TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRESSION FAMILIERE [18 fiches]

Fiche 1 2015-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
DEF

A method of obtaining a radioactive nuclide with a short half-life by separating the amount produced in a certain time interval through decay of a precursor of longer half-life.

OBS

milking: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
DEF

Méthode d’obtention d’un nucléide radioactif à période courte consistant à extraire la quantité produite pendant un intervalle de temps donné par la décroissance d’un précurseur à période plus longue.

OBS

L'expression familière française serait «traite d’une vache à radioéléments».

OBS

séparation : terme et définition normalisés par l’ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • traite d’une vache à radioéléments

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Team Sports (General)
  • Various Sports (General)
  • Combat Sports (General)
DEF

Unless the tiebreaker rule applies, a game, match, meet, contest, event or combat at the end of which both teams or opponents have the same score (a tie) or an equal number of points, both ending the match after having produced the same number of points, having crossed the finish line at the same moment, or their performance being considered, judged or clocked the same.

CONT

Tied Game. If, at the end of the three regulation periods the score is tied, ... the teams shall change ends, the puck shall be "faced-off" at the centre ice and play shall continue for an overtime period of ten ... minutes actual playing time.

OBS

tie; draw: generic terms for all situations in which equality subsists, a "draw" being a match ending in a "tie". The noun "tie" is used alone or in apposition with another noun: tie game, tie match, tie contest. The same expressions can be built with "tied," the past participle of the verb "to tie": tied game, tied match, tied contest.

OBS

even match: a familiar expression to mean that the match is at a tie, both sides having the same number of points or the same record, as compared to "odd match" meaning that the figures are not the same.

Français

Domaine(s)
  • Sports d'équipe (Généralités)
  • Sports divers (Généralités)
  • Sports de combat (Généralités)
DEF

À moins qu’un règlement de bris d’égalité ne s’applique, match, partie, rencontre, concours, épreuve ou combat à l’issue duquel les deux équipes ou opposants ont une même marque ou un même nombre de points, les deux terminant après avoir obtenu un même résultat, s’être présenté à la ligne d’arrivée en même temps ou avoir fourni une performance considérée, jugée ou chronométrée à égalité.

OBS

Le terme «match» est reconnu dans la langue française pour rendre «game». On peut également utiliser «partie» ou «rencontre», bien que «partie» se dise davantage pour les jeux ou les sports dans leur version récréative; cependant, il faut laisser à «joute» son sens de combat médiéval où deux combattants s’affrontent, habituellement à cheval, avec lance ou arme au point. [Selon la chronique «Capsule linguistique» de Guy Bertrand, sur les ondes de la radio de Radio-Canada, le 4 mai 2004.] Quant aux termes «affrontement» et «confrontation», ils portent plus de velléité et d’arrogance et ne conviennent pas toujours pour parler d’une rencontre qui se déroule dans le respect de l’esprit sportif.

OBS

partie égale :expression familière signifiant que le match qui se déroule est à égalité des points, des marques inscrites ou des performances, par opposition à la «partie inégale»(peu usité), signifiant une inégalité dans les points.

OBS

Pluriel : des matchs ou des matches.

OBS

matchs (pl.) : Cette graphie, puisée dans les Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes de equipo (Generalidades)
  • Deportes diversos (Generalidades)
  • Deportes de lucha (Generalidades)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Expression familière abrégée dans les groupes de discussion Internet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Internet y telemática
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
DEF

A rate or proportion per cent; a quantity or amount reckoned as so much in the hundred, i.e. as so many hundredth parts of another, esp. of the whole of which it is a part; hence loosely, a part or portion considered in its quantitative relation to the whole, a proportion (of something).

CONT

A serious percentage of books are not worth reading at all.

CONT

The per cent of sucrose in the sample.

OBS

Frequently equivalent to "per cent" qualifying the n., as percentage error (= error per cent), point (= point per cent), etc.

OBS

percent, per cent, per-cent, percentage: The spellings per cent and percent are correct, though the one-word spelling is more common. As a general rule, both the number and percent are written out in full (e.g., eight percent) or the numeral is followed by the symbol (e.g., 8%). Note that there is no space between the numeral and the symbol. As a modifier, percent may be hyphenated or not with the preceding word (e.g., a ten-percent or ten-per-cent or ten percent increase). If no figure is mentioned, use percentage not percent.

CONT

What percentage (not percent) of your company's employees work flexible hours?

Terme(s)-clé(s)
  • per-cent

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
DEF

Proportion pour cent, rapport exprimé par une fraction de dénominateur 100.

CONT

[Le] pourcentage d’élèves reçus au baccalauréat [est d’environ] soixante-deux pour cent (ou 62 %).

CONT

Donner les résultats d’un sondage en pourcentages.

OBS

Le mot [pourcentage] est acceptable même si le chiffre n’est pas indiqué exactement «pour cent» : [p. ex. :] le pourcentage des succès approche de la moitié. Le pourcentage des décès est de 7 pour mille.

CONT

Un fort pourcentage de la population ne s’est pas prononcé.

OBS

pourcent : Selon le Grand dict. encycl. Larousse, ce terme est utilisé dans la langue familière pour exprimer une certaine quantité par rapport à un total, comme dans l'expression «Quelques pourcents d’électeurs se sont abstenus».

OBS

pour-cent (invariable et avec trait d’union), n.m. : [Ce terme] n’apparaît plus aujourd’hui qu’exceptionnellement dans les dictionnaires, mais a encore une certaine vitalité en Belgique où on le substitue à «pourcentage» ou à «ristourne». [P. ex. :] Il a touché ses pour-cent à la coopérative (au lieu de : sa ristourne). À distinguer de : placer son argent à cinq pour cent.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
DEF

Cociente o fracción expresado en tanto por ciento.

OBS

Es frecuente su uso en lugar del término proporción, y por extensión se aplica también a comisiones o tasas de merma expresadas en tanto por ciento.

OBS

porcentaje: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2007-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Waste Management
  • Environmental Management
  • Special-Language Phraseology
CONT

Faced with regulations, public pressure, landfill shortages and the need for increased resource efficiency, companies are moving away from the waste treatment approach and towards waste prevention. A number of waste prevention techniques are available, and they are commonly summarized as the so-called 4Rs: reduction, reuse, recycling and recovery.

Terme(s)-clé(s)
  • four Rs
  • 4Rs
  • 4 Rs
  • 4R
  • 4 R
  • reduction, re-use, recycling, recovery

Français

Domaine(s)
  • Gestion des déchets
  • Gestion environnementale
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Quatre R. Expression familière employée fréquemment pour désigner les quatre principaux moyens de gestion des déchets, soit la réduction(à la source), la réutilisation, le recyclage et la récupération(de ressources à partir de déchets).

OBS

réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Ce terme se trouve dans la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (LCPE) de mai 1995, mais c’est «récupération», et non «remplacement», qui constitue le bon équivalent français du terme anglais «recovery».

OBS

réduction, réutilisation, recyclage, récupération; réduction, réutilisation, recyclage, remplacement : Bien que les substantifs qui composent ces termes ne soient pas tous du genre masculin, les entrées portent la mention «masculin» pour respecter la règle grammaticale selon laquelle le masculin l’emporte sur le féminin dans les accords.

Terme(s)-clé(s)
  • 4R

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Investment
DEF

Any business venture, operation, or product that is a dependable source of income or profit.

OBS

Colloquial expression.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Investissements et placements
DEF

Une entreprise, un produit ou une gamme de produits qui rapporte un flux continu de rentrées nettes de fonds.

OBS

Expression familière.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Inversiones
DEF

Empresa, que por sus características, es una gran generadora de caja.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2001-04-26

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Economics
  • Productivity and Profitability
DEF

Colloquial expression used to describe an extremely profitable business that also generates a great degree of cashflow.

OBS

cash cow: term and definition reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial.

Français

Domaine(s)
  • Économie de l'entreprise
  • Productivité et rentabilité
DEF

Expression familière pour qualifier une affaire très rentable qui produit en plus beaucoup de liquidité.

OBS

mine d’or : terme et définition extraits du CAPITAL Business Dictionary avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía empresarial
  • Productividad y rentabilidad
DEF

Expresión coloquial para calificar un negocio muy rentable que genera además gran liquidez.

OBS

mina de oro: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2000-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • big bath charge

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
OBS

Expression familière pour radiation : le fait de passer aux opérations tous les soldes dont la réalisation est douteuse; traitement comptable contesté par les commissions de valeurs mobilières, surtout aux États-Unis.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Photography
DEF

An image or picture in a single colour which is usually (but need not be) black.

Terme(s)-clé(s)
  • black and white
  • black-and-white

Français

Domaine(s)
  • Photographie
OBS

achrome : Adjectif qualifiant une image qui ne présente qu'un échelonnement de valeurs neutres, c'est-à-dire tous les tons passant du blanc pur au noir le plus opaque. On le destine à remplacer l'expression trop familière de «noir et blanc» ou de «monochrome» lorsqu'on veut qualifier les clichés «sans couleur».

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1998-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

Expression familière qui signifie «partir», «quitter les lieux».

