TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRESSION EQUIVALENTE [11 fiches]

Fiche 1 2020-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Logic (Philosophy)
  • Artificial Intelligence
CONT

[The concept of] referential transparency [implies] that the only thing that matters about an expression is its value, and any subexpression can be replaced by any other that is equal in value.

Français

Domaine(s)
  • Logique (Philosophie)
  • Intelligence artificielle
CONT

Transparence référentielle. Le résultat du programme ne change pas si on remplace une expression par une expression de valeur équivalente.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lógica (Filosofía)
  • Inteligencia artificial
DEF

Propiedad de una función que indica que la evaluación de dicha función, con un conjunto dado de argumentos, siempre dará el mismo valor, cualquiera que sea el contexto en que dicha evaluación tenga lugar.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2018-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Posology
CONT

An MED is a numerical standard against which most opioids can be compared, yielding an apples-to-apples comparison of each medication's potency. Although it's easy to presume that 10 mg of medication A are equal to 10 mg of medication B, differences in how opioid medications work in the body prohibit this sort of comparison, thus the need for calculating the MED of each. It is not about a medication's efficacy or how well it works, but about its relative potency.

CONT

Morphine equivalents (MEQ) provide a common terminology to discuss opioid dosing. For example, 13 mg of oxycodone is equivalent to 20 mg of MEQ. Or, 133 mg of codeine is also 20 mg of MEQ.

Français

Domaine(s)
  • Posologie
CONT

Les DEM sont une série de calculs qui permettent de convertir la dose des divers analgésiques narcotiques en dose équivalente de morphine. À l'origine, ces calculs ont été mis au point pour établir la dose des narcotiques en cas de substitution. Aujourd’hui, les DEM permettent également de standardiser, à des fins de surveillance et d’utilisation, l'expression des doses de narcotiques en les convertissant en l'équivalent de la dose d’un seul analgésique – la morphine [...]

CONT

Le principe de la dose en équivalent de morphine (DEM) permet d’uniformiser la détermination de la dose de l’opiacé. Ainsi, 13 mg d’oxycodone correspond à une DEM de 20 mg, comme d’ailleurs 133 mg de codéine correspond à une DEM de 20 mg.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2011-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
CONT

coordination: The formation or existence of a coordinate bond; linking by means of [a] co-ordinate bond.

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
DEF

Liaison entre deux atomes dans laquelle le doublet d’électrons commun ne provient que de l’un des deux atomes liés.

CONT

ligand : Molécule ou ion unis à l’atome central d’un complexe par une liaison de coordination. (Leur nombre est la coordinence de cet atome.)

OBS

L'expression «liaison dative», considérée comme équivalente, n’ est pas recommandée [par la Commission générale de terminologie et de néologie du gouvernement de la France].

OBS

liaison de coordination : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 18 avril 2001.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Cost Accounting
OBS

(see "cash terms")

Terme(s)-clé(s)
  • in real terms

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité analytique
OBS

Expression apparemment équivalente à "in real terms" dans la définition des dépenses publiques, et donc de défense, au Royaume-Uni

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad de costos
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Coins and Bank Notes

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Pièces de monnaie et billets de banque
DEF

Remettre à une personne le complément d’une somme en petite monnaie.

OBS

L'expression «faire de la monnaie» signifie échanger une pièce de monnaie ou un billet de banque contre une valeur totale équivalente de pièces et de billets ayant une valeur individuelle plus petite.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2002-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

The annual lovel of support, expressed in monetary terms, provided to producers of a basic agricultural product through the application of one or more measures, the calculation of which in accordance with the AMS methodology is impracticable, other than support provided under programmes that qualify as exempt from reduction ....

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
DEF

d) L'expression mesure équivalente du soutien s’entend du niveau de soutien annuel, exprimé en termes monétaires, accordé aux producteurs d’un produit agricole initial par l'application d’une ou plusieurs mesures, dont le calcul conformément à la méthode de la MGS est irréalisable, autre que le soutien accordé au titre de programmes qui remplissent les conditions requises pour être exemptés de la réduction....

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

[...] Nivel anual, expresado en términos monetarios, de ayuda otorgada a los productores de un producto agropecuario de base mediante la aplicación de una o más medidas cuyo cálculo con arreglo a la metodología de la MGA no es factible, excepto la ayuda prestada en el marco de programas que puedan considerarse eximidos de la reducción [...]

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1998-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

The term usually refers to a neutral micelle and therefore includes an equivalent amount of counterions with the surfactant ions.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

L'expression se réfère généralement à une micelle neutre et inclut donc une quantité équivalente de contre-ions avec les ions de l'agent tensioactif.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1994-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
DEF

Nom d’un composé dont une partie seulement a une signification systématique.

OBS

Exemples de nom semi-systématique : méthane, calciférol.

OBS

L'emploi de l'expression équivalente nom semi-trivial est déconseillé.

OBS

Source des termes anglais et français et des contextes : Projet d’arrêté relatif à la terminologie de la chimie (avril 1994) de la Commission ministérielle de terminologie de la chimie (sous les auspices de la Délégation générale à la langue française).

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1993-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Mechanics
  • Braking Devices (Mechanical Components)
DEF

Action of draining the compressed air from the locomotive's brake cylinders after an automatic brake application.

Français

Domaine(s)
  • Mécanique
  • Freins (Composants mécaniques)
DEF

Expression courte équivalente à affranchir, plus commode pour les instructeurs, les mécaniciens de locomotive, etc., pour décrire l'action effectuée dans les cylindres de frein de la locomotive : il s’agit ici de vider les cylindres de leur air comprimé après un serrage du frein automatique.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1993-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Un logiciel, spécialiste en transformation d’expressions.

DEF

Système par lequel on déduit à partir d’assertions de base réputées vraies, d’autres assertions également vraies en appliquant des règles consistant généralement à substituer dans une expression à une sous-expression une autre expression que l'on sait déjà être équivalente à la première.

DEF

Quand on a obtenu les paires critiques, on utilise le système de réécriture pour mettre chaque composant sous forme normale et si elles ne sont pas syntactiquement identiques on crée une nouvelle règle en orientant la paire selon des critères d’ordre supposés connus.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle

Espagnol

Conserver la fiche 11

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :