TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION ECRITE [41 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Language (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- standardized language profile
1, fiche 1, Anglais, standardized%20language%20profile
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SLP 2, fiche 1, Anglais, SLP
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The four-digit number will be preceded by the code letters SLP (PLS [profil linguistique standardisé] in French) to indicate that the profile shown is the standardized (S) language (L) profile (P). (For example: SLP 3321 means level 3 in listening, level 3 in speaking, level 2 in reading and level 1 in writing.) 3, fiche 1, Anglais, - standardized%20language%20profile
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
standardized language profile; SLP: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - standardized%20language%20profile
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- standardised language profile
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- profil linguistique standardisé
1, fiche 1, Français, profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PLS 2, fiche 1, Français, PLS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
[Le] nombre de quatre chiffres sera précédé du sigle PLS(SLP [standardized language profile] en anglais) qui indique que le profil en question est le profil(P) linguistique(L) standardisé(S).(Exemple : PLS 3321 signifie le niveau 3 en compréhension de la langue parlée, niveau 3 en expression orale, niveau 2 en compréhension de la langue écrite et niveau 1 en expression écrite). 3, fiche 1, Français, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
profil linguistique standardisé; PLS : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 1, Français, - profil%20linguistique%20standardis%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-07-30
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Social Problems
- Internet and Telematics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- online hate
1, fiche 2, Anglais, online%20hate
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
According to the UN [United Nations], online hate is defined as "any kind of communication in speech, writing or behaviour, that attacks or uses pejorative or discriminatory language with reference to a person or a group on the basis of who they are, in other words, based on their religion, ethnicity, nationality, race, colour, descent, gender or [any] other identity factor." 2, fiche 2, Anglais, - online%20hate
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Problèmes sociaux
- Internet et télématique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- haine en ligne
1, fiche 2, Français, haine%20en%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
L'ONU [Organisation des Nations Unies] définit la haine en ligne comme «tout type de communication, qu'il s’agisse d’expression orale ou écrite ou de comportement, constituant une atteinte ou utilisant un langage péjoratif ou discriminatoire à l'égard d’une personne ou d’un groupe en raison de leur identité, en d’autres termes, de l'appartenance religieuse, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de la couleur de peau, de l'ascendance, du genre ou d’autres facteurs constitutifs de l'identité. » 2, fiche 2, Français, - haine%20en%20ligne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- post-assessment
1, fiche 3, Anglais, post%2Dassessment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- a posteriori evaluation 2, fiche 3, Anglais, a%20posteriori%20evaluation
correct
- ex-post facto assessment 3, fiche 3, Anglais, ex%2Dpost%20facto%20assessment
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A determination of student's level of learning or achievement following instruction. 4, fiche 3, Anglais, - post%2Dassessment
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the mindset of ex-post facto assessment. The typical pattern has been to provide some type of instructional experience or treatment and then to test participants for learning outcomes. New forms of assessment, such as portfolios and journals, are gaining acceptance and are intended to enhance the learning process in addition to providing evidence of learning. 5, fiche 3, Anglais, - post%2Dassessment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ex post facto assessment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation a posteriori
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20a%20posteriori
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le processus d’évaluation a posteriori, dans sa plus simple expression, consiste à demander à l'étudiant de fournir une description détaillée de son engagement sous forme écrite, soit à l'aide d’un formulaire préétabli, soit en soumettant un rapport sous forme de texte suivi. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20a%20posteriori
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Exámenes y oposiciones (Educación)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- evaluación a posteriori
1, fiche 3, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20a%20posteriori
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El presente informe presenta la evaluación a posteriori del proyecto llevado a cabo en el Ecuador siguiendo los términos de referencia del apéndice 1. 1, fiche 3, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20a%20posteriori
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Algebra
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- rationalization
1, fiche 4, Anglais, rationalization
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The process of converting a function or expression to a rational form. 2, fiche 4, Anglais, - rationalization
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Rationalization is a process that finds application in elementary algebra, where it is used to eliminate the irrational number in the denominator. There are many rationalizing techniques which are used to rationalize the denominator. 3, fiche 4, Anglais, - rationalization
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- rationalisation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Algèbre
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rationalisation du dénominateur
1, fiche 4, Français, rationalisation%20du%20d%C3%A9nominateur
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- rationalisation 2, fiche 4, Français, rationalisation
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
La rationalisation est la transformation en nombre rationnel du dénominateur irrationnel d’une expression écrite sous forme fractionnaire. Pour ce faire, il suffit de multiplier l'expression fractionnaire par la fraction-unité appropriée. 3, fiche 4, Français, - rationalisation%20du%20d%C3%A9nominateur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Canadian
1, fiche 5, Anglais, French%2Dspeaking%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Franco-Canadian 1, fiche 5, Anglais, Franco%2DCanadian
correct, voir observation, nom, Canada
- French Canadian 1, fiche 5, Anglais, French%20Canadian
correct, voir observation, nom, Canada
- Canadien 2, fiche 5, Anglais, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
- Canadienne 2, fiche 5, Anglais, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom, Canada
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country. 3, fiche 5, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural. 4, fiche 5, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada]. 2, fiche 5, Anglais, - French%2Dspeaking%20Canadian
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Franco-Canadien
1, fiche 5, Français, Franco%2DCanadien
correct, voir observation, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Franco-Canadienne 1, fiche 5, Français, Franco%2DCanadienne
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Canadien français 2, fiche 5, Français, Canadien%20fran%C3%A7ais
correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne française 2, fiche 5, Français, Canadienne%20fran%C3%A7aise
correct, voir observation, nom féminin, Canada
- Franco 3, fiche 5, Français, Franco
correct, voir observation, nom masculin et féminin, Canada
- Canadien 4, fiche 5, Français, Canadien
ancienne désignation, correct, voir observation, nom masculin, Canada
- Canadienne 4, fiche 5, Français, Canadienne
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s’établir en Nouvelle-France, ou immigré d’un pays francophone. 5, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule. 6, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d’union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs. 7, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d’union : Les Franco-Canadiens de l’Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d’amitié avec les Amérindiens. 7, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union. 8, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
Familier : un Franco (des Francos). 6, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 6 OBS
En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d’origine française d’une d’origine anglaise, on a d’abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L'utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc. »et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d’adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française»(et l'adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d’origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne»(et l'adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d’expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne. 5, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Record number: 5, Textual support number: 7 OBS
Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l’appellation «Canadiens» s’applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n’étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l’apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s’employait déjà plus qu’en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan (1703) : «Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François.» Au début du Régime anglais, l’appellation continue d’être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L’Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l’Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l’origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l’habitant du Canada du Français de France, s’oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l’appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu’au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d’expression anglaise. Le sens de l’adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C’est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n’ait pris véritablement son sens national qu’au XXe siècle. Dans l’usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d’Acadie», le mot «Canadiens» s’applique [...] 4, fiche 5, Français, - Franco%2DCanadien
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- francocanadiense
1, fiche 5, Espagnol, francocanadiense
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- canadiense francés 2, fiche 5, Espagnol, canadiense%20franc%C3%A9s
nom masculin
- canadiense francoparlante 2, fiche 5, Espagnol, canadiense%20francoparlante
nom masculin et féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas. 3, fiche 5, Espagnol, - francocanadiense
Fiche 6 - données d’organisme interne 2019-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- acknowledge
1, fiche 6, Anglais, acknowledge
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ACK 1, fiche 6, Anglais, ACK
à éviter, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A proword indicating to an addressee that he must indicate that a message has been received and understood. 2, fiche 6, Anglais, - acknowledge
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
acknowledge: This term must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 3, fiche 6, Anglais, - acknowledge
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ACK: This abbreviation only applies to the term "acknowledged." 3, fiche 6, Anglais, - acknowledge
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
acknowledge: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 3, fiche 6, Anglais, - acknowledge
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- faites l’aperçu
1, fiche 6, Français, faites%20l%26rsquo%3Baper%C3%A7u
correct, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- ACK 1, fiche 6, Français, ACK
à éviter, voir observation
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Terme de procédure exigeant du destinataire qu’il confirme que le message a été reçu et compris. 2, fiche 6, Français, - faites%20l%26rsquo%3Baper%C3%A7u
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
faites l'aperçu : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 3, fiche 6, Français, - faites%20l%26rsquo%3Baper%C3%A7u
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
ACK : Cette abréviation réfère au terme «aperçu» seulement. 3, fiche 6, Français, - faites%20l%26rsquo%3Baper%C3%A7u
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
faites l’aperçu : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 6, Français, - faites%20l%26rsquo%3Baper%C3%A7u
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-02-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Economic History
- Economic and Industrial Sociology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Trente Glorieuses
1, fiche 7, Anglais, Trente%20Glorieuses
correct, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Glorious Thirty 1, fiche 7, Anglais, Glorious%20Thirty
correct, pluriel
- thirty glorious years 2, fiche 7, Anglais, thirty%20glorious%20years
correct, pluriel
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
In France the name given to this period of growth, prosperity and abrupt social change was "les trente glorieuses" - that is to say, the thirty glorious years between 1945 and 1975, or more accurately, between the liberation of France in 1944 to the economic downturn triggered by the oil crisis (crise pétrolière) of 1973. 2, fiche 7, Anglais, - Trente%20Glorieuses
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 30 glorious years
- Glorious 30
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Histoire de l'économique
- Sociologie économique et industrielle
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Trente Glorieuses
1, fiche 7, Français, Trente%20Glorieuses
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Période de prospérité économique et de changements sociaux qu’a connue la France et la plupart des pays européens entre 1945 et 1975 ou, plus précisément, entre 1944 (libération de la France à la fin de la Deuxième Guerre mondiale) et 1973 (crise pétrolière). 2, fiche 7, Français, - Trente%20Glorieuses
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Trente Glorieuses : D'abord écrite en minuscules et souvent assortie de guillemets, cette expression, de nos jours, s’écrit généralement sans guillemets et avec des majuscules initiales. 2, fiche 7, Français, - Trente%20Glorieuses
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- 30 Glorieuses
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- written expression
1, fiche 8, Anglais, written%20expression
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The tests evaluate three skills: oral interaction, written comprehension and written expression. 1, fiche 8, Anglais, - written%20expression
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
Fiche 8, La vedette principale, Français
- expression écrite
1, fiche 8, Français, expression%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Contratación de personal
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- expresión escrita
1, fiche 8, Espagnol, expresi%C3%B3n%20escrita
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- linguistic profile
1, fiche 9, Anglais, linguistic%20profile
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- language profile 2, fiche 9, Anglais, language%20profile
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The coded representation of levels of proficiency in the second language (A,B,C,R and P) of bilingual positions; each language skill (reading, writing, listening and speaking) is assigned a particular level of proficiency. 3, fiche 9, Anglais, - linguistic%20profile
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- profil linguistique
1, fiche 9, Français, profil%20linguistique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, représentation codée des niveaux de compétence en langue seconde pour chacune des habilités reconnues(compréhension de l'écrit, expression écrite, interaction orale) participant à la définition des exigences linguistiques d’un poste. 2, fiche 9, Français, - profil%20linguistique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Field Artillery
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- adopt met at...hours
1, fiche 10, Anglais, adopt%20met%20at%2E%2E%2Ehours
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate to a fire unit that the meteorological data is to be adopted at a given time. 1, fiche 10, Anglais, - adopt%20met%20at%2E%2E%2Ehours
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
adopt met at... hours: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 10, Anglais, - adopt%20met%20at%2E%2E%2Ehours
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- adoptez météo à...heures
1, fiche 10, Français, adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20%C3%A0%2E%2E%2Eheures
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer à une unité de tir que les données météorologiques doivent être adoptées à une heure donnée. 1, fiche 10, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20%C3%A0%2E%2E%2Eheures
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
adoptez météo à... heures : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 10, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20%C3%A0%2E%2E%2Eheures
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
adoptez météo à... heures : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 10, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20%C3%A0%2E%2E%2Eheures
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2015-08-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Field Artillery
- Special-Language Phraseology
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- adopt met now
1, fiche 11, Anglais, adopt%20met%20now
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
In artillery, the procedural term used to indicate to a fire unit that the meteorological data is to be adopted immediately. 1, fiche 11, Anglais, - adopt%20met%20now
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
adopt met now: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 11, Anglais, - adopt%20met%20now
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 11, La vedette principale, Français
- adoptez météo maintenant
1, fiche 11, Français, adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20maintenant
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
En artillerie, terme de procédure utilisé pour indiquer à une unité de tir que les données météorologiques doivent être adoptées immédiatement. 1, fiche 11, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20maintenant
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
adoptez météo maintenant : cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 11, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20maintenant
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
adoptez météo maintenant : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 11, Français, - adoptez%20m%C3%A9t%C3%A9o%20maintenant
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-06-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- mental assent
1, fiche 12, Anglais, mental%20assent
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Under the objective theory, the mental assent and intent of the parties is irrelevant. The objective theory has been dominant. A party's intention will be held to be what a reasonable person in the position of the other party would conclude his manifestation to mean. 2, fiche 12, Anglais, - mental%20assent
Record number: 12, Textual support number: 2 CONT
... acceptance must be something more than a mere mental assent. 3, fiche 12, Anglais, - mental%20assent
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- assentiment en esprit
1, fiche 12, Français, assentiment%20en%20esprit
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mental : qui se fait dans l'esprit seulement, sans expression orale ou écrite. 2, fiche 12, Français, - assentiment%20en%20esprit
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2015-06-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Training of Personnel
- Language Teaching
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Preparation for the French as a Second Language Evaluation: Written Expression and Reading Comprehension
1, fiche 13, Anglais, Preparation%20for%20the%20French%20as%20a%20Second%20Language%20Evaluation%3A%20Written%20Expression%20and%20Reading%20Comprehension
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Participants will prepare for their second language evaluation by answering practice questions, verifying their answers one at a time, receiving explanations and accessing their results, all with or without a time limit. 1, fiche 13, Anglais, - Preparation%20for%20the%20French%20as%20a%20Second%20Language%20Evaluation%3A%20Written%20Expression%20and%20Reading%20Comprehension
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
C258: a Canada School of Public Service course code. 2, fiche 13, Anglais, - Preparation%20for%20the%20French%20as%20a%20Second%20Language%20Evaluation%3A%20Written%20Expression%20and%20Reading%20Comprehension
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Preparation for the French as a Second Language Evaluation
- Written Expression and Reading Comprehension
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de cours
- Perfectionnement et formation du personnel
- Enseignement des langues
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Préparation à l'évaluation du français langue seconde :Expression écrite et Compréhension de l'écrit
1, fiche 13, Français, Pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20du%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%20%3AExpression%20%C3%A9crite%20et%20Compr%C3%A9hension%20de%20l%27%C3%A9crit
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Les participants prépareront leur évaluation de langue seconde en s’entraînant à répondre aux questions avec ou sans limite de temps, en vérifiant leurs réponses une par une, en recevant des explications et en consultant leurs résultats. 1, fiche 13, Français, - Pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20du%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%20%3AExpression%20%C3%A9crite%20et%20Compr%C3%A9hension%20de%20l%27%C3%A9crit
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
C258 : code de cours de l’École de la fonction publique du Canada. 2, fiche 13, Français, - Pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27%C3%A9valuation%20du%20fran%C3%A7ais%20langue%20seconde%20%3AExpression%20%C3%A9crite%20et%20Compr%C3%A9hension%20de%20l%27%C3%A9crit
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Préparation à l’évaluation du français langue seconde
- Expression écrite et Compréhension de l'écrit
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-09-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Military Training
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- foot pedal down
1, fiche 14, Anglais, foot%20pedal%20down
correct, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A response given by the gunner during his action drill confirming that he has lowered the foot firing pedal. 1, fiche 14, Anglais, - foot%20pedal%20down
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
foot pedal down: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 14, Anglais, - foot%20pedal%20down
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pédale en bas
1, fiche 14, Français, p%C3%A9dale%20en%20bas
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Réponse du tireur lors de son drill de mise en batterie pour confirmer que la pédale de mise de feu est en bas. 1, fiche 14, Français, - p%C3%A9dale%20en%20bas
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
pédale en bas : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 14, Français, - p%C3%A9dale%20en%20bas
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
pédale en bas : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 14, Français, - p%C3%A9dale%20en%20bas
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Field Artillery
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- firing now
1, fiche 15, Anglais, firing%20now
correct, voir observation
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A response given by either the gunner of the crew commander (for armoured fighting vehicles with crew commander's firing switches) to indicate that the firing switch is being pressed. 1, fiche 15, Anglais, - firing%20now
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
firing now: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 15, Anglais, - firing%20now
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- je tire maintenant
1, fiche 15, Français, je%20tire%20maintenant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Réponse, soit du tireur, soit du chef de char, pour indiquer que l’interrupteur de mise de feu est actionné. 1, fiche 15, Français, - je%20tire%20maintenant
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
je tire maintenant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 15, Français, - je%20tire%20maintenant
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
je tire maintenant : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 15, Français, - je%20tire%20maintenant
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-03-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Training
- Guns (Land Forces)
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- gun safe
1, fiche 16, Anglais, gun%20safe
correct, voir observation
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A response given by the loader to confirm that the main armament is safe during the make safe drill. 1, fiche 16, Anglais, - gun%20safe
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
gun safe: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 16, Anglais, - gun%20safe
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Canons (Forces terrestres)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- canon désarmé
1, fiche 16, Français, canon%20d%C3%A9sarm%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Réponse du chargeur lors du drill de mise des sûretés pour confirmer que l’arme principale est désarmée. 1, fiche 16, Français, - canon%20d%C3%A9sarm%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
canon désarmé : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 16, Français, - canon%20d%C3%A9sarm%C3%A9
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
canon désarmé : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 16, Français, - canon%20d%C3%A9sarm%C3%A9
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-03-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Weapon Systems
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- set angle of sight
1, fiche 17, Anglais, set%20angle%20of%20sight
correct, voir observation
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A command issued by the crew commander so that the gunner sets the angle of sight on the gun clinometer of the quadrant fire control. 1, fiche 17, Anglais, - set%20angle%20of%20sight
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
set angle of sight: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 17, Anglais, - set%20angle%20of%20sight
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réglez angle de site
1, fiche 17, Français, r%C3%A9glez%20angle%20de%20site
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Commandement du chef de char ordonnant au tireur de régler l’angle de site sur le clinomètre du canon ou l’indicateur de pointage en hauteur. 1, fiche 17, Français, - r%C3%A9glez%20angle%20de%20site
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
réglez angle de site : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9glez%20angle%20de%20site
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
réglez angle de site : expression et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 17, Français, - r%C3%A9glez%20angle%20de%20site
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-03-03
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Cognitive Psychology
- Educational Psychology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- dysorthography
1, fiche 18, Anglais, dysorthography
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- dysorthographia 2, fiche 18, Anglais, dysorthographia
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A specific learning disability affecting the ability to assimilate orthographic characteristics and typified by numerous spelling mistakes and slowness in writing. 3, fiche 18, Anglais, - dysorthography
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Psychologie cognitive
- Psychologie scolaire
Fiche 18, La vedette principale, Français
- dysorthographie
1, fiche 18, Français, dysorthographie
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Trouble spécifique et durable de l'expression écrite caractérisé [...] par un défaut d’assimilation important et durable des règles orthographiques [...] 2, fiche 18, Français, - dysorthographie
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Training
- Weapon Systems
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- hands on my controls, observing to my front
1, fiche 19, Anglais, hands%20on%20my%20controls%2C%20observing%20to%20my%20front
correct, voir observation
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Upon completion of his action drill, a response given by the gunner to confirm that he is ready to engage target. 1, fiche 19, Anglais, - hands%20on%20my%20controls%2C%20observing%20to%20my%20front
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
hands on my controls, observing to my front: This expression must be written in capital letters in Canadian Forces documents when used as a procedural term or as an order. 2, fiche 19, Anglais, - hands%20on%20my%20controls%2C%20observing%20to%20my%20front
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Systèmes d'armes
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mains sur mes commandes, j’observe vers l’avant
1, fiche 19, Français, mains%20sur%20mes%20commandes%2C%20j%26rsquo%3Bobserve%20vers%20l%26rsquo%3Bavant
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Après avoir complété son drill de mise en batterie, réponse du tireur confirmant qu’il est prêt à engager des objectifs. 1, fiche 19, Français, - mains%20sur%20mes%20commandes%2C%20j%26rsquo%3Bobserve%20vers%20l%26rsquo%3Bavant
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
mains sur mes commandes, j’observe vers l'avant : Cette expression doit être écrite en majuscules dans les documents des Forces canadiennes lorsqu'elle désigne un terme de procédure ou un commandement. 2, fiche 19, Français, - mains%20sur%20mes%20commandes%2C%20j%26rsquo%3Bobserve%20vers%20l%26rsquo%3Bavant
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
mains sur mes commandes, j’observe vers l’avant : expression et défintion uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 19, Français, - mains%20sur%20mes%20commandes%2C%20j%26rsquo%3Bobserve%20vers%20l%26rsquo%3Bavant
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2012-04-18
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- right-of-way easement
1, fiche 20, Anglais, right%2Dof%2Dway%20easement
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- right of way easement 2, fiche 20, Anglais, right%20of%20way%20easement
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
A legal document giving permission for one person or business to use land owned by another person for a stated purpose. 2, fiche 20, Anglais, - right%2Dof%2Dway%20easement
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
An example of a right-of-way easement would be when the general public is allowed to cross over private property to access a shoreline. In Maine, often people are unaware that the reason they are able to reach a shoreline (be it the ocean, a lake, or a river), is because of a legally established right. 3, fiche 20, Anglais, - right%2Dof%2Dway%20easement
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- servitude réelle de passage
1, fiche 20, Français, servitude%20r%C3%A9elle%20de%20passage
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Servitude établie par loi donnant droit de passage à une personne sur la propriété d’un autre sans avoir au préalable son autorisation. 1, fiche 20, Français, - servitude%20r%C3%A9elle%20de%20passage
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
L'expression «servitude réelle de passage» est utilisée dans le cas où l'on veut atteindre un lac, un cours d’eau, une plage ou la mer. La loi permet à une personne d’y avoir accès en utilisant le passage sur la propriété de quelqu'un sans son autorisation écrite au préalable. 1, fiche 20, Français, - servitude%20r%C3%A9elle%20de%20passage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- amnesic aphasia
1, fiche 21, Anglais, amnesic%20aphasia
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- amnestic aphasia 2, fiche 21, Anglais, amnestic%20aphasia
correct
- anomic aphasia 3, fiche 21, Anglais, anomic%20aphasia
correct
- amnemonic aphasia 4, fiche 21, Anglais, amnemonic%20aphasia
correct
- nominal aphasia 4, fiche 21, Anglais, nominal%20aphasia
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A form of aphasia characterized by inability to recall words, especially the names of people or objects. 4, fiche 21, Anglais, - amnesic%20aphasia
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
Fiche 21, La vedette principale, Français
- aphasie amnésique
1, fiche 21, Français, aphasie%20amn%C3%A9sique
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- aphasie amnémonique 2, fiche 21, Français, aphasie%20amn%C3%A9monique
correct, nom féminin
- aphasie d’intonation 3, fiche 21, Français, aphasie%20d%26rsquo%3Bintonation
correct, nom féminin
- aphasie léthologique 3, fiche 21, Français, aphasie%20l%C3%A9thologique
correct, nom féminin
- aphasie amnésique de Pitres 4, fiche 21, Français, aphasie%20amn%C3%A9sique%20de%20Pitres
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Déficit exclusif de l'évocation des mots, dans l'expression orale et écrite, alors que la compréhension orale et écrite, l'écriture sous dictée, la lecture à haute voix, la répétition sont normales [...] 5, fiche 21, Français, - aphasie%20amn%C3%A9sique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema nervioso
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- afasia amnésica
1, fiche 21, Espagnol, afasia%20amn%C3%A9sica
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- afasia anómica 1, fiche 21, Espagnol, afasia%20an%C3%B3mica
correct, nom féminin
- disnomia 1, fiche 21, Espagnol, disnomia
correct, nom féminin
- afasia amnemónica 2, fiche 21, Espagnol, afasia%20amnem%C3%B3nica
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-21
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Ecology (General)
- Biogeography
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- mixedwood plains ecozone
1, fiche 22, Anglais, mixedwood%20plains%20ecozone
correct, voir observation
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A highly-populated region of Canada which covers mainly the Quebec-Windsor corridor and which consists of mixed forests, agricultural lands and highly urbanized/industrialized areas. 2, fiche 22, Anglais, - mixedwood%20plains%20ecozone
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The Mixedwood Plains ecozone consists of the St. Lawrence River valley of Quebec and Ontario and the inter-Great Lakes region of southern Ontario. The ecozone is the most populated in Canada and the most intensely developed. ... The climate consists of warm summers and cool winters. Once heavily forested, the Mixedwood Plains ecozone contains the greatest variety of tree species in Canada, though only about 10% of the forests, mostly a mixture of coniferous and deciduous trees, remains. Though relatively small in land area, the ecozone is very important agriculturally. The fertile soils, warm growing season, abundant rainfall and gentle topography of rolling hills and level plains result in a very productive and varied agriculture. The ecozone contains the most productive soils in Canada. Dairy, beef, poultry and eggs, and grains and oilseeds are important agricultural commodities. Orchards, fruit and vegetable production and vineyards can also be found throughout the ecozone. 3, fiche 22, Anglais, - mixedwood%20plains%20ecozone
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Often written with the letters "M" and "P" capitalized ("Mixedwood Plains"), when considered as a proper name. 2, fiche 22, Anglais, - mixedwood%20plains%20ecozone
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- mixed wood plains ecozone
- mixed-wood plains ecozone
- mixedwood plain ecozone
- mixed-wood plain ecozone
- mixed wood plain ecozone
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Écologie (Généralités)
- Biogéographie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- écozone des plaines à forêts mixtes
1, fiche 22, Français, %C3%A9cozone%20des%20plaines%20%C3%A0%20for%C3%AAts%20mixtes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
L’écozone des Plaines à forêts mixtes occupe la région des Grands Lacs et la vallée du Saint-Laurent. Le climat se caractérise par des étés humides et très chauds et par des hivers frais. En raison de sa situation géographique, de ses cours d’eau, de son relief peu accentué, de ses sols fertiles, de sa chaude saison de végétation et de ses précipitations abondantes, l’écozone est devenue une des régions les plus densément peuplées et les plus intensément exploitées du Canada. [...] Environ 85 % de ces personnes vivent dans les agglomérations urbaines de l’axe Québec-Windsor. Autrefois, lorsque l’écozone était fortement boisée, elle présentait une plus grande diversité d’arbres et de plantes que toute autre région du Canada. Un très fort pourcentage des espèces en péril au Canada s’y trouvent. La plus grande partie de la forêt de feuillus a été abattue et remplacée par des fermes, des vergers, des routes et des villes. Dans certains secteurs de l’extrême sud-ouest de l’Ontario, la forêt occupe aujourd’hui moins de 3 % du territoire. Deux siècles de colonisation et de développement ont ainsi amené l’émergence d’un paysage fragmenté caractéristique, constitué d’une mosaïque de terres en culture, de secteurs urbanisés et de lambeaux de végétation naturelle. 2, fiche 22, Français, - %C3%A9cozone%20des%20plaines%20%C3%A0%20for%C3%AAts%20mixtes
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
écozone des plaines à forêts mixtes : On voit souvent cette expression écrite avec une majuscule aux mots «plaines» et/ou «forêts», comme s’il s’agissait d’un nom propre. Le Guide du rédacteur de l'administration fédérale précise qu'«un nom commun peut devenir un nom propre s’il a acquis une valeur unique dans un contexte restreint», auquel cas on peut utiliser la majuscule initiale. Il est à noter, cependant, que seul le mot «plaines» peut prendre une majuscule initiale(jamais le mot «forêts»). 3, fiche 22, Français, - %C3%A9cozone%20des%20plaines%20%C3%A0%20for%C3%AAts%20mixtes
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- audiovisual language
1, fiche 23, Anglais, audiovisual%20language
proposition
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- audio-visual language 1, fiche 23, Anglais, audio%2Dvisual%20language
proposition
- audiovisual expression 1, fiche 23, Anglais, audiovisual%20expression
proposition
- audio-visual expression 1, fiche 23, Anglais, audio%2Dvisual%20expression
proposition
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
audiovisual expression: By analogy with "photographic expression" [FOPHO, 1971, p. 1123] 1, fiche 23, Anglais, - audiovisual%20language
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- expression audiovisuelle
1, fiche 23, Français, expression%20audiovisuelle
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- écriture audiovisuelle 2, fiche 23, Français, %C3%A9criture%20audiovisuelle
correct, voir observation, nom féminin
- langage audiovisuel 3, fiche 23, Français, langage%20audiovisuel
correct, voir observation, nom masculin
- langage audio-visuel 4, fiche 23, Français, langage%20audio%2Dvisuel
correct, voir observation, nom masculin, vieilli
- expression audio-visuelle 5, fiche 23, Français, expression%20audio%2Dvisuelle
correct, voir observation, nom féminin, vieilli
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un nouveau moyen d’expression. Le langage audio-visuel, dont la lecture(le «décodage») est plus aisée que celle de la langue écrite, permet [...] à l'élève de s’exprimer de manière souvent plus rapide et plus immédiate. [...] Certaines méthodes conduisent [...] l'enfant, au-delà de l'expression audio-visuelle, à une réflexion sur ce langage, qui devient une initiation aux arts de l'écran. 5, fiche 23, Français, - expression%20audiovisuelle
Record number: 23, Textual support number: 2 CONT
L’acquisition du «langage audio-visuel» est [...] une nécessité impérative à une époque saturée de messages audio-visuels. 6, fiche 23, Français, - expression%20audiovisuelle
Record number: 23, Textual support number: 3 CONT
Une fois acquis un minimum de savoir technique, reste le problème plus complexe de la connaissance de l’écriture audiovisuelle. [...] l’enseignement scolaire [...] n’a pas favorisé la pratique de ce langage. 2, fiche 23, Français, - expression%20audiovisuelle
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
audiovisuel; audiovisuelle : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 1, fiche 23, Français, - expression%20audiovisuelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-07-28
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Mental Disorders
- Symptoms (Medicine)
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- developmental expressive writing disorder
1, fiche 24, Anglais, developmental%20expressive%20writing%20disorder
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Single-concept category extracted from the Diagnostic and Statistical Manual (DSM-III-R). 2, fiche 24, Anglais, - developmental%20expressive%20writing%20disorder
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
315.8: International Classification of Diseases code. 2, fiche 24, Anglais, - developmental%20expressive%20writing%20disorder
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Troubles mentaux
- Symptômes (Médecine)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- trouble de l'acquisition de l'expression écrite
1, fiche 24, Français, trouble%20de%20l%27acquisition%20de%20l%27expression%20%C3%A9crite
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Catégorie uninotionnelle tirée du manuel de DSM-III-R. 2, fiche 24, Français, - trouble%20de%20l%27acquisition%20de%20l%27expression%20%C3%A9crite
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
315.8 : Code de la Classification internationale des maladies. 2, fiche 24, Français, - trouble%20de%20l%27acquisition%20de%20l%27expression%20%C3%A9crite
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2008-05-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Language Teaching
- Personnel and Job Evaluation
- Public Service
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- SLE-Test of Written Expression in the Second Official Language
1, fiche 25, Anglais, SLE%2DTest%20of%20Written%20Expression%20in%20the%20Second%20Official%20Language
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- Test of Written Expression in the Second Official Language 1, fiche 25, Anglais, Test%20of%20Written%20Expression%20in%20the%20Second%20Official%20Language
correct, Canada
- Second Language Evaluation Writing Test 1, fiche 25, Anglais, Second%20Language%20Evaluation%20Writing%20Test
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Note that this test replaces the previous 'Second Language Evaluation Writing Test'. 1, fiche 25, Anglais, - SLE%2DTest%20of%20Written%20Expression%20in%20the%20Second%20Official%20Language
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Public Service Commission (PSC). The SLE-Test of Written Expression in the Second Official Language (French) assesses knowledge of grammar, structure, usage, and other aspects of written expression that are necessary to perform writing tasks dealing with work-related situations. This test has a new feature enabling you to choose the official language (French or English) in which you want to read or receive the test instructions. However, the sample questions are presented in French only. 1, fiche 25, Anglais, - SLE%2DTest%20of%20Written%20Expression%20in%20the%20Second%20Official%20Language
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- SLE Written Test
- Second Language Evaluation Test of Written Expression in the Second Official Language
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Enseignement des langues
- Évaluation du personnel et des emplois
- Fonction publique
Fiche 25, La vedette principale, Français
- ÉLS-Test d’expression écrite dans la deuxième langue officielle
1, fiche 25, Français, %C3%89LS%2DTest%20d%26rsquo%3Bexpression%20%C3%A9crite%20dans%20la%20deuxi%C3%A8me%20langue%20officielle
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Test d’expression écrite dans la deuxième langue officielle 1, fiche 25, Français, Test%20d%26rsquo%3Bexpression%20%C3%A9crite%20dans%20la%20deuxi%C3%A8me%20langue%20officielle
correct, nom masculin, Canada
- Évaluation langue seconde, test d’expression écrite 1, fiche 25, Français, %C3%89valuation%20langue%20seconde%2C%20test%20d%26rsquo%3Bexpression%20%C3%A9crite
correct, Canada
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Veuillez noter que ce test remplace le «Évaluation langue seconde, test d’expression écrite». 1, fiche 25, Français, - %C3%89LS%2DTest%20d%26rsquo%3Bexpression%20%C3%A9crite%20dans%20la%20deuxi%C3%A8me%20langue%20officielle
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Commission de la fonction publique du Canada(CFP). L'ÉLS-Test d’expression écrite dans la deuxième langue officielle(anglais) évalue les connaissances de la grammaire, de la structure, des règles d’usage ainsi que d’autres éléments d’expression écrite nécessaires à la rédaction de textes propres au milieu de travail. Le test comporte une nouvelle caractéristique vous permettant de choisir la langue officielle(français ou anglais) dans laquelle vous désirez lire ou recevoir les directives du test. Toutefois, les exemples de questions sont seulement présentés en anglais. 1, fiche 25, Français, - %C3%89LS%2DTest%20d%26rsquo%3Bexpression%20%C3%A9crite%20dans%20la%20deuxi%C3%A8me%20langue%20officielle
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2007-11-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- proficiency level required
1, fiche 26, Anglais, proficiency%20level%20required
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
When a manager determines that a position must be identified as bilingual, he must then define the language skills required in the two official languages as a second language as well as the proficiency level required for each skill. 2, fiche 26, Anglais, - proficiency%20level%20required
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
Fiche 26, La vedette principale, Français
- niveau de compétence requis
1, fiche 26, Français, niveau%20de%20comp%C3%A9tence%20requis
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Pour désigner un poste bilingue, on utilise les descriptions de niveau de compétences pour les habiletés requises(p. ex. : compréhension de l'écrit, expression écrite et interaction orale). Les descriptions soulignent le niveau de compétence requis dans les langues officielles et donnent des exemples de tâches qui y seraient rattachées. 2, fiche 26, Français, - niveau%20de%20comp%C3%A9tence%20requis
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-04-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Sports (General)
- General Sports Regulations
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- protest
1, fiche 27, Anglais, protest
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The expression, verbal or written of a disagreement with a judge's, referee's or umpire's decision; or the statement of a fact that happened during a competition and which is considered as a prejudice against one's team or athlete. 2, fiche 27, Anglais, - protest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Règlements généraux des sports
Fiche 27, La vedette principale, Français
- protêt
1, fiche 27, Français, prot%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Expression verbale ou écrite du désaccord avec une décision d’un juge, d’un arbitre ou d’un juge-arbitre, ou signalement d’un fait qui se soit passé et qui est considéré comme un préjudice contre l'athlète ou l'équipe plaintive. 2, fiche 27, Français, - prot%C3%AAt
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2007-03-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Recruiting of Personnel
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- placement test
1, fiche 28, Anglais, placement%20test
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Used to measure the level of second language proficiency in each of the three language skills (reading, writing, oral interaction). 1, fiche 28, Anglais, - placement%20test
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Recrutement du personnel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- examen de placement
1, fiche 28, Français, examen%20de%20placement
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Permet de mesurer le niveau de compétence en langue seconde pour chacune des trois habiletés(compréhension de l'écrit, expression écrite et interaction orale). 1, fiche 28, Français, - examen%20de%20placement
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Training of Personnel
- Education Theory and Methods
- Internet and Telematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- didactic sequence
1, fiche 29, Anglais, didactic%20sequence
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Data analysis (qualitative and statistical) indicated that in the first didactic sequence (prior to teacher education training), students learned only declarative knowledge but not critical thinking skills. In contrast, during the second didactic sequence (after teacher education training) students improved in declarative knowledge in all three groups evaluated, but their performance continued at a low level in critical thinking because only one group improved significantly. 1, fiche 29, Anglais, - didactic%20sequence
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Perfectionnement et formation du personnel
- Théories et méthodes pédagogiques
- Internet et télématique
Fiche 29, La vedette principale, Français
- séquence didactique
1, fiche 29, Français, s%C3%A9quence%20didactique
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Qu'est-ce qu'une séquence didactique ? Il s’agit d’un ensemble de périodes scolaires organisées de manière systématique autour d’un objet de travail scolaire, en l'espèce un genre de texte, qui s’applique indifféremment à l'enseignement de l'expression orale et écrite. La séquence didactique comporte trois étapes : une première production des élèves qui constitue le point de départ du travail; ensuite une série de modules qui doivent leur donner les outils nécessaires pour surmonter les difficultés apparues dans la première production; enfin, une production finale qui permet à l'élève la mise en pratique des notions et des outils élaborés séparément dans les modules. 2, fiche 29, Français, - s%C3%A9quence%20didactique
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Capacitación del personal
- Teorías y métodos pedagógicos
- Internet y telemática
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- secuencia didáctica
1, fiche 29, Espagnol, secuencia%20did%C3%A1ctica
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Una secuencia didáctica se refiere a la organización de las actividades del currículum que se tornan progresivamente complejas a medida que los estudiantes avanzan. 1, fiche 29, Espagnol, - secuencia%20did%C3%A1ctica
Fiche 30 - données d’organisme interne 2005-11-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Software
- School Equipment
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- self-training software
1, fiche 30, Anglais, self%2Dtraining%20software
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- self-teaching software 2, fiche 30, Anglais, self%2Dteaching%20software
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Armed with self-training software, qualified machinist Brandon Beech can teach a new employee to run parts in a matter of hours. 3, fiche 30, Anglais, - self%2Dtraining%20software
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Self-teaching software is becoming available in increasingly more sophisticated interactive modes. … Increasingly IT [information technology] is providing the means for students to manage their own educational environment, including direct access either to teacher prepared materials or to source materials from a home or workplace computer. 4, fiche 30, Anglais, - self%2Dtraining%20software
Record number: 30, Textual support number: 3 CONT
As part of the ... contract, the centre will be producing a self-training software for tellers, and developing and implementing a one-day training course for those overseeing the training and attendant support in each branch. 5, fiche 30, Anglais, - self%2Dtraining%20software
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- self training software
- self teaching software
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Logiciels
- Matériel et équipement scolaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- logiciel d’autoformation
1, fiche 30, Français, logiciel%20d%26rsquo%3Bautoformation
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- logiciel d’autoapprentissage 2, fiche 30, Français, logiciel%20d%26rsquo%3Bautoapprentissage
correct, nom masculin
- didacticiel d’autoformation 3, fiche 30, Français, didacticiel%20d%26rsquo%3Bautoformation
correct, nom masculin
- didacticiel d’autoapprentissage 4, fiche 30, Français, didacticiel%20d%26rsquo%3Bautoapprentissage
correct, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Logiciel d’autoformation pour l’initiation et le perfectionnement de la frappe rapide sur clavier sans le regarder. 5, fiche 30, Français, - logiciel%20d%26rsquo%3Bautoformation
Record number: 30, Textual support number: 2 CONT
Logiciel d’autoapprentissage de l'expression écrite au moyen d’un modèle syntaxique intégrateur. 6, fiche 30, Français, - logiciel%20d%26rsquo%3Bautoformation
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- logiciel d’auto-formation
- logiciel d’auto-apprentissage
- didacticiel d’auto-formation
- didacticiel d’auto-apprentissage
- logiciel d’auto formation
- logiciel d’auto apprentissage
- didacticiel d’auto formation
- didacticiel d’auto apprentissage
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2004-04-21
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Geochemistry
- Metals Mining
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- upward migration
1, fiche 31, Anglais, upward%20migration
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- upward movement 2, fiche 31, Anglais, upward%20movement
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
... the vertical ascending motion of metal-bearing solutions. 2, fiche 31, Anglais, - upward%20migration
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
In some deposits, ... mineralization results from the upward migration of postmagmatic fluids rich in F and CO2 ... 3, fiche 31, Anglais, - upward%20migration
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Migration continues until the liquid reaches the surface and begins seepage or until it reaches a layer of impervious rock and is trapped. 4, fiche 31, Anglais, - upward%20migration
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
As opposed to "downward movement." 2, fiche 31, Anglais, - upward%20migration
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Géochimie
- Mines métalliques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- migration per ascensum
1, fiche 31, Français, migration%20per%20ascensum
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- migration ascendante 2, fiche 31, Français, migration%20ascendante
correct, nom féminin
- mouvement per ascensum 3, fiche 31, Français, mouvement%20per%20ascensum
correct, nom masculin
- mouvement ascendant 3, fiche 31, Français, mouvement%20ascendant
correct, nom masculin
- migration vers le haut 4, fiche 31, Français, migration%20vers%20le%20haut
correct, nom féminin
- montée 5, fiche 31, Français, mont%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Déplacement vertical vers le haut, en particulier des solutions métallifères. 3, fiche 31, Français, - migration%20per%20ascensum
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L’accumulation dans les roches-magasins s’est faite à la suite d’une migration ascendante. 6, fiche 31, Français, - migration%20per%20ascensum
Record number: 31, Textual support number: 2 CONT
Du plomb et du zinc en teneurs très faibles dans des marnes peuvent se déplacer dans des fractures et se déposer dans des calcaires sus-jacents (migration latérale et per ascensum). 7, fiche 31, Français, - migration%20per%20ascensum
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Les migrations se feront soit du haut vers le bas (per descendum), soit du bas vers le haut (par ascensum), ou bien encore latéralement. 8, fiche 31, Français, - migration%20per%20ascensum
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
En contexte, l'expression latine «per ascensum» est écrite en italiques. 9, fiche 31, Français, - migration%20per%20ascensum
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-01-25
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
- Personnel and Job Evaluation
- Federal Administration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Second Language Evaluation
1, fiche 32, Anglais, Second%20Language%20Evaluation
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- SLE 2, fiche 32, Anglais, SLE
correct
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- Language Knowledge Examination 3, fiche 32, Anglais, Language%20Knowledge%20Examination
voir observation, vieilli
- LKE 3, fiche 32, Anglais, LKE
voir observation, vieilli
- LKE 3, fiche 32, Anglais, LKE
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Language test that the Public Service Commission uses to determine the second language proficiency levels of candidates to positions in the Public Service and [of] employees of the Public Service. 4, fiche 32, Anglais, - Second%20Language%20Evaluation
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
In 1984, the SLE replaced the Language Knowledge Examination (LKE). 5, fiche 32, Anglais, - Second%20Language%20Evaluation
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
There are separate second language tests to assess each of three skills: reading, writing and oral interaction. Each test assesses the three levels (A, B, or C) of second language proficiency that may be required for bilingual positions in the Public Service of Canada. Candidates who obtain a score high enough that they need not be tested again on a given test are exempted from taking it in the future. All tests are administered in test centres located in departments and in PSC regional offices. Requests for testing are made through the official languages section of departments. Second Language Evaluation tests cannot be used for assessing first language ability. 6, fiche 32, Anglais, - Second%20Language%20Evaluation
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Second Language Examination
- Second Language Knowledge Examination
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
- Évaluation du personnel et des emplois
- Administration fédérale
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Évaluation de langue seconde
1, fiche 32, Français, %C3%89valuation%20de%20langue%20seconde
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- ELS 2, fiche 32, Français, ELS
correct, nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
- Examen de connaissance de la langue 3, fiche 32, Français, Examen%20de%20connaissance%20de%20la%20langue
voir observation, nom masculin, vieilli
- ECL 4, fiche 32, Français, ECL
voir observation, nom masculin, vieilli
- ECL 4, fiche 32, Français, ECL
- Examen de connaissance de langue 5, fiche 32, Français, Examen%20de%20connaissance%20de%20langue
voir observation, nom masculin, vieilli
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Examen linguistique utilisé par la Commission de la fonction publique pour déterminer les niveaux de compétence linguistique des candidats à des postes de la fonction publique et des employés de la fonction publique. 6, fiche 32, Français, - %C3%89valuation%20de%20langue%20seconde
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
En 1984, l’ELS a remplacé l’examen de connaissance de langue (ECL). 5, fiche 32, Français, - %C3%89valuation%20de%20langue%20seconde
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Il existe trois tests de langue seconde, chacun mesurant l'une des habiletés suivantes : la compréhension de l'écrit, l'expression écrite et l'interaction orale. Chaque test permet d’évaluer les candidats en regard des trois niveaux(A, B et C) de compétence linguistique en langue seconde exigibles pour les postes bilingues au sein de la fonction publique fédérale. Les candidats qui obtiennent une note suffisamment élevée indiquant qu'ils n’ ont pas besoin d’être évalués à nouveau dans une habileté reçoivent une exemption dans cette habileté et n’ ont pas à subir ce test à nouveau. Tous ces tests sont administrés dans les centres d’évaluation des ministères et dans les bureaux régionaux de la CFP. Les demandes d’administration sont faites auprès des services d’évaluation de langue seconde des ministères. Ces tests d’évaluation de langue seconde ne peuvent servir à évaluer les compétences linguistiques des candidats dans leur langue maternelle. 7, fiche 32, Français, - %C3%89valuation%20de%20langue%20seconde
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Test d’évaluation de la langue seconde
- Évaluation de la langue seconde
- Examen de la langue seconde
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-10-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Snow Belt
1, fiche 33, Anglais, Snow%20Belt
correct, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Ontario has a wide range of climates. ... The winters are severe and stormy through much of the province. The areas receiving westerly winds off the Great Lakes are often called the "Snow Belt"; the areas south of Owen Sound, around Parry Sound and west of Sault Ste Marie (should have been written "Sault Ste. Marie"), receive snowfall in excess of 250 cm. 1, fiche 33, Anglais, - Snow%20Belt
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- Snowbelt
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Ceinture de neige
1, fiche 33, Français, Ceinture%20de%20neige
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- Ceinture neigeuse 2, fiche 33, Français, Ceinture%20neigeuse
voir observation, nom féminin, Ontario
- «ceinture neigeuse» 1, fiche 33, Français, %C2%ABceinture%20neigeuse%C2%BB
voir observation, nom féminin, Ontario
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Le climat ontarien est très diversifié. [...] Les régions exposées aux vents d’ouest des Grands Lacs sont souvent désignées comme faisant partie de la «ceinture neigeuse». Les régions au sud d’Owen Sound, autour de Parry Sound et à l’ouest de Sault Ste Marie (devrait se lire «Sault Ste. Marie») reçoivent des chutes de neige dépassant les 250 cm. 1, fiche 33, Français, - Ceinture%20de%20neige
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
«Ceinture de neige»(avec majuscule à «Ceinture»), sur le modèle de «Clay Belt-Ceinture d’argile», est préférable à «Ceinture neigeuse». Lorsque «ceinture neigeuse» est écrite sans la majuscule initiale, l'expression se met entre guillemets. 2, fiche 33, Français, - Ceinture%20de%20neige
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1995-11-24
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Government Accounting
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- accountant's comments
1, fiche 34, Anglais, accountant%27s%20comments
correct, pluriel
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Comptabilité publique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- commentaires de l’expert-comptable
1, fiche 34, Français, commentaires%20de%20l%26rsquo%3Bexpert%2Dcomptable
correct, nom masculin, pluriel, vieilli
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée anciennement au Canada pour désigner la déclaration écrite produite par le professionnel comptable à l'issue d’une mission d’examen. 2, fiche 34, Français, - commentaires%20de%20l%26rsquo%3Bexpert%2Dcomptable
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1995-02-28
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Nama
1, fiche 35, Anglais, Nama
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
A dialect of Hottentot spoken by the Nama, a Khoikhoi people living in Great Namaqualand, in south-west Africa. 1, fiche 35, Anglais, - Nama
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Psycho-, socio- et ethnolinguistique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- nama
1, fiche 35, Français, nama
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Le nama est la forme la plus importante du hottentot. Il est parlé par les Namas, peuple vivant au Great Namaqualand, en Afrique. C'est la seule langue du groupe khoisan à avoir une expression écrite. 1, fiche 35, Français, - nama
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1994-04-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Legal Profession: Organization
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- legal stylistics
1, fiche 36, Anglais, legal%20stylistics
proposition
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Organisation de la profession (Droit)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- juristylistique
1, fiche 36, Français, juristylistique
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
D'obédience linguistique, la juristylistique a pour objectif de mettre en évidence le pouvoir ou les propriétés de la langue dans le contexte de langage du droit, considéré comme langue de spécialité, de décrire les moyens lexicaux et syntaxiques auxquels fait appel le droit pour formuler ses règles et ses énoncés, et d’élaborer un système de procédés propres à assurer que l'expression de la pensée soit conforme au registre dans lequel s’expriment les spécialités du droit. Plus particulièrement, la juristylistique se fixe pour objet le phénomène social qu'est le langage du droit, par l'étude stylistique du vocabulaire et du discours juridiques, dans leur expression écrite ou orale. 1, fiche 36, Français, - juristylistique
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- implicitly
1, fiche 37, Anglais, implicitly
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- by implication 1, fiche 37, Anglais, by%20implication
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 37, La vedette principale, Français
- implicitement
1, fiche 37, Français, implicitement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Qui s’induit des circonstances, qui est contenu dans une proposition. Se dit d’un mode informel d’expression de la volonté : la volonté n’ a pas pris forme dans une déclaration expresse, verbale ou écrite mais est inférée de l'analyse du comportement ou du texte. 2, fiche 37, Français, - implicitement
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-06-01
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- School and School-Related Administration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- applied communications
1, fiche 38, Anglais, applied%20communications
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Basic communications course designed to ensure that the student understands and is able to apply principles which characterize clear, correct and effective writing. The student will do work in the following areas: the writing of sentences, paragraphs and short themes; vocabulary; fundamental grammar; and reading and comprehension. (Calendar, Collège Saint-Laurent de Cornwall, 1986). 1, fiche 38, Anglais, - applied%20communications
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 38, La vedette principale, Français
- communication orale et écrite
1, fiche 38, Français, communication%20orale%20et%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- expression orale et écrite 1, fiche 38, Français, expression%20orale%20et%20%C3%A9crite
correct, nom féminin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Cours visant à rendre les étudiants aptes à communiquer oralement et par écrit pour satisfaire aux exigences du marché du travail. 1, fiche 38, Français, - communication%20orale%20et%20%C3%A9crite
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Termes recommandés par le Réseau des traducteurs et traductrices en éducation. 1, fiche 38, Français, - communication%20orale%20et%20%C3%A9crite
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1986-07-21
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Social Services and Social Work
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- golden-age club
1, fiche 39, Anglais, golden%2Dage%20club
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- golden age club 2, fiche 39, Anglais, golden%20age%20club
correct
- senior citizens club 3, fiche 39, Anglais, senior%20citizens%20club
- senior citizens' club 4, fiche 39, Anglais, senior%20citizens%27%20club
- elderly persons' centre 5, fiche 39, Anglais, elderly%20persons%27%20centre
- Golden Age club 6, fiche 39, Anglais, Golden%20Age%20club
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
social and recreational organization for the elderly. 1, fiche 39, Anglais, - golden%2Dage%20club
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Services sociaux et travail social
Fiche 39, La vedette principale, Français
- club de l’âge d’or
1, fiche 39, Français, club%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- club du troisième âge 2, fiche 39, Français, club%20du%20troisi%C3%A8me%20%C3%A2ge
nom masculin
- cercle d’âge d’or 2, fiche 39, Français, cercle%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- cercle de l’âge d’or 3, fiche 39, Français, cercle%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- club d’âge d’or 2, fiche 39, Français, club%20d%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
nom masculin
- cercle pour personnes âgées 2, fiche 39, Français, cercle%20pour%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
nom masculin
- club de retraités 2, fiche 39, Français, club%20de%20retrait%C3%A9s
nom masculin
- club de personnes âgées 4, fiche 39, Français, club%20de%20personnes%20%C3%A2g%C3%A9es
nom masculin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les buts d’un club de l'Age d’Or sont les suivants : 1-promouvoir la vivacité de l'esprit 2-pallier... l'anxiété croissante de l'âge 3-fournir des occasions d’amitiés afin de continuer le développement individuel et l'éducation 4-retarder le processus de désintégration inévitable de la personne, quand elle est seule, négligée et malheureuse, et qu'elle s’ennuie 5-fournir un groupe substitut de la famille, un endroit où la personne sera aimée, acceptée et comprise 6-fournir des occasions de développement à l'expression et à la créativité. L'expression "club de l'âge d’or" est plus souvent qu'autrement écrite en majuscules. Quant à l'appellation "club du troisième âge", elle est aussi synonyme de "centre pour personnes âgées". Enfin, l'expression "club de retraités" implique nécessairement que les gens qui en font partie sont retraités, alors que cette idée n’ est pas toujours comprise dans les autres expressions. 2, fiche 39, Français, - club%20de%20l%26rsquo%3B%C3%A2ge%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1986-04-11
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Federal Administration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Second Language Selection Standard 1, fiche 40, Anglais, Second%20Language%20Selection%20Standard
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration fédérale
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Norme de sélection en matière de langues officielles 1, fiche 40, Français, Norme%20de%20s%C3%A9lection%20en%20mati%C3%A8re%20de%20langues%20officielles
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Norme de sélection en matière de langue seconde 2, fiche 40, Français, Norme%20de%20s%C3%A9lection%20en%20mati%C3%A8re%20de%20langue%20seconde
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
L'évaluation portera sur(...) la compréhension de l'écrit, l'expression écrite et l'interaction orale tel qu'il est mentionné dans les "Normes de sélection en matière de langues officielles" nouvellement élaborées par la CFP.(Bulletin d’information concernant le PERSONNEL, 30 avril l984) 1, fiche 40, Français, - Norme%20de%20s%C3%A9lection%20en%20mati%C3%A8re%20de%20langues%20officielles
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1985-01-11
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- lexicographic memory 1, fiche 41, Anglais, lexicographic%20memory
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- mémoire électronique de vocabulaire 1, fiche 41, Français, m%C3%A9moire%20%C3%A9lectronique%20de%20vocabulaire
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La première partie du processus, à savoir la décision de délivrer un message, n’ est pas propre aux machines parlantes. On la retrouve lorsqu'on veut émettre le message sous forme écrite, par exemple sur un écran ou un panneau électronique d’affichage. Seule la deuxième partie-la génération du verbe-est vraiment spécifique. L'expression orale fait ici appel à une mémoire électronique de vocabulaire dans laquelle le microprocesseur va prélever les mots pour en faire une phrase. 1, fiche 41, Français, - m%C3%A9moire%20%C3%A9lectronique%20de%20vocabulaire
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