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1994-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Corporate Management (General)
CONT

Accountability out is something different. It was defined in our Round Table as the sense of responsibility that one feels to the law, or to one's sense of personal or professional ethics. Accountability in this sense is a check on behaviour that is imposed either externally (i.e., through obligations flowing from laws or regulations) or internally (i.e, through a sense of personal obligation to abide by a self-imposed standard of conduct). This sense of accountability, if that is not stretching the term too far, is also familiar to anyone who works within an institutional framework and, indeed, is fundamental to any broader account of law and morality.

CONT

Outward accountability, in the sense that scientists and others involved in the project feel their own sense of obligation to the standards of their professional community and to the laws and rules governing the project as a whole.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
CONT

L'obligation de rendre compte vers l'extérieur est une notion différente : on l'a définie lors de la table ronde comme étant le sens de la responsabilité que l'on éprouve envers la loi, ou envers sa propre morale personnelle ou professionnelle. L'obligation de rendre compte, comprise dans ce sens, est un contrôle du comportement qui est imposé soit de l'extérieur(c.-à-d. par les obligations découlant des lois et des règlements), soit de l'intérieur(c.-à-d. par un sentiment d’obligation personnelle de se conformer à une norme de conduite que l'on s’impose à soi-même). Cette variante de la faculté d’être comptable est également familière à quiconque travaille dans un cadre institutionnel et elle est en fait essentielle à toute expression plus large de la loi et de la moralité.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1994-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Recipes
  • Prepared Dishes (Cooking)
  • Food Industries
DEF

Small white dried beans that have been baked, usually with salt pork, brown sugar or molasses, and seasonings. Also called Boston baked beans.

OBS

The correct name of this product in French ought to be "haricots au lard", "haricots au four", "haricots au four, au lard et en sauce", and so on. Manufacturers who wish to continue to use the expression "fèves au lard" may do so, under certain conditions. ...

Français

Domaine(s)
  • Recettes de cuisine
  • Plats cuisinés
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Fèves au lard : plat traditionnel composé de fèves sèches cuites au four à feu modéré avec du lard salé, de la mélasse, des épices.

OBS

Dans l’étiquetage et dans les menus, on tolère l’appellation «fèves au lard» à condition qu’elle soit entre guillemets et forme un tout non séparé par d’autres mots.

OBS

L’appellation du (ou des) produit(s) devra être, selon le cas: haricots au lard; haricots au four; haricots au four, au lard et en sauce; etc. Les fabricants qui tiendraient à conserver l’expression "fèves au lard" pourront le faire à certaines conditions. [...]

OBS

Expression familière "bines".

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1992-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Skiing and Snowboarding
DEF

A depression made in the snow by a fallen skier. Also called bathtub.

Français

Domaine(s)
  • Ski et surf des neiges
OBS

Expression familière pour désigner le trou que fait le corps d’un skieur en tombant dans la neige molle. Appelé également "sitzmark" d’après l'expression allemande.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1989-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Industries - General
  • Corporate Security
  • Intelligence (Military)
DEF

undercover man: one who secures a position (as in a business or factory) for the purpose of illicitly obtaining confidential information.

Français

Domaine(s)
  • Industries - Généralités
  • Sécurité générale de l'entreprise
  • Renseignement (Militaire)
DEF

agent clandestin : Dans l’industrie, personne déléguée clandestinement par une entreprise pour découvrir certains procédés de fabrication des entreprises concurrentes.

OBS

D'après Radio-Canada, l'expression «espion industriel» serait familière.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1989-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Group Dynamics
CONT

The monopolizer is the opposite of the silent person. He talks so much no one else has a chance. He may try to monopolize the session because ... he has knowledge that others do not have ... He may be a "know-it-all." He may want to assert himself as the leader of the group.

CONT

monopolize: to get full possession or control of; dominate completely (to monopolize a conversation).

Français

Domaine(s)
  • Dynamique des groupes
DEF

parler sans arrêt.

CONT

Désignation des causes de non-participation à la discussion. [...] Présence d’un parleur incoercible qui «tient le crachoir» tout le temps et qui ne laisse pas parler les autres (ce personnage peut aussi bien être le Président qu’un membre. [Tiré de la partie "Applications pratiques de MUCON 1980]".

OBS

"Tenir le crachoir" est une expression figurée et familière.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1986-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology

Français

Domaine(s)
  • Sexologie
DEF

Légère ecchymose qu’on fait à la peau en la suçant , par des baisers appuyés.

OBS

L'expression est familière.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Construction
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Construction
  • Transport par eau
OBS

Expression familière pour "shipwright"

Espagnol

Conserver la fiche 18

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :