TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION FAMILIERE [18 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- milking
1, fiche 1, Anglais, milking
correct, nom, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A method of obtaining a radioactive nuclide with a short half-life by separating the amount produced in a certain time interval through decay of a precursor of longer half-life. 1, fiche 1, Anglais, - milking
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
milking: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 1, Anglais, - milking
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- séparation
1, fiche 1, Français, s%C3%A9paration
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Méthode d’obtention d’un nucléide radioactif à période courte consistant à extraire la quantité produite pendant un intervalle de temps donné par la décroissance d’un précurseur à période plus longue. 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'expression familière française serait «traite d’une vache à radioéléments». 1, fiche 1, Français, - s%C3%A9paration
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
séparation : terme et définition normalisés par l’ISO. 2, fiche 1, Français, - s%C3%A9paration
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- traite d’une vache à radioéléments
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Team Sports (General)
- Various Sports (General)
- Combat Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- tied game
1, fiche 2, Anglais, tied%20game
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- drawn match 2, fiche 2, Anglais, drawn%20match
correct
- tie game 3, fiche 2, Anglais, tie%20game
correct
- tied match 4, fiche 2, Anglais, tied%20match
correct
- tie match 5, fiche 2, Anglais, tie%20match
correct
- tied contest 6, fiche 2, Anglais, tied%20contest
correct
- tie contest 7, fiche 2, Anglais, tie%20contest
correct
- game tied 8, fiche 2, Anglais, game%20tied
- even match 9, fiche 2, Anglais, even%20match
voir observation
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same. 7, fiche 2, Anglais, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time. 10, fiche 2, Anglais, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest. 7, fiche 2, Anglais, - tied%20game
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same. 7, fiche 2, Anglais, - tied%20game
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports d'équipe (Généralités)
- Sports divers (Généralités)
- Sports de combat (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- match nul
1, fiche 2, Français, match%20nul
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- partie nulle 2, fiche 2, Français, partie%20nulle
correct, nom féminin
- rencontre nulle 3, fiche 2, Français, rencontre%20nulle
correct, nom féminin
- match à égalité 4, fiche 2, Français, match%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom masculin
- partie à égalité 4, fiche 2, Français, partie%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- rencontre à égalité 4, fiche 2, Français, rencontre%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, nom féminin
- affrontement nul 5, fiche 2, Français, affrontement%20nul
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation nulle 6, fiche 2, Français, confrontation%20nulle
correct, voir observation, nom féminin
- affrontement à égalité 7, fiche 2, Français, affrontement%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- confrontation à égalité 7, fiche 2, Français, confrontation%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin
- partie égale 4, fiche 2, Français, partie%20%C3%A9gale
voir observation, nom féminin
- joute nulle 8, fiche 2, Français, joute%20nulle
à éviter, voir observation, nom féminin
- joute à égalité 7, fiche 2, Français, joute%20%C3%A0%20%C3%A9galit%C3%A9
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
À moins qu’un règlement de bris d’égalité ne s’applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l’issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s’être présenté à la ligne d’arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité. 7, fiche 2, Français, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d’arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d’une rencontre qui se déroule dans le respect de l’esprit sportif. 7, fiche 2, Français, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
partie égale :expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale»(peu usité), signifiant une inégalité dans les points. 7, fiche 2, Français, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Pluriel : des matchs ou des matches. 9, fiche 2, Français, - match%20nul
Record number: 2, Textual support number: 4 OBS
matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 10, fiche 2, Français, - match%20nul
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes de equipo (Generalidades)
- Deportes diversos (Generalidades)
- Deportes de lucha (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- partido empatado
1, fiche 2, Espagnol, partido%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- partido en empate 2, fiche 2, Espagnol, partido%20en%20empate
correct, nom masculin
- juego empatado 1, fiche 2, Espagnol, juego%20empatado
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-06-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- in my arrogant opinion
1, fiche 3, Anglais, in%20my%20arrogant%20opinion
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IMAO 1, fiche 3, Anglais, IMAO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- à mon arrogant avis
1, fiche 3, Français, %C3%A0%20mon%20arrogant%20avis
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
- AMAA 1, fiche 3, Français, AMAA
correct
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Expression familière abrégée dans les groupes de discussion Internet. 2, fiche 3, Français, - %C3%A0%20mon%20arrogant%20avis
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- en mi arrogante opinión
1, fiche 3, Espagnol, en%20mi%20arrogante%20opini%C3%B3n
correct
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
- EMAO 1, fiche 3, Espagnol, EMAO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-08-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- percentage
1, fiche 4, Anglais, percentage
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- percent 2, fiche 4, Anglais, percent
correct
- per cent 3, fiche 4, Anglais, per%20cent
correct, moins fréquent
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something). 4, fiche 4, Anglais, - percentage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A serious percentage of books are not worth reading at all. 4, fiche 4, Anglais, - percentage
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
The per cent of sucrose in the sample. 4, fiche 4, Anglais, - percentage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc. 4, fiche 4, Anglais, - percentage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
percent, per cent, per-cent, percentage: The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full (e.g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol (e.g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word (e.g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent. 5, fiche 4, Anglais, - percentage
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
What percentage (not percent) of your company's employees work flexible hours? 5, fiche 4, Anglais, - percentage
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- per-cent
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- pourcentage
1, fiche 4, Français, pourcentage
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- pourcent 2, fiche 4, Français, pourcent
voir observation, nom masculin
- pour-cent 3, fiche 4, Français, pour%2Dcent
voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100. 4, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
[Le] pourcentage d’élèves reçus au baccalauréat [est d’environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %). 5, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 2 CONT
Donner les résultats d’un sondage en pourcentages. 2, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n’est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille. 6, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 3 CONT
Un fort pourcentage de la population ne s’est pas prononcé. 2, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l'expression «Quelques pourcents d’électeurs se sont abstenus». 4, fiche 4, Français, - pourcentage
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
pour-cent (invariable et avec trait d’union), n.m. : [Ce terme] n’apparaît plus aujourd’hui qu’exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent. 3, fiche 4, Français, - pourcentage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Medición y análisis (Ciencias)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- porcentaje
1, fiche 4, Espagnol, porcentaje
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Cociente o fracción expresado en tanto por ciento. 2, fiche 4, Espagnol, - porcentaje
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento. 2, fiche 4, Espagnol, - porcentaje
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 4, Espagnol, - porcentaje
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-08-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Waste Management
- Environmental Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- four R's
1, fiche 5, Anglais, four%20R%27s
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- 4 R's 2, fiche 5, Anglais, 4%20R%27s
correct
- reduction, reuse, recycling, recovery 3, fiche 5, Anglais, reduction%2C%20reuse%2C%20recycling%2C%20recovery
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Faced with regulations, public pressure, landfill shortages and the need for increased resource efficiency, companies are moving away from the waste treatment approach and towards waste prevention. A number of waste prevention techniques are available, and they are commonly summarized as the so-called 4Rs: reduction, reuse, recycling and recovery. 4, fiche 5, Anglais, - four%20R%27s
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- four Rs
- 4Rs
- 4 Rs
- 4R
- 4 R
- reduction, re-use, recycling, recovery
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des déchets
- Gestion environnementale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 5, La vedette principale, Français
- quatre R
1, fiche 5, Français, quatre%20R
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- 4 R 2, fiche 5, Français, 4%20R
correct
- réduction, réutilisation, recyclage, récupération 3, fiche 5, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%2C%20r%C3%A9cup%C3%A9ration
correct, voir observation, nom masculin
- réduction, réutilisation, recyclage, remplacement 4, fiche 5, Français, r%C3%A9duction%2C%20r%C3%A9utilisation%2C%20recyclage%2C%20remplacement
à éviter, voir observation
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Quatre R. Expression familière employée fréquemment pour désigner les quatre principaux moyens de gestion des déchets, soit la réduction(à la source), la réutilisation, le recyclage et la récupération(de ressources à partir de déchets). 5, fiche 5, Français, - quatre%20R
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Ce terme se trouve dans la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (LCPE) de mai 1995, mais c’est «récupération», et non «remplacement», qui constitue le bon équivalent français du terme anglais «recovery». 6, fiche 5, Français, - quatre%20R
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
réduction, réutilisation, recyclage, récupération; réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Bien que les substantifs qui composent ces termes ne soient pas tous du genre masculin, les entrées portent la mention «masculin» pour respecter la règle grammaticale selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin dans les accords. 7, fiche 5, Français, - quatre%20R
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- 4R
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
- Investment
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cash cow
1, fiche 6, Anglais, cash%20cow
correct, familier
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Any business venture, operation, or product that is a dependable source of income or profit. 2, fiche 6, Anglais, - cash%20cow
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Colloquial expression. 3, fiche 6, Anglais, - cash%20cow
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
- Investissements et placements
Fiche 6, La vedette principale, Français
- vache à lait
1, fiche 6, Français, vache%20%C3%A0%20lait
correct, nom féminin, familier
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Une entreprise, un produit ou une gamme de produits qui rapporte un flux continu de rentrées nettes de fonds. 2, fiche 6, Français, - vache%20%C3%A0%20lait
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Expression familière. 3, fiche 6, Français, - vache%20%C3%A0%20lait
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Inversiones
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- vaca lechera
1, fiche 6, Espagnol, vaca%20lechera
correct, nom féminin, familier
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Empresa, que por sus características, es una gran generadora de caja. 1, fiche 6, Espagnol, - vaca%20lechera
Fiche 7 - données d’organisme interne 2001-04-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Corporate Economics
- Productivity and Profitability
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cash cow
1, fiche 7, Anglais, cash%20cow
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Colloquial expression used to describe an extremely profitable business that also generates a great degree of cashflow. 2, fiche 7, Anglais, - cash%20cow
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
cash cow: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Anglais, - cash%20cow
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Économie de l'entreprise
- Productivité et rentabilité
Fiche 7, La vedette principale, Français
- mine d’or
1, fiche 7, Français, mine%20d%26rsquo%3Bor
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Expression familière pour qualifier une affaire très rentable qui produit en plus beaucoup de liquidité. 2, fiche 7, Français, - mine%20d%26rsquo%3Bor
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mine d’or : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 7, Français, - mine%20d%26rsquo%3Bor
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Economía empresarial
- Productividad y rentabilidad
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- mina de oro
1, fiche 7, Espagnol, mina%20de%20oro
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Expresión coloquial para calificar un negocio muy rentable que genera además gran liquidez. 1, fiche 7, Espagnol, - mina%20de%20oro
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
mina de oro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 2, fiche 7, Espagnol, - mina%20de%20oro
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-10-17
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- big bath charges 1, fiche 8, Anglais, big%20bath%20charges
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- big bath charge
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- frais de grand ménage
1, fiche 8, Français, frais%20de%20grand%20m%C3%A9nage
proposition, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Expression familière pour radiation : le fait de passer aux opérations tous les soldes dont la réalisation est douteuse; traitement comptable contesté par les commissions de valeurs mobilières, surtout aux États-Unis. 1, fiche 8, Français, - frais%20de%20grand%20m%C3%A9nage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-02-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Photography
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- monochrome
1, fiche 9, Anglais, monochrome
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
An image or picture in a single colour which is usually (but need not be) black. 1, fiche 9, Anglais, - monochrome
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- black and white
- black-and-white
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Photographie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- image achrome
1, fiche 9, Français, image%20achrome
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- noir et blanc 2, fiche 9, Français, noir%20et%20blanc
familier
- monochrome 2, fiche 9, Français, monochrome
familier
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
achrome : Adjectif qualifiant une image qui ne présente qu'un échelonnement de valeurs neutres, c'est-à-dire tous les tons passant du blanc pur au noir le plus opaque. On le destine à remplacer l'expression trop familière de «noir et blanc» ou de «monochrome» lorsqu'on veut qualifier les clichés «sans couleur». 2, fiche 9, Français, - image%20achrome
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-06-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- get out of the way 1, fiche 10, Anglais, get%20out%20of%20the%20way
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- débarrasser le plancher 1, fiche 10, Français, d%C3%A9barrasser%20le%20plancher
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Expression familière qui signifie «partir», «quitter les lieux». 1, fiche 10, Français, - d%C3%A9barrasser%20le%20plancher
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1994-06-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Corporate Management (General)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- accountability out
1, fiche 11, Anglais, accountability%20out
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- outward accountability 1, fiche 11, Anglais, outward%20accountability
proposition
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Accountability out is something different. It was defined in our Round Table as the sense of responsibility that one feels to the law, or to one's sense of personal or professional ethics. Accountability in this sense is a check on behaviour that is imposed either externally (i.e., through obligations flowing from laws or regulations) or internally (i.e, through a sense of personal obligation to abide by a self-imposed standard of conduct). This sense of accountability, if that is not stretching the term too far, is also familiar to anyone who works within an institutional framework and, indeed, is fundamental to any broader account of law and morality. 1, fiche 11, Anglais, - accountability%20out
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Outward accountability, in the sense that scientists and others involved in the project feel their own sense of obligation to the standards of their professional community and to the laws and rules governing the project as a whole. 1, fiche 11, Anglais, - accountability%20out
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- obligation de rendre compte vers l’extérieur
1, fiche 11, Français, obligation%20de%20rendre%20compte%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
L'obligation de rendre compte vers l'extérieur est une notion différente : on l'a définie lors de la table ronde comme étant le sens de la responsabilité que l'on éprouve envers la loi, ou envers sa propre morale personnelle ou professionnelle. L'obligation de rendre compte, comprise dans ce sens, est un contrôle du comportement qui est imposé soit de l'extérieur(c.-à-d. par les obligations découlant des lois et des règlements), soit de l'intérieur(c.-à-d. par un sentiment d’obligation personnelle de se conformer à une norme de conduite que l'on s’impose à soi-même). Cette variante de la faculté d’être comptable est également familière à quiconque travaille dans un cadre institutionnel et elle est en fait essentielle à toute expression plus large de la loi et de la moralité. 1, fiche 11, Français, - obligation%20de%20rendre%20compte%20vers%20l%26rsquo%3Bext%C3%A9rieur
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-02-08
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Recipes
- Prepared Dishes (Cooking)
- Food Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- baked beans
1, fiche 12, Anglais, baked%20beans
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- oven-style beans 2, fiche 12, Anglais, oven%2Dstyle%20beans
correct
- Boston baked beans 3, fiche 12, Anglais, Boston%20baked%20beans
correct, États-Unis
- pork and beans 2, fiche 12, Anglais, pork%20and%20beans
correct
- baked beans with pork 4, fiche 12, Anglais, baked%20beans%20with%20pork
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Small white dried beans that have been baked, usually with salt pork, brown sugar or molasses, and seasonings. Also called Boston baked beans. 5, fiche 12, Anglais, - baked%20beans
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The correct name of this product in French ought to be "haricots au lard", "haricots au four", "haricots au four, au lard et en sauce", and so on. Manufacturers who wish to continue to use the expression "fèves au lard" may do so, under certain conditions. ... 4, fiche 12, Anglais, - baked%20beans
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Recettes de cuisine
- Plats cuisinés
- Industrie de l'alimentation
Fiche 12, La vedette principale, Français
- "fèves au lard"
1, fiche 12, Français, %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
correct, voir observation, nom féminin, Québec
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- haricots au lard 2, fiche 12, Français, haricots%20au%20lard
correct, nom masculin
- haricots au four 3, fiche 12, Français, haricots%20au%20four
correct, nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Fèves au lard : plat traditionnel composé de fèves sèches cuites au four à feu modéré avec du lard salé, de la mélasse, des épices. 4, fiche 12, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Dans l’étiquetage et dans les menus, on tolère l’appellation «fèves au lard» à condition qu’elle soit entre guillemets et forme un tout non séparé par d’autres mots. 3, fiche 12, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
L’appellation du (ou des) produit(s) devra être, selon le cas: haricots au lard; haricots au four; haricots au four, au lard et en sauce; etc. Les fabricants qui tiendraient à conserver l’expression "fèves au lard" pourront le faire à certaines conditions. [...] 5, fiche 12, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Record number: 12, Textual support number: 4 OBS
Expression familière "bines". 6, fiche 12, Français, - %5C%22f%C3%A8ves%20au%20lard%5C%22
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-02-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Skiing and Snowboarding
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- sitzmark
1, fiche 13, Anglais, sitzmark
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- bathtub 1, fiche 13, Anglais, bathtub
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A depression made in the snow by a fallen skier. Also called bathtub. 1, fiche 13, Anglais, - sitzmark
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Ski et surf des neiges
Fiche 13, La vedette principale, Français
- baignoire
1, fiche 13, Français, baignoire
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- sitzmark 1, fiche 13, Français, sitzmark
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Expression familière pour désigner le trou que fait le corps d’un skieur en tombant dans la neige molle. Appelé également "sitzmark" d’après l'expression allemande. 1, fiche 13, Français, - baignoire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-12-14
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Industries - General
- Corporate Security
- Intelligence (Military)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- undercover man
1, fiche 14, Anglais, undercover%20man
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- undercover agent 2, fiche 14, Anglais, undercover%20agent
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
undercover man: one who secures a position (as in a business or factory) for the purpose of illicitly obtaining confidential information. 1, fiche 14, Anglais, - undercover%20man
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Industries - Généralités
- Sécurité générale de l'entreprise
- Renseignement (Militaire)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- agent clandestin
1, fiche 14, Français, agent%20clandestin
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- espion industriel 1, fiche 14, Français, espion%20industriel
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
agent clandestin : Dans l’industrie, personne déléguée clandestinement par une entreprise pour découvrir certains procédés de fabrication des entreprises concurrentes. 1, fiche 14, Français, - agent%20clandestin
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
D'après Radio-Canada, l'expression «espion industriel» serait familière. 2, fiche 14, Français, - agent%20clandestin
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-12-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Group Dynamics
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- monopolize a conversation
1, fiche 15, Anglais, monopolize%20a%20conversation
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- monopolize the conversation 2, fiche 15, Anglais, monopolize%20the%20conversation
correct
- monopolize the discussion 3, fiche 15, Anglais, monopolize%20the%20discussion
correct
- monopolize the session 4, fiche 15, Anglais, monopolize%20the%20session
correct
- talk at great length 2, fiche 15, Anglais, talk%20at%20great%20length
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
The monopolizer is the opposite of the silent person. He talks so much no one else has a chance. He may try to monopolize the session because ... he has knowledge that others do not have ... He may be a "know-it-all." He may want to assert himself as the leader of the group. 4, fiche 15, Anglais, - monopolize%20a%20conversation
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
monopolize: to get full possession or control of; dominate completely (to monopolize a conversation). 1, fiche 15, Anglais, - monopolize%20a%20conversation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Dynamique des groupes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- monopoliser la discussion
1, fiche 15, Français, monopoliser%20la%20discussion
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- monopoliser la parole 2, fiche 15, Français, monopoliser%20la%20parole
correct
- monopoliser la conversation 3, fiche 15, Français, monopoliser%20la%20conversation
correct
- tenir le crachoir 4, fiche 15, Français, tenir%20le%20crachoir
correct, voir observation
- monopoliser l’attention 5, fiche 15, Français, monopoliser%20l%26rsquo%3Battention
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
parler sans arrêt. 6, fiche 15, Français, - monopoliser%20la%20discussion
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Désignation des causes de non-participation à la discussion. [...] Présence d’un parleur incoercible qui «tient le crachoir» tout le temps et qui ne laisse pas parler les autres (ce personnage peut aussi bien être le Président qu’un membre. [Tiré de la partie "Applications pratiques de MUCON 1980]". 7, fiche 15, Français, - monopoliser%20la%20discussion
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
"Tenir le crachoir" est une expression figurée et familière. 8, fiche 15, Français, - monopoliser%20la%20discussion
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1986-09-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Sexology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- hickey 1, fiche 16, Anglais, hickey
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Sexologie
Fiche 16, La vedette principale, Français
- suçon
1, fiche 16, Français, su%C3%A7on
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Légère ecchymose qu’on fait à la peau en la suçant , par des baisers appuyés. 2, fiche 16, Français, - su%C3%A7on
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
L'expression est familière. 2, fiche 16, Français, - su%C3%A7on
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- slang phrase 1, fiche 17, Anglais, slang%20phrase
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Linguistique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- expression familière
1, fiche 17, Français, expression%20famili%C3%A8re
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Construction
- Water Transport
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- chippy chap 1, fiche 18, Anglais, chippy%20chap
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Construction
- Transport par eau
Fiche 18, La vedette principale, Français
- charpentier de bord 1, fiche 18, Français, charpentier%20de%20bord
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Expression familière pour "shipwright" 1, fiche 18, Français, - charpentier%20de%20bord
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


