TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION FIGEE [11 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- small-business man
1, fiche 1, Anglais, small%2Dbusiness%20man
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- small businessman 1, fiche 1, Anglais, small%20businessman
à éviter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
small businessmen/small-business men. Here is a case where the hyphen ... is absolutely indispensable for clarity. ... The meaning of the expression is not "diminutive businessmen" but "men who operate small businesses." Make it small-business men. 1, fiche 1, Anglais, - small%2Dbusiness%20man
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- small-business men
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Commerce
Fiche 1, La vedette principale, Français
- dirigeant de petite et moyenne entreprise
1, fiche 1, Français, dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- chef de P.M.E. 2, fiche 1, Français, chef%20de%20P%2EM%2EE%2E
correct
- petit homme d’affaires 3, fiche 1, Français, petit%20homme%20d%26rsquo%3Baffaires
à éviter, voir observation
- homme d’affaires moyen 2, fiche 1, Français, homme%20d%26rsquo%3Baffaires%20moyen
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Mais les dirigeants des petites et moyennes entreprises françaises sont venus en Asie surtout pour observer sur place le grand remue-ménage économique amorcé depuis quelque temps, en supputant quelles en seront les conséquences pour eux. 1, fiche 1, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il semble n’ exister aucune expression figée pour exprimer en français le sens qu'exprime «small-business man» en anglais. Dans certains contextes, «dirigeant de petite et moyenne entreprise» serait maladroit. Dans d’autres cas, suivant toujours le contexte, on peut se servir du mot «petit» : par exemple, «petit commerçant», «petit industriel», «petit épicier». Cependant, on note que l'expression «petit homme d’affaires» fait sourire certains francophones; donc, bien que parfois utilisée, cette expression est presque toujours à éviter pour rendre «small-business man». 4, fiche 1, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
«homme d’affaires moyen» : Bien qu’on trouve «homme d’affaires moyen» dans la revue «Le Québec industriel», on devrait éviter ce terme pour rendre «small-business man», parce que «moyen» évoque le sens suivant : qui est du type le plus courant (voir la rubrique «moyen» dans PEROB 1977). 4, fiche 1, Français, - dirigeant%20de%20petite%20et%20moyenne%20entreprise
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- chef de petite ou moyenne entreprise
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-04-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Accounting
- Taxation
- Government Accounting
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- year-end
1, fiche 2, Anglais, year%2Dend
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- fiscal year-end 2, fiche 2, Anglais, fiscal%20year%2Dend
correct
- financial year-end 3, fiche 2, Anglais, financial%20year%2Dend
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The accounting entries can be input before the accounting deadlines established for the particular fiscal year-end. 4, fiche 2, Anglais, - year%2Dend
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- end of fiscal year
- end of year
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Comptabilité
- Fiscalité
- Comptabilité publique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fin d’exercice financier
1, fiche 2, Français, fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20financier
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- fin de l’exercice 2, fiche 2, Français, fin%20de%20l%26rsquo%3Bexercice
correct, nom féminin
- fin d’année financière 3, fiche 2, Français, fin%20d%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin
- clôture de l’exercice 4, fiche 2, Français, cl%C3%B4ture%20de%20l%26rsquo%3Bexercice
correct, nom féminin
- clôture de l’exercice financier 5, fiche 2, Français, cl%C3%B4ture%20de%20l%26rsquo%3Bexercice%20financier
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
À Revenu Canada Impôt, on emploie «fin d’exercice financier» bien que ce ne soit pas l'expression figée en comptabilité. 6, fiche 2, Français, - fin%20d%26rsquo%3Bexercice%20financier
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Sistema tributario
- Contabilidad pública
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- fin de año
1, fiche 2, Espagnol, fin%20de%20a%C3%B1o
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-07-12
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- operator keyed trouble report 1, fiche 3, Anglais, operator%20keyed%20trouble%20report
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... an assistance type of call e.g., person-to-person ... can be identified by the called number and reported by the TCTS operator by pulsing the Operator Keyed Trouble Report (OKTR) format into the SNAC of the company where the call originated. 1, fiche 3, Anglais, - operator%20keyed%20trouble%20report
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
This is not a set expression at Bell. 1, fiche 3, Anglais, - operator%20keyed%20trouble%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport de dérangement composé par la standardiste
1, fiche 3, Français, rapport%20de%20d%C3%A9rangement%20compos%C3%A9%20par%20la%20standardiste
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
L'expression anglaise n’ est pas figée. Les manuels techniques destinés aux standardistes parlent d’une «touche de dérangement» et de la «composition au clavier du rapport de dérangement». 1, fiche 3, Français, - rapport%20de%20d%C3%A9rangement%20compos%C3%A9%20par%20la%20standardiste
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2004-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Tourist Activities
- Anti-pollution Measures
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- low-impact hiking
1, fiche 4, Anglais, low%2Dimpact%20hiking
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- minimal impact hiking 2, fiche 4, Anglais, minimal%20impact%20hiking
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Low-impact hiking: Visit the backcountry in small groups and try to avoid popular areas during peak-use periods; stay on designated trails and walk in single file in the center of the path to avoid trampling trailside plants; many grasses and sub-alpine plants are extremely sensitive to foot traffic. If you must venture beyond the trail, choose the most durable surfaces to walk on (rock, gravel or snow.) 1, fiche 4, Anglais, - low%2Dimpact%20hiking
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Low environmental impact. 3, fiche 4, Anglais, - low%2Dimpact%20hiking
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- low impact hiking
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Activités touristiques
- Mesures antipollution
Fiche 4, La vedette principale, Français
- randonnée pédestre écologique
1, fiche 4, Français, randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- randonnée pédestre douce 2, fiche 4, Français, randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20douce
voir observation, nom féminin
- randonnée pédestre à faible impact sur l’environnement 3, fiche 4, Français, randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A0%20faible%20impact%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
à éviter, voir observation, nom féminin
- randonnée pédestre à effets minimums sur l’environnement 4, fiche 4, Français, randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A0%20effets%20minimums%20sur%20l%26rsquo%3Benvironnement
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Randonnée pédestre pratiquée dans le respect de l’environnement. 1, fiche 4, Français, - randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
La plupart des gens viennent à Quttinirpaaq pour faire de la randonnée écologique dans un milieu véritablement sauvage. 5, fiche 4, Français, - randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
La Fédération européenne de la randonnée pédestre, (FERP) fondée en Allemagne en 1969, a pour objectif de regrouper les associations de randonneurs de l’Europe pour leur permettre de mieux se faire entendre et de développer entre leurs membres un esprit de camaraderie qui est un des fondements de leur activité. Ses objectifs sont : Le développement de la randonnée dans le respect de l’environnement. 6, fiche 4, Français, - randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
Record number: 4, Textual support number: 4 OBS
Il n’ existe pas d’équivalent français figé qui puisse rendre parfaitement et succinctement l'expression elliptique anglaise «low-impact hiking». Le terme «randonnée pédestre douce» peut porter à confusion puisque «doux» se dit de ce qui agit sans brutalité non seulement sur l'environnement, mais aussi sur l'organisme; il possède alors le sens de randonnée peu exigeante sur le plan physique, en terrains très peu accidentés par exemple. Il faut avoir recours à des périphrases, du type «randonnée qui ne porte pas atteinte à l'environnement», «randonnée pratiquée de manière à limiter les effets néfastes sur l'environnement», ou «de manière à préserver le milieu naturel», etc. La locution «à effets limités» est attestée, notamment dans l'expression «accident catastrophique à effets limités», mais cette dernière expression est figée; «randonnée à effets limités»(de même que toutes les autres formées de la même manière, avec la préposition «à») nous paraît une expression boîteuse, qui donne l'impression d’une expression figée, comme s’il s’agissait d’un type de randonnée alors qu'il ne s’agit que de conditions dans lesquelles on l'effectue. Il est à noter qu'un «impact» ou un «effet»(qui correspondent à l'anglais «impact») peuvent être bons ou mauvais, et qu'il est donc préférable d’y adjoindre un adjectif comme «néfaste» pour bien rendre la notion. 1, fiche 4, Français, - randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
Record number: 4, Textual support number: 5 OBS
doux : Qui agit sans brutalité, sans effets secondaires néfastes sur le milieu considéré (environnement; organisme) et selon les voies tenues pour les plus naturelles. [P. ex. :] Technologies douces, qui ne portent pas atteinte à l’environnement, au milieu. Les énergies douces : les sources d’énergie non polluantes (vent, marées, etc.), opposées aux sources d’énergie telles que le pétrole, la fission nucléaire, etc. Médecines douces (phytothérapie, acupuncture, homéopathie, etc.). 7, fiche 4, Français, - randonn%C3%A9e%20p%C3%A9destre%20%C3%A9cologique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Actividades turísticas
- Medidas contra la contaminación
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- excursionismo de mínimo impacto
1, fiche 4, Espagnol, excursionismo%20de%20m%C3%ADnimo%20impacto
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- standardized formula
1, fiche 5, Anglais, standardized%20formula
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Term taken from documentation consulted to prepare the terminology of PRISM, the new computer system to be used by Parliament of Canada employees and other federal government employees, (e.g. Parliamentary Translation). 2, fiche 5, Anglais, - standardized%20formula
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 5, La vedette principale, Français
- expression figée
1, fiche 5, Français, expression%20fig%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terme relevé à partir de la documentation consultée dans le but d’établir la terminologie reliée à PRISME, le nouveau système informatique qui sera utilisé par les employés du Parlement du Canada et autres employés du gouvernement fédéral (la Traduction parlementaire, par exemple). 2, fiche 5, Français, - expression%20fig%C3%A9e
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1998-08-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- all or any of
1, fiche 6, Anglais, all%20or%20any%20of
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 6, La vedette principale, Français
- la totalité ou une partie (quelconque) de
1, fiche 6, Français, la%20totalit%C3%A9%20ou%20une%20partie%20%28quelconque%29%20de
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tout ou partie de 2, fiche 6, Français, tout%20ou%20partie%20de
correct, voir observation
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
a) On considère généralement TOUT comme un nom(quoiqu'il soit construit sans déterminant) dans la locution : tout ou partie de. Ex. : La femme peut stipuler qu'en cas de renonciation à la communauté, elle reprendra TOUT OU PARTIE de ce qu'elle y aura apporté.(Maurice Grévisse, Le bon usage, 12e édition, par. 617) b) Tout ou partie est une expression figée qui signifie, d’après le LEXIS, «la totalité ou une fraction». Ex. : Il espère obtenir le remboursement de tout ou partie des dégâts(LEXIS). 3, fiche 6, Français, - la%20totalit%C3%A9%20ou%20une%20partie%20%28quelconque%29%20de
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Federal Administration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- without further responsibility on the part of public service 1, fiche 7, Anglais, without%20further%20responsibility%20on%20the%20part%20of%20public%20service
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Administration fédérale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sans autre responsabilité pour la fonction publique 1, fiche 7, Français, sans%20autre%20responsabilit%C3%A9%20pour%20la%20fonction%20publique
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Expression figée. 1, fiche 7, Français, - sans%20autre%20responsabilit%C3%A9%20pour%20la%20fonction%20publique
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1990-11-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Harvesting Equipment (Agriculture)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- plunger stop dog
1, fiche 8, Anglais, plunger%20stop%20dog
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
on a hay baler. 1, fiche 8, Anglais, - plunger%20stop%20dog
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Machines de récolte (Agriculture)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- butée de piston
1, fiche 8, Français, but%C3%A9e%20de%20piston
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- butée pour le piston 2, fiche 8, Français, but%C3%A9e%20pour%20le%20piston
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Il existe d’ailleurs plusieurs dispositifs de sécurité sur toute ramasseuse-presse : embrayage à friction cité précédemment, boulons de cisaillement sur la prise de force, butée pour le piston - commandée par les aiguilles -, effacement automatique des aiguilles en cas d’obstacle, etc ... 2, fiche 8, Français, - but%C3%A9e%20de%20piston
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Bien que l'expression "butée pour le piston" fut attestée dans une source unilingue fiable, "butée de piston" me semble mieux formulée puisque celle-ci ressemble plus à une unité terminologique figée. 1, fiche 8, Français, - but%C3%A9e%20de%20piston
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1982-02-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Steel
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- flattened longway 1, fiche 9, Anglais, flattened%20longway
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
FIST 15-21-244. Steel sheet flattened longway. 1, fiche 9, Anglais, - flattened%20longway
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Acier
Fiche 9, La vedette principale, Français
- plané longitudinalement 1, fiche 9, Français, plan%C3%A9%20longitudinalement
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
CONS 81-05. Réponse fournie par Alain Charest, terminologue chez Stelco.(Il n’ avait jamais entendu cette expression. La réponse qu'il m’a donnée n’ est pas une expression figée mais une traduction qui lui semblait juste). 1, fiche 9, Français, - plan%C3%A9%20longitudinalement
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1982-01-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Part-day 1, fiche 10, Anglais, Part%2Dday
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- congé fractionné 1, fiche 10, Français, cong%C3%A9%20fractionn%C3%A9
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
expression non figée. TR-Rel. de travail. 1, fiche 10, Français, - cong%C3%A9%20fractionn%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- appreciation factor 1, fiche 11, Anglais, appreciation%20factor
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 11, La vedette principale, Français
- facteur d’appréciation 1, fiche 11, Français, facteur%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
(STUD 41) NOTA : selon Martel, il n’ existe pas d’expression figée en mathématiques pour définir cette idée 1, fiche 11, Français, - facteur%20d%26rsquo%3Bappr%C3%A9ciation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


