetation, a lesion that results from deposition of platelets and fibrin on the endothelial surface of the heart. Infection is the most common cause, the usual pathogen being one of a variety of bacterial species, microscopic colonies of which are buried beneath the surface of fibrin. However, other types of microorganisms, such as rickettsia, chlamydia, and fungi, may be involved, so that the more general term infective, rather than bacterial, endocarditis is preferred. 2, fiche 10, Anglais, - infective%20endocarditis
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Cœur
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- endocardite infectieuse
1, fiche 10, Français, endocardite%20infectieuse
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Infection par un agent pathogène de l’endocarde valvulaire ou mural. 2, fiche 10, Français, - endocardite%20infectieuse
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Quelles que soient ses circonstances de survenue et l'allure clinique réalisée, le diagnostic de l'endocardite infectieuse repose sur cinq données : a) un état fébrile, variable dans son expression, mais constant et pour lequel aucune autre explication plausible n’ est trouvée; b) des modifications des bruits cardiaques qui apportent la certitude lorsqu'on assiste à leur apparition ou à leur remaniement, mais qui sont inconstantes; c) une porte d’entrée; d) la positivité des hémocultures, pratiquement constante(les classiques endocardites à hémocultures négatives sont de plus en plus rares et d’authenticité douteuse) ;leur caractère répétitif est évocateur d’un foyer vasculaire, tel qu'une thrombophlébite ou une endocardite; e) la présence de végétations à l'échocardiographie. 2, fiche 10, Français, - endocardite%20infectieuse
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
L’endocardite infectieuse était appelée autrefois endocardite bactérienne. On a modifié l’appellation de cette atteinte parce qu’on a maintenant reconnu que des organismes autres que les bactéries peuvent causer cette maladie. 3, fiche 10, Français, - endocardite%20infectieuse
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Corazón
- Microbiología y parasitología
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- endocarditis infecciosa
1, fiche 10, Espagnol, endocarditis%20infecciosa
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- EI 1, fiche 10, Espagnol, EI
correct, nom féminin
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Enfermedad en la que uno o varios microorganismos infectan el endocardio, las válvulas o las estructuras relacionadas, generalmente sobre una lesión anterior: cardiopatía reumática en otros tiempos, cardiopatías congénitas en la actualidad. 1, fiche 10, Espagnol, - endocarditis%20infecciosa
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Puede ser súbita y aguda, pero más frecuentemente es subaguda y larvada lo que retrasa el diagnóstico. 1, fiche 10, Espagnol, - endocarditis%20infecciosa
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-02-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- specific concept
1, fiche 11, Anglais, specific%20concept
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A concept belonging more specifically or exclusively to a given field. 2, fiche 11, Anglais, - specific%20concept
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Applicable law is a specific concept of private international law and refers to the national law that governs a given question of law in an international context. 1, fiche 11, Anglais, - specific%20concept
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- notion propre
1, fiche 11, Français, notion%20propre
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Notion appartenant plus spécifiquement ou exclusivement à un domaine donné. 2, fiche 11, Français, - notion%20propre
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'expression «loi applicable» est une notion propre au droit international privé. Elle indique la loi nationale qui régit une question de droit déterminée présentant un caractère international. 3, fiche 11, Français, - notion%20propre
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-07-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Security
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- safe and secure country
1, fiche 12, Anglais, safe%20and%20secure%20country
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 12, La vedette principale, Français
- pays sécuritaire
1, fiche 12, Français, pays%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- pays sûr et sécuritaire 1, fiche 12, Français, pays%20s%C3%BBr%20et%20s%C3%A9curitaire
à éviter, faux-ami, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Selon le Gage Canadian Dictionary, «safe emphasizes being not exposed to danger, harm or risk... secure emphasizes being protected or guarded against loss, attack, injury, or other anticipated or feared danger or harm». Remarque : selon cette source, les deux termes sont synonymes. [...] Ainsi, au Canada, d’un point de vue purement théorique, safe se rapporte à ce qui n’ est pas exposé au danger, et secure à ce qui protège ou à ce qui est protégé du danger. Dans l'usage, cette distinction ne semble pas exister, si bien que l'on note un caractère arbitraire dans l'usage des deux termes. [...] En français, selon le Multidictionnaire de la langue française, «sécuritaire» qualifie ce qui assure la sécurité et qui présente peu ou pas de danger; «sûr» qualifie ce qui ne comporte pas de danger. Selon le Petit Robert, la sécurité est l'état de ce qui est à l'abri du danger, ce qui est en sûreté. L'adjectif «sûr» qualifie aussi ce qui est à l'abri du danger et renvoie directement au concept de «sécurité». De plus, on trouve à l'entrée «sûreté» un renvoi à «sécurité». La synonymie entre ces deux termes est indéniable en français. Par ailleurs, il est aussi possible de conclure que «sécurité» et son adjectif «sécuritaire» recouvrent l'ensemble des traits sémantiques des termes safe et secure. Donc, comment traduire a safe and secure country? En français, puisque l'adjectif «sécuritaire» suffit pour rendre les notions de safe et de secure, il convient de s’en tenir à la formulation «un pays sécuritaire». Les nuances trouvées en anglais entre safe et secure sont encore plus infimes en français. À l'appui de cette conclusion, nous mentionnerons aussi qu'à la Gendarmerie Royale du Canada, l'expression «Keeping Canada and our Communities Safe and Secure» est traduite par «Assurer la sécurité du Canada et celle des collectivités». [...] Bref, nous déconseillons de traduire a safe and secure country par «un pays sûr et sécuritaire». En français, il s’agit d’une répétition. 1, fiche 12, Français, - pays%20s%C3%A9curitaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- International Public Law
- International Relations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- state identity
1, fiche 13, Anglais, state%20identity
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
State identity defined as identity of international rights and obligations. The legal identity of a State is the identity of the sum total of its rights and obligations under both customary and conventional international law. 1, fiche 13, Anglais, - state%20identity
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit international public
- Relations internationales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- identité de l’État
1, fiche 13, Français, identit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Expression qui traduit le caractère de continuité attaché à la personnalité et à la condition juridique internationale de l'État malgré les changements qui peuvent intervenir dans son organisation politique ou sociale et dans sa structure territoriale. 1, fiche 13, Français, - identit%C3%A9%20de%20l%26rsquo%3B%C3%89tat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Derecho internacional público
- Relaciones internacionales
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- identidad del Estado
1, fiche 13, Espagnol, identidad%20del%20Estado
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Más allá de la simple coacción, la identidad del Estado y del Derecho permite considerar al Estado esencialmente como el orden jurídico políticamente centralizado. 1, fiche 13, Espagnol, - identidad%20del%20Estado
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-03-04
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Finance
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- shotgun clause
1, fiche 14, Anglais, shotgun%20clause
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- shotgun provision 2, fiche 14, Anglais, shotgun%20provision
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A clause in a Shareholders Agreement to ensure that a reasonable offer be given when purchasing shares. The clause stipulates that a party may offer to purchase the shares of a second party at a specified price whereby the second party has the option to accept the offer or to turn around and acquire the first party's shares on the same terms and conditions. 3, fiche 14, Anglais, - shotgun%20clause
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- shot-gun clause
- shot gun clause
- shotgun contract
- shotgun agreement
- shotgun arrangement
- Russian roulette clause
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Finances
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 14, La vedette principale, Français
- clause ultimatum
1, fiche 14, Français, clause%20ultimatum
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Clause d’une convention entre actionnaires, laquelle stipule qu’un actionnaire peut offrir d’acheter les actions de ses partenaires. Si l’actionnaire (ou les actionnaires) à qui l’offre est faite ne l’accepte pas, il a automatiquement l’obligation d’acheter les actions de l’offrant, au même prix et aux mêmes conditions. 2, fiche 14, Français, - clause%20ultimatum
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cette clause peut également prévoir qu’un actionnaire pourra offrir de vendre ses actions à ses co-actionnaires; si ces derniers refusent, ils devront obligatoirement vendre leurs actions à l’offrant, aux mêmes prix et conditions. L’application de cette clause force automatiquement le départ de certains des actionnaires puisque leurs actions seront rachetées. 3, fiche 14, Français, - clause%20ultimatum
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Plusieurs expressions en français ont été proposées pour traduire shotgun provision : clause de coercition, clause boomerang, clause roulette russe, clause d’achat forcé, clause ultimatum [...] Ainsi, l'expression CLAUSE ULTIMATUM évoque bien la menace, la contrainte, le caractère fatal, implacable et l'incontournable issue de la clause. Et, à ce titre, elle présente un heureux équivalent de l'expression shotgun provision. 3, fiche 14, Français, - clause%20ultimatum
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
clause ultimatum : terme préféré par le Comité de terminologie française de l’Ordre de Comptables agréés du Québec. 4, fiche 14, Français, - clause%20ultimatum
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- clause boomerang
- clause shotgun
- clause shot gun
- clause shot-gun
- clause roulette russe
- clause de coercition
- clause achat-rachat
- clause d’achat-vente obligatoire
- clause d’achat forcé
- clause de rachat forcé
- clause baseball
- clause base-ball
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Bolsa de valores
- Inversiones
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cláusula shotgun
1, fiche 14, Espagnol, cl%C3%A1usula%20shotgun
correct, nom féminin, Argentine, Espagne
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Cláusula de preferencia de adquisición con derecho de inversión de la oferta. 1, fiche 14, Espagnol, - cl%C3%A1usula%20shotgun
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-07-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Personality Development
- Psychometry and Psychotechnology
- Characterology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- temperament
1, fiche 15, Anglais, temperament
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The predisposition of a person to emotional reactions. 1, fiche 15, Anglais, - temperament
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Temperament is generally believed to be the correlate of metabolic and chemical changes in bodily tissues, esp. of the endocrines ... 2, fiche 15, Anglais, - temperament
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Développement de la personnalité
- Psychométrie et psychotechnique
- Caractérologie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- tempérament
1, fiche 15, Français, temp%C3%A9rament
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des manifestations émotives qui dépendent de l’état constitutionnel, donc d’origine héréditaire. 1, fiche 15, Français, - temp%C3%A9rament
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Le tempérament n’ est pas l'expression d’un type constitutionnel mais le fonds biopsychologique à partir duquel s’élabore le caractère. 2, fiche 15, Français, - temp%C3%A9rament
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Desarrollo de la personalidad
- Psicometría y psicotécnica
- Caracterología
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- temperamento
1, fiche 15, Espagnol, temperamento
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-05-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Morgan
1, fiche 16, Anglais, Morgan
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Morgan horse 2, fiche 16, Anglais, Morgan%20horse
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A breed of light saddle and carriage horse. 3, fiche 16, Anglais, - Morgan
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Conformation includes a head with a broad forehead, small ears and intelligent eyes, a short back and deep chest, and a short, crested neck. 4, fiche 16, Anglais, - Morgan
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Morgan
1, fiche 16, Français, Morgan
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- cheval Morgan 1, fiche 16, Français, cheval%20Morgan
correct, nom masculin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
[Cheval ayant] le caractère docile et courageux, une expression vive et intelligente, la tête massive et courte, les mâchoires fortes, les naseaux grands et ouverts, les yeux saillants, les oreilles petites, l'encolure longue et musclée, le garrot bas, un bon passage de sangle, l'épaule forte et musclée, le dos large et court, le rein court et solide, la croupe longue et oblique, les membres bien musclés avec un avant-bras d’une longueur inhabituelle et un canon court, les articulations et les tendons forts. 2, fiche 16, Français, - Morgan
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2005-01-18
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Health Law
- Offences and crimes
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- reasonable knowledge, skill and care
1, fiche 17, Anglais, reasonable%20knowledge%2C%20skill%20and%20care
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
What is "reasonable knowledge, skill and care" depends on the facts of each case. Reasonableness has been determined on the evidence of qualified or licensed personnel. A rule has evolved to the effect that the "reasonable knowledge, skill and care" which one must have and use, is that possessed by knowledgeable persons qualified by proper training. 2, fiche 17, Anglais, - reasonable%20knowledge%2C%20skill%20and%20care
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Droit de la santé
- Infractions et crimes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- connaissance, habileté et soins raisonnables
1, fiche 17, Français, connaissance%2C%20habilet%C3%A9%20et%20soins%20raisonnables
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le sens de l'expression «connaissance, habileté et soins raisonnables» dépend des faits de chaque cas d’espèce. Le caractère raisonnable est en général établi à la lumière du témoignage de praticiens qualifiés ou autorisés. Une règle s’est dégagée, voulant que «la connaissance, l'habileté et les soins raisonnables», requis soient ceux que doit posséder une personne intelligente et qualifiée par une formation appropriée. 2, fiche 17, Français, - connaissance%2C%20habilet%C3%A9%20et%20soins%20raisonnables
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2004-04-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Analytical Chemistry
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transient species
1, fiche 18, Anglais, transient%20species
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- transient chemical species 1, fiche 18, Anglais, transient%20chemical%20species
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A species occurring as a short-lived intermediate in a reaction occurring by a composite mechanism. 1, fiche 18, Anglais, - transient%20species
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
transient (chemical) species: Relating to a short-lived reaction "intermediate." It can be defined only in relation to a time scale fixed by the experimental conditions and the limitations of the technique employed in the detection of the intermediate. The term is a relative one. 1, fiche 18, Anglais, - transient%20species
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Transient species are sometimes also said to be "metastable." However, this latter term should be avoided, because it relates a thermodynamic term to a kinetic property, although most transients are also thermodynamically "unstable" with respect to reactants and products. 1, fiche 18, Anglais, - transient%20species
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Chimie analytique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- espèce transitoire
1, fiche 18, Français, esp%C3%A8ce%20transitoire
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- espèce chimique transitoire 1, fiche 18, Français, esp%C3%A8ce%20chimique%20transitoire
correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Espèce rencontrée comme intermédiaire de courte durée de vie dans une réaction se produisant par un mécanisme composite. 1, fiche 18, Français, - esp%C3%A8ce%20transitoire
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
espèce chimique transitoire : Qualifie un «intermédiaire réactionnel» de courte durée de vie moyenne. Le caractère transitoire ne peut être défini que par référence à un laps de temps; son ordre de grandeur dépend des conditions de l'expérience et des limites de détection de l'intermédiaire. Cette expression a aussi un sens relatif. 1, fiche 18, Français, - esp%C3%A8ce%20transitoire
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
On dit quelquefois que les espèces transitoires sont «métastables». Toutefois, on devrait éviter ce dernier terme parce qu’il crée de la confusion entre un terme thermodynamique et une propriété cinétique, même si les espèces transitoires sont aussi thermodynamiquement «instables» par rapport aux réactifs et aux produits. 1, fiche 18, Français, - esp%C3%A8ce%20transitoire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-11-18
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Climatology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Indian summer
1, fiche 19, Anglais, Indian%20summer
correct, Amérique du Nord
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- indian summer 2, fiche 19, Anglais, indian%20summer
correct, Amérique du Nord
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
In North America, a period of calm, and abnormally warm, weather (by day) in mid- or late autumn. 3, fiche 19, Anglais, - Indian%20summer
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
In New England, at least one killing frost and preferably a substantial period of normally cool weather must precede this warm spell in order for it to be considered a true Indian summer. It does not occur every year, and in some years there may be two or three Indian summers. The term is most often heard in the northeastern United States, but its usage extends throughout English- speaking countries. It dates back at least to 1778, but its origin is not certain; the most probable suggestions relate it to the way that the American Indians availed themselves of this extra opportunity to increase their winter stores. The comparable period in Europe is termed the Old Wives' summer, and, poetically, may be referred to as halcyon days. In England, dependent upon dates of occurrence, such a period may be called St. Martin's summer, St. Luke's summer, and formerly All-hallown summer. 4, fiche 19, Anglais, - Indian%20summer
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Indian summer ... sometimes occurs in October or early November, after the first frosts of autumn. 5, fiche 19, Anglais, - Indian%20summer
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Climatologie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- été des Indiens
1, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- été des indiens 2, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20des%20indiens
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- été indien 3, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20indien
correct, voir observation, nom masculin, France
- été des sauvages 4, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20des%20sauvages
correct, nom masculin, Canada, moins fréquent
- été des Sauvages 5, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20des%20Sauvages
correct, nom masculin, Canada, moins fréquent
- été sauvage 6, fiche 19, Français, %C3%A9t%C3%A9%20sauvage
nom masculin, France, vieilli
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En Amérique du Nord, période de temps calme et anormalement chaud (de jour) au milieu ou à la fin de l’automne. 7, fiche 19, Français, - %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Puisque l’été des Indiens n’est pas réellement scientifique, mais plutôt populaire, les critères ne sont pas vraiment établis. On considère que l’on vit un été des Indiens lorsque : la période de temps exceptionnellement chaud suit une période de gel; le temps est généralement ensoleillé; il n’y a pas ou peu de précipitations; les vents sont légers, de direction variable; il peut y avoir un peu de brouillard matinal; les températures nocturnes sont près des normales; les températures diurnes sont plus élevées que la normale (environ 4 à 6 degrés de plus); ces conditions doivent se poursuivre pendant au moins 3 jours. 8, fiche 19, Français, - %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
[...] appellation [qui] remonte au XVIIIe siècle, semble-t-il, [...] Dans les répertoires de québécismes et de canadianismes, c'est d’abord l'expression plus traditionnelle été des sauvages qu'on a consignée, mais son caractère qui est perçu maintenant comme trop péjoratif l'a fait remplacer par été des Indiens. 9, fiche 19, Français, - %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
Selon le Dictionnaire des anglicismes (REYAN 1980) de Josette Rey-Debove et Gilberte Gagnon, les termes «été des indiens», «été des Indiens» et «été indien» sont des calques de l’américain «Indian summer». 10, fiche 19, Français, - %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
Dans plusieurs pays d’Europe, on retrouve des périodes analogues à l’été des Indiens (i.e. ayant à peu près les mêmes critères). Ces périodes portent toutes des noms faisant allusion à un élément culturel, religieux ou folklorique. Dans la vallée du Saint-Laurent, on parle donc de l’été des Indiens ou de l’été des Sauvages. En France et dans les pays d’Europe occidentale en général, on parle aussi de l’été de la St-Denis (9 octobre), été de la St-Géraud (13 octobre) ou été de la St-Martin (11 novembre). Une légende suédoise parle de l’été de la Toussaint qui se produit à la fin octobre ou au début novembre et qui est du temps chaud et ensoleillé, accompagné de brume sèche. En Angleterre, en plus d’avoir adopté l’expression américaine, on appelle aussi été de la Saint-Luc (18 octobre), une période de temps beau et calme. En Allemagne, on le nomme l’été de l’aïeule. Finalement, en Europe centrale, on parle du old wives’summer (été des bonnes femmes) qui se produit vers la fin septembre. 8, fiche 19, Français, - %C3%A9t%C3%A9%20des%20Indiens
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Climatología
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- verano indio
1, fiche 19, Espagnol, verano%20indio
nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
En América del Norte, término aplicado a un período de calma con tiempo anormalmente cálido (durante el día) que ocurre a mediados o finales del otoño. 1, fiche 19, Espagnol, - verano%20indio
Fiche 20 - données d’organisme interne 2002-09-10
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation (General)
- General Vocabulary
- Rhetoric
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ad nauseam
1, fiche 20, Anglais, ad%20nauseam
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
To a sickening degree: so as to disgust. 1, fiche 20, Anglais, - ad%20nauseam
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Vocabulaire général
- Art de dire (Rhétorique)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- jusqu’à la nausée
1, fiche 20, Français, jusqu%26rsquo%3B%C3%A0%20la%20naus%C3%A9e
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- ad nauseam 2, fiche 20, Français, ad%20nauseam
correct
- à maintes reprises 2, fiche 20, Français, %C3%A0%20maintes%20reprises
- à satiété 2, fiche 20, Français, %C3%A0%20sati%C3%A9t%C3%A9
- à l’excès 2, fiche 20, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Bexc%C3%A8s
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Jusqu’à la saturation, jusqu’au dégoût. 1, fiche 20, Français, - jusqu%26rsquo%3B%C3%A0%20la%20naus%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
«Tout au cours de son témoignage, il a répété ad nauseam que le défendeur était le mandataire de la compagnie». 2, fiche 20, Français, - jusqu%26rsquo%3B%C3%A0%20la%20naus%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
nausée : sensation de dégoût insurmontable. 1, fiche 20, Français, - jusqu%26rsquo%3B%C3%A0%20la%20naus%C3%A9e
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
[L'expression] «ad nauseam» se met en italique ou entre guillemets, selon que le texte est imprimé ou manuscrit. Si le texte est en italique, le terme est en caractère romain. 2, fiche 20, Français, - jusqu%26rsquo%3B%C3%A0%20la%20naus%C3%A9e
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2001-03-08
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- orphan clause
1, fiche 21, Anglais, orphan%20clause
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
... a labour-contract provision that gives workers hired after a given date lower pay and/or benefits than those workers already on the job. 2, fiche 21, Anglais, - orphan%20clause
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 21, La vedette principale, Français
- clause de disparité de traitement
1, fiche 21, Français, clause%20de%20disparit%C3%A9%20de%20traitement
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- clause de disparité 2, fiche 21, Français, clause%20de%20disparit%C3%A9
correct, nom féminin
- clause orphelin 3, fiche 21, Français, clause%20orphelin
voir observation, nom féminin
- clause de rémunération à double palier 3, fiche 21, Français, clause%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20%C3%A0%20double%20palier
voir observation, nom féminin
- clause de rémunération à multiple palier 3, fiche 21, Français, clause%20de%20r%C3%A9mun%C3%A9ration%20%C3%A0%20multiple%20palier
voir observation, nom féminin
- clause discriminatoire 4, fiche 21, Français, clause%20discriminatoire
voir observation, nom féminin
- clause restrictive 5, fiche 21, Français, clause%20restrictive
voir observation, nom féminin
- clause d’exclusion 4, fiche 21, Français, clause%20d%26rsquo%3Bexclusion
voir observation, nom féminin
- clause de double échelle salariale 6, fiche 21, Français, clause%20de%20double%20%C3%A9chelle%20salariale
nom féminin
- clause d’exception 6, fiche 21, Français, clause%20d%26rsquo%3Bexception
nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
[...] dispositions fixant des avantages inférieurs pour les salariés embauchés après la date de signature d’une convention collective, que ce soit en ce qui concerne la rémunération ou divers autres aspects, tel la durée de la probation, les avantages sociaux, la sécurité d’emploi ou les régimes de retraite. 3, fiche 21, Français, - clause%20de%20disparit%C3%A9%20de%20traitement
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Ces clauses peuvent avoir un caractère temporaire ou permanent, selon qu'elles prévoient, ou non, une progression des conditions de travail des nouveaux salariés leur permettant d’obtenir à court, à moyen ou à long terme les mêmes conditions de travail que les anciens salariés. Les clauses «orphelin» affectant la rémunération des nouveaux salariés, que l'on désigne également par l'expression «clauses de rémunération à double ou à multiple paliers», ayant déjà fait l'objet d’un examen approfondi, il a été possible d’en dégager une typologie [...] 3, fiche 21, Français, - clause%20de%20disparit%C3%A9%20de%20traitement
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
L’expression «clause orphelin» est calquée sur l’anglais «orphan clause», où le mot «orphan» a le sens de «privé d’un avantage ou d’une protection». Le mot «orphelin» n’a pas ce sens méthaphorique général en français. «Consulté à ce sujet, l’Office de la langue française, associé à la Commission de terminologie juridique, propose d’employer plutôt le terme «clause discriminatoire». Ce terme a l’avantage d’être clair et de maniement facile», poursuit-on, en suggérant aussi de recourir aux termes «clause restrictive» et «clause d’exclusion». [...] Une étude plus approfondie est en cours qui donnera bientôt lieu à un avis officiel de l’Office de la langue française. 4, fiche 21, Français, - clause%20de%20disparit%C3%A9%20de%20traitement
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- clause orpheline
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2001-01-15
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- law-making treaty
1, fiche 22, Anglais, law%2Dmaking%20treaty
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- normative treaty 2, fiche 22, Anglais, normative%20treaty
correct
- law-stating treaty 3, fiche 22, Anglais, law%2Dstating%20treaty
correct
- legislative treaty 4, fiche 22, Anglais, legislative%20treaty
correct
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Multilateral treaty concluded among, or adhered to by, a large number of States, which lays down general rules of conduct that are regarded as of universal application. 5, fiche 22, Anglais, - law%2Dmaking%20treaty
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
law-making treaty: Expression reproduced from the Glosario Provisional de Términos Jurídicos with the permission of the United Nations Office at Geneva. 6, fiche 22, Anglais, - law%2Dmaking%20treaty
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- traité-loi
1, fiche 22, Français, trait%C3%A9%2Dloi
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- traité normatif 1, fiche 22, Français, trait%C3%A9%20normatif
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Expression de doctrine désignant un accord entre États, souvent de caractère collectif, énonçant des règles de droit destinées à régir leurs relations futures. 1, fiche 22, Français, - trait%C3%A9%2Dloi
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Deux exemples de traités-lois : Pacte de la Société des Nations du 28 juin 1919, Charte des Nations Unies du 26 juin 1945. 2, fiche 22, Français, - trait%C3%A9%2Dloi
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Reproduit de la Liste provisoire de termes juridiques se rapportant aux travaux de la Commission du droit international avec l’autorisation de l’Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 22, Français, - trait%C3%A9%2Dloi
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- tratado normativo
1, fiche 22, Espagnol, tratado%20normativo
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- tratado-ley 1, fiche 22, Espagnol, tratado%2Dley
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
tratado normativo y tratado-ley: Expresiones reproducidas del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 2, fiche 22, Espagnol, - tratado%20normativo
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-05-04
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- oligogenic
1, fiche 23, Anglais, oligogenic
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Produced by a few genes at most; used in reference to certain hereditary characters. 1, fiche 23, Anglais, - oligogenic
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- oligogénique
1, fiche 23, Français, oligog%C3%A9nique
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Se dit d’un caractère résultant de l'expression d’un petit nombre de gènes. 1, fiche 23, Français, - oligog%C3%A9nique
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1999-10-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- purpose
1, fiche 24, Anglais, purpose
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- object 2, fiche 24, Anglais, object
correct, nom
- end-purpose 3, fiche 24, Anglais, end%2Dpurpose
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
What is the purpose of the conference? Problem solving? Morale building? Attitude training? Information giving or exchange? ... What size ...? The size depends upon the purpose of the meeting. A morale-building conference could be large, while an instructional conference ... should not be too big ... if it is to achieve its object. 2, fiche 24, Anglais, - purpose
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
The kind of programme to be planned will be determined by the purpose of the conference and the objectives to be achieved. 2, fiche 24, Anglais, - purpose
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- objet
1, fiche 24, Français, objet
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- but 2, fiche 24, Français, but
correct, nom masculin
- finalité 3, fiche 24, Français, finalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
L’objet d’une réunion est sa finalité, son but global. C’est en fait l’ensemble dans lequel s’inscrit ce qui sera fait au cours d’une réunion. 4, fiche 24, Français, - objet
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Le but d’une réunion en définit la finalité. Le but a donc un caractère un peu lointain et global. On emploie parfois l'expression : objet de la réunion. 4, fiche 24, Français, - objet
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les objectifs [...] sont plus précis que l’objet : par eux, on précise le niveau qui doit être atteint, le niveau d’avancement que la réunion va préparer. 4, fiche 24, Français, - objet
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Par objets des réunions-discussions, nous entendrons ce à quoi elles servent, c’est-à-dire leurs fonctions externes. 5, fiche 24, Français, - objet
Record number: 24, Textual support number: 4 CONT
Lorsqu’on a clarifié l’objectif que l’on veut atteindre, que le but est perçu par la majorité du groupe, il reste à élaborer un programme pour y parvenir. 6, fiche 24, Français, - objet
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1999-01-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- user function
1, fiche 25, Anglais, user%20function
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- fonction utilisateur
1, fiche 25, Français, fonction%20utilisateur
correct, nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
(...) la fonction qui permet à l’utilisateur de définir ses propres fonctions. 1, fiche 25, Français, - fonction%20utilisateur
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Elle s’écrit sous la forme DEF FNx=expression ou DEF FNx(paramètre)-expression x étant un caractère alphabétique. 1, fiche 25, Français, - fonction%20utilisateur
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Langage BASIC. 2, fiche 25, Français, - fonction%20utilisateur
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1997-07-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Heritage
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- commemorative integrity
1, fiche 26, Anglais, commemorative%20integrity
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A term describing the health or wholeness of a national historic site. 1, fiche 26, Anglais, - commemorative%20integrity
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A national historic site possesses commemorative integrity when the resources that symbolize or represent its importance are not impaired or under threat, when the reasons for its national historic significance are effectively communicated to the public, and when its heritage values are respected by all those whose decisions or actions may affect the site. 1, fiche 26, Anglais, - commemorative%20integrity
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Term used by Parks Canada. 2, fiche 26, Anglais, - commemorative%20integrity
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Patrimoine
Fiche 26, La vedette principale, Français
- intégrité commémorative
1, fiche 26, Français, int%C3%A9grit%C3%A9%20comm%C3%A9morative
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Expression qualifiant l'état ou le caractère global d’un lieu historique national. 1, fiche 26, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20comm%C3%A9morative
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Un lieu historique national possède une intégrité commémorative lorsque les ressources qui symbolisent ou caractérisent son importance sont intactes ou ne sont pas menacées, lorsque les motifs invoqués pour justifier son importance historique nationale sont clairement expliqués au public et que la valeur patrimoniale du lieu est respectée. 1, fiche 26, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20comm%C3%A9morative
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à Parcs Canada. 2, fiche 26, Français, - int%C3%A9grit%C3%A9%20comm%C3%A9morative
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1996-09-27
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Molecular Biology
- Genetics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- oligogenic
1, fiche 27, Anglais, oligogenic
adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Biologie moléculaire
- Génétique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- oligogénique
1, fiche 27, Français, oligog%C3%A9nique
correct, adjectif
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Caractère résultant de l'expression d’un nombre restreint de gènes. 1, fiche 27, Français, - oligog%C3%A9nique
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1996-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Language (General)
- Grammar
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- end-of-word consonant
1, fiche 28, Anglais, end%2Dof%2Dword%20consonant
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
In British English, "t" at the end of words is eroding, moving from street to stree(t) and in the long run, it'll be stree. Over time, end-of-word consonants may largely disappear, as has happened in some dialects of Chinese, several Polynesian languages, and nearer at hand, in French and Italian, where most words now end in vowels: Una bottiglia di vino bianco, (a bottle of white wine.) 2, fiche 28, Anglais, - end%2Dof%2Dword%20consonant
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Grammaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- consonne fin de mot
1, fiche 28, Français, consonne%20fin%20de%20mot
proposition, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Cette proposition s’inspire de l'expression «caractère fin de mot». 1, fiche 28, Français, - consonne%20fin%20de%20mot
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1994-05-25
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Plant and Crop Production
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- seedling vigor
1, fiche 29, Anglais, seedling%20vigor
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- early vigor 2, fiche 29, Anglais, early%20vigor
correct
- seedling vigour 3, fiche 29, Anglais, seedling%20vigour
correct
- early vigour 4, fiche 29, Anglais, early%20vigour
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Rough treatment during processing lowered seedling vigor. Ability of seed to withstand adverse spring conditions was affected by the moisture content of the seed at harvest and field and climatic conditions during the next growing season. 5, fiche 29, Anglais, - seedling%20vigor
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Cultures (Agriculture)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- vigueur au départ
1, fiche 29, Français, vigueur%20au%20d%C3%A9part
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- vigueur à la levée 2, fiche 29, Français, vigueur%20%C3%A0%20la%20lev%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Facteur de précocité, puisque certains maïs sont capables de croître à des températures auxquelles d’autres sont "bloqués", la vigueur au départ est un caractère complexe, mal connu et d’expression assez irrégulière. La différence de seuil de température pour l'activité photosynthétique semble être l'élément essentiel. 3, fiche 29, Français, - vigueur%20au%20d%C3%A9part
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1993-09-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Areal Planning (Urban Studies)
- Ecology (General)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- naturalization 1, fiche 30, Anglais, naturalization
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- naturalisation 2, fiche 30, Anglais, naturalisation
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Aménagement du territoire
- Écologie (Généralités)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- retour à l’état naturel
1, fiche 30, Français, retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20naturel
proposition, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- retour à l’état sauvage 1, fiche 30, Français, retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20sauvage
proposition, nom masculin
- restitution du caractère naturel 1, fiche 30, Français, restitution%20du%20caract%C3%A8re%20naturel
proposition, nom féminin
- abandon à l’état sauvage 1, fiche 30, Français, abandon%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20sauvage
proposition, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Processus qui consiste à laisser les espaces verts, auparavant aménagés, redevenir sauvages, en tout ou en partie. On y laisse la nature faire, en cessant, par exemple, de tondre le gazon. 2, fiche 30, Français, - retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20naturel
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Ce sens de "naturalisation" n’ est pour le moment pas attesté dans les dictionnaires généraux ou spécialisés, ni en anglais ni en français. Un urbaniste à la ville de Montréal, nous a dit avoir déjà vu le terme "renaturaliser"(dans le sens de "redonner à un site son caractère naturel"), mais il n’ est pas certain que ce terme soit bon; il pourrait, en outre, signifier "naturaliser une deuxième fois", ce qui n’ est pas juste. En attendant de trouver une expression consacrée, on peut penser à d’autres périphrases. P. ex. :"restituer(ou redonner) à un site son caractère naturel", "abandonner l'aménagement d’un site", "cesser d’entretenir un site", etc. 1, fiche 30, Français, - retour%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tat%20naturel
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- level of expression of a character
1, fiche 31, Anglais, level%20of%20expression%20of%20a%20character
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 31, La vedette principale, Français
- niveau d’expression d’un caractère
1, fiche 31, Français, niveau%20d%26rsquo%3Bexpression%20d%26rsquo%3Bun%20caract%C3%A8re
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1992-01-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- expression of character
1, fiche 32, Anglais, expression%20of%20character
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- expression du caractère
1, fiche 32, Français, expression%20du%20caract%C3%A8re
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1991-11-12
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Statistics
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- dominate
1, fiche 33, Anglais, dominate
verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
"the measurement error bias dominates the mean square error of the estimator of ..." 1, fiche 33, Anglais, - dominate
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Statistique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- expliquer en très grande partie
1, fiche 33, Français, expliquer%20en%20tr%C3%A8s%20grande%20partie
proposition
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Cette expression peut être utile pour rendre "dominate" dans un texte à caractère statistique EX. :"le biais dû à l'erreur de mesure explique en très grande partie l'erreur quadratique moyenne de l'estimateur de(...) ". 1, fiche 33, Français, - expliquer%20en%20tr%C3%A8s%20grande%20partie
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1990-01-01
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Human Behaviour
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- backup behaviour 1, fiche 34, Anglais, backup%20behaviour
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Natural defensive behaviour that provides essential outlets for individuals in stressful situations. The four backup behaviours (- autocratic; - attacking; - acquiescing; - avoiding) are undesirable because they tend to increase relationship tensions and impair communications. 1, fiche 34, Anglais, - backup%20behaviour
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
backup: a backward movement; a retreat from a position [for example:] ... asked Congress for a backup on its policy .... 2, fiche 34, Anglais, - backup%20behaviour
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Comportement humain
Fiche 34, La vedette principale, Français
- retrait
1, fiche 34, Français, retrait
proposition, voir observation, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Action de se replier sur soi, de se rétracter comme pour se défendre, préserver sa personnalité. 2, fiche 34, Français, - retrait
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Le client qui nous a soumis cette demande SVP a aussi pensé à «comportement défensif», ou «défensive». Ce n’ est pas l'équivalent exact de «backup behaviour» mais un terme qui en recouvre le trait caractéristique. Ce générique peut être utile lorsqu'on est incertain du sens exact de l'expression anglaise. «Retrait» constitue en effet une proposition à caractère hypothétique. En ce sens, «refoulement» pourrait peut-être aussi être envisagé. Le Petit Robert le définit comme un «Phénomène inconscient de défense par lequel le «moi» rejette une pulsion [...]» 1, fiche 34, Français, - retrait
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1987-03-11
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- principle of international law
1, fiche 35, Anglais, principle%20of%20international%20law
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
... the Court observes that it is a principle of international law and even a general conception of law, that any breach of an engagement involves an obligation to make reparation. 1, fiche 35, Anglais, - principle%20of%20international%20law
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 35, La vedette principale, Français
- principe du droit international
1, fiche 35, Français, principe%20du%20droit%20international
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- principe du droit des gens 1, fiche 35, Français, principe%20du%20droit%20des%20gens
correct, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Expression employée au singulier pour désigner ou qualifier une règle de droit international et faire apparaître ainsi son caractère général et son importance. 1, fiche 35, Français, - principe%20du%20droit%20international
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
"(...) La Cour constate que c’est un principe du droit international, voire une conception générale du droit, que toute violation d’un engagement comporte l’obligation de réparer". C.P.J.I., série A, no 17, p. 29. 1, fiche 35, Français, - principe%20du%20droit%20international
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1987-03-05
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- International Relations
- International Public Law
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- offensive alliance
1, fiche 36, Anglais, offensive%20alliance
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The frequency of offensive alliances in the past clearly gives the lie to the myth that the international community already at an early period actually recognized in its positive law the validity of a basic legal distinction between just or lawful (especially defensive) and unjust or unlawful (in particular offensive or aggressive) wars. 1, fiche 36, Anglais, - offensive%20alliance
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Relations internationales
- Droit international public
Fiche 36, La vedette principale, Français
- alliance offensive
1, fiche 36, Français, alliance%20offensive
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
alliance : Sens donné d’ordinaire à ce terme par les juristes et dans l'expression : traité d’alliance. Situation créée par traité entre deux ou plusieurs États et comportant des obligations d’aide politique et militaire dont ils ont à assumer l'exécution par leur action propre ou concertée, sans création d’organes supérieurs de décision. Fondée sur un traité, l'alliance est susceptible de modalités diverses; elle peut être réciproque ou inégale, défensive ou offensive et défensive, temporaire ou perpétuelle, dirigée contre un danger déterminé, viser une ou plusieurs hypothèses déterminées ou avoir un caractère général. 1, fiche 36, Français, - alliance%20offensive
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1987-03-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- International Public Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- nationality of claim
1, fiche 37, Anglais, nationality%20of%20claim
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
When a case involving the treatment of aliens is brought before an international tribunal, it may be lost on a preliminary objection ... The principle factors which can give rise to a preliminary objection are as follows: non-compliance with the rules concerning nationality of claims; failure to exhaust local remedies ... A claim will fail unless it can be proved that the injured individual is a national of the claimant state. 1, fiche 37, Anglais, - nationality%20of%20claim
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit international public
Fiche 37, La vedette principale, Français
- nationalité de la réclamation
1, fiche 37, Français, nationalit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9clamation
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
[Le terme nationalité est] employé dans l'expression : nationalité de la réclamation, pour désigner le caractère attribué à une réclamation en raison de la nationalité de la personne dans l'intérêt de laquelle un État présente contre un autre État une réclamation diplomatique ou porte cette réclamation devant une instance arbitrale ou judiciaire internationale. 1, fiche 37, Français, - nationalit%C3%A9%20de%20la%20r%C3%A9clamation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1987-01-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Translation
- Plywood
- Wood Products
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- discrete particle 1, fiche 38, Anglais, discrete%20particle
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traduction
- Contreplaqués
- Produits du bois
Fiche 38, La vedette principale, Français
- particule distincte
1, fiche 38, Français, particule%20distincte
proposition, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- particule séparée 1, fiche 38, Français, particule%20s%C3%A9par%C3%A9e
proposition, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Expression employée dans la technique de fabrication des panneaux de particules pour désigner le caractère disparate des fragments de bois composant les panneaux. 1, fiche 38, Français, - particule%20distincte
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Les panneaux de particules peuvent être définis comme des petits fragments de bois ou d’autres matières ligno-cellulosiques (anas de lin), distincts, mélangés à une colle de résine synthétique mis sous forme de feuilles et consolidés, la résine étant polymérisée à chaud et sous pression. 2, fiche 38, Français, - particule%20distincte
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-05-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- War and Peace (International Law)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- defensive alliance
1, fiche 39, Anglais, defensive%20alliance
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
The hundreds of treaties of alliance which have been concluded in the course of the centuries exhibit a great variety in their general purport and in detail. They also show an historical shift in their contents, one of the most characteristic changes consisting in the gradual omission from their title and provisions of the old overt engagement of the parties to assist one another even in wars of aggression, an engagement covered by the formula "defensive and offensive alliance". 1, fiche 39, Anglais, - defensive%20alliance
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- alliance défensive
1, fiche 39, Français, alliance%20d%C3%A9fensive
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
alliance. Sens donné d’ordinaire à ce terme par les juristes et dans l'expression : traité d’alliance. Situation créée par traité entre deux ou plusieurs États et comportant des obligations d’aide politique et militaire dont ils ont à assumer l'exécution par leur action propre ou concertée, sans création d’organes supérieurs de décision.-Fondée sur un traité, l'alliance est susceptible de modalités diverses; elle peut être réciproque ou inégale, défensive ou offensive et défensive, temporaire ou perpétuelle, dirigée contre un danger déterminé, viser une ou plusieurs hypothèses déterminées ou avoir un caractère général. 1, fiche 39, Français, - alliance%20d%C3%A9fensive
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1979-10-16
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Skating
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- expression
1, fiche 40, Anglais, expression
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Expression. This includes that quality of dancing which interprets the character of the music that designates the type of dance such as waltz, tango, march, etc. 1, fiche 40, Anglais, - expression
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 40, La vedette principale, Français
- expression 1, fiche 40, Français, expression
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Expression. Cette exigence vise l'interprétation du caractère de la musique : valse, tango, marche, etc. 1, fiche 40, Français, - expression
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 40, Français, - expression
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1979-10-16
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Skating
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- artistic impression
1, fiche 41, Anglais, artistic%20impression
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
In marking the artistic impression the following shall be considered: (i) harmonious composition of the program as a whole and its conformity with the music chosen; (II) utilization of the area; (iii) easy movement and sureness in time to the music; (iv) carriage; (v) originality; (vi) expression of the character of the music. 1, fiche 41, Anglais, - artistic%20impression
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Patinage
Fiche 41, La vedette principale, Français
- impression artistique
1, fiche 41, Français, impression%20artistique
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Pour noter l'impression artistique il faut prendre en considération ce qui suit :(i) harmonie de la composition du programme dans son ensemble et son accord avec la musique;(ii) utilisation de la glace;(iii) aisance des mouvements et assurance, en accord avec le rythme musical;(iv) tenue;(v) originalité;(vi) expression du caractère de la musique. 1, fiche 41, Français, - impression%20artistique
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Ce terme appartient au patinage artistique. 2, fiche 41, Français, - impression%20artistique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


