TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRESSION GENRE [56 fiches]

Fiche 1 2025-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Internet and Telematics
CONT

According to the UN [United Nations], online hate is defined as "any kind of communication in speech, writing or behaviour, that attacks or uses pejorative or discriminatory language with reference to a person or a group on the basis of who they are, in other words, based on their religion, ethnicity, nationality, race, colour, descent, gender or [any] other identity factor."

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Internet et télématique
CONT

L'ONU [Organisation des Nations Unies] définit la haine en ligne comme «tout type de communication, qu'il s’agisse d’expression orale ou écrite ou de comportement, constituant une atteinte ou utilisant un langage péjoratif ou discriminatoire à l'égard d’une personne ou d’un groupe en raison de leur identité, en d’autres termes, de l'appartenance religieuse, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de la couleur de peau, de l'ascendance, du genre ou d’autres facteurs constitutifs de l'identité. »

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Sociology of Human Relations
DEF

In [the section 318 (4), Hate Propaganda of the Criminal Code,] any section of the public distinguished by colour, race, religion, national or ethnic origin, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, or mental or physical disability.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Sociologie des relations humaines
DEF

[À l'article 318(4), Propagande haineuse, du Code criminel, ] toute section du public qui se différencie des autres par la couleur, la race, la religion, l'origine nationale ou ethnique, l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité ou l'expression de genre ou la déficience mentale ou physique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derechos y Libertades
  • Sociología de las relaciones humanas
CONT

Twitter censura de nuevo a Trump por un mensaje que anima al uso de la fuerza contra "un grupo identificable".

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Rights and Freedoms
  • Social Services and Social Work
OBS

The objective of the Program is to advance social, political and economic equality with respect to sex, sexual orientation, gender identity or expression.

Terme(s)-clé(s)
  • Equality for Sex, Sexual Orientation, Gender Identity and Expression Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Droits et libertés
  • Services sociaux et travail social
OBS

L'objectif du Programme consiste à faire progresser l'égalité sociale, politique et économique en ce qui concerne le sexe, l'orientation sexuelle, de même que l'identité ou l'expression de genre.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Sexology

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Sexologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Sexology
OBS

SSOGIE: An acronym used by WAGE [Women and Gender Equality Canada].

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Sexologie
OBS

SOSIGEG : Acronyme utilisé par le ministère des Femmes et de l’Égalité des genres.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Sexology

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Sexologie

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2024-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Childhood and Adolescence
  • Psychology
CONT

Transgender youth are children or adolescents who do not identify with the sex they were assigned at birth.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie de l'enfance et de l'adolescence
  • Psychologie
CONT

Les jeunes trans vivent à la fois de l'homophobie et de la transphobie à l'école. D'une part, ces jeunes sont souvent étiquetés comme gais ou lesbiennes à cause de leur expression de genre atypique et subissent ainsi des attitudes et des comportements homophobes de la part de leurs pairs, et parfois même du personnel scolaire. D'autre part, ils sont confrontés à des difficultés spécifiques à leur situation(changement de prénom, obligation de s’identifier en fonction du sexe assigné à la naissance, carte étudiante, utilisation des toilettes et vestiaires, etc.).

Terme(s)-clé(s)
  • jeunes transgenres
  • jeunes trans

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
DEF

The process of expressing one's gender identity outwardly to others through such actions as changing name, pronouns, and/or gender expression...

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
DEF

Processus d’extériorisation de l'identité de genre par des mesures comme changer son nom, ses pronoms ou son expression de genre [...]

CONT

Afin de vivre conformément à leur identité de genre, certains jeunes effectuent une transition légale, sociale ou médicale.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sexology
DEF

The physical or romantic attraction to people based on their sex, gender identity or gender expression.

OBS

Sexual orientation is not a choice, but a fundamental part of a person's identity. It may change over time.

OBS

A person may identify as lesbian, gay, heterosexual, bisexual, queer, pansexual or asexual, among others.

Français

Domaine(s)
  • Sexologie
DEF

Attirance physique ou émotionnelle pour des personnes selon leur sexe, leur identité de genre ou leur expression de genre.

OBS

L’orientation sexuelle n’est pas un choix, mais une composante fondamentale de l’identité d’une personne. Elle peut changer au fil du temps.

OBS

Une personne peut s’identifier comme lesbienne, gaie, hétérosexuelle, bisexuelle, queer, pansexuelle ou asexuelle, notamment.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sexología
DEF

Preferencia que siente una persona por relacionarse sexualmente con seres humanos de determinado sexo.

CONT

[...] los funcionarios tendrán derecho a la igualdad de trato sin referencia alguna, directa o indirecta, a la raza, convicciones políticas, filosóficas o religiosas, sexo u orientación sexual sin perjuicio de las disposiciones estatutarias pertinentes que requieran un estado civil determinado.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
OBS

Perceptions about gender identity are often predicated on stereotypes relating to gender expression (for example, what a transgender man "should" look like).

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

Les perceptions relatives à l'identité de genre s’appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre(par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme transgenre).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Sexology
OBS

Perceptions about sexual orientation are often predicated on stereotypes relating to gender expression (for example, what a heterosexual man "should" look like).

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Sexologie
OBS

Les perceptions relatives à l'orientation sexuelle s’appuient souvent sur des stéréotypes liés à l'expression de genre(par exemple l'apparence que «devrait» avoir un homme hétérosexuel).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Sexología
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

A person who permanently or occasionally presents a gender expression different from the one associated with their usual gender.

OBS

cross-dresser: Some people consider the term "cross-dresser" outdated and derogatory. Most people who would once have identified as such now generally identify as non-binary or transgender.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Personne qui, de manière permanente ou occasionnelle, présente une expression de genre différente de celle qui est associée à son genre habituel.

OBS

Certaines personnes considèrent les termes «travesti» ou «travestie» comme désuets et péjoratifs. La plupart des personnes qui se seraient autrefois identifiées comme telles s’identifient aujourd’hui généralement comme non binaires ou transgenres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
DEF

Persona, generalmente hombre, que se viste y se caracteriza como alguien del sexo contrario.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2023-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
DEF

The disdain for people having non-normative sexual orientations, gender expressions or genders, or the queer community, or fear or hatred of them, that leads to discrimination or hostility.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Mépris, peur ou haine ressentis à l'égard des personnes ayant une orientation sexuelle, une expression de genre ou un genre hors norme, ou envers la communauté queer, menant à de la discrimination ou à des actes d’hostilité envers elles.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
DEF

In a given society, that is consistent with what is culturally associated with a person's gender.

OBS

Usually refers to a person's gender expression, such as behaviour, clothing and voice inflection.

PHR

gender-conforming behaviour, gender-conforming clothing

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
DEF

Dans une société donnée, qui correspond à ce qui est culturellement associé au genre d’une personne.

OBS

Fait généralement référence à l'expression de genre d’une personne, par exemple le comportement, la façon de s’habiller ou l'inflexion de la voix.

PHR

comportement conforme au genre, vêtements conformes au genre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Psicología
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Psychology
DEF

In a given society, that differs from what is culturally associated with a person's gender.

OBS

Usually refers to a person's gender expression, such as behaviour, clothing and voice inflection.

OBS

These designations are sometimes used by those who do not follow gender stereotypes.

PHR

gender-nonconforming behaviour, gender-nonconforming clothing

Terme(s)-clé(s)
  • gender-non-conforming

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Psychologie
DEF

Dans une société donnée, qui s’écarte de ce qui est culturellement associé au genre d’une personne.

OBS

Fait généralement référence à l'expression de genre d’une personne, par exemple le comportement, la façon de s’habiller ou l'inflexion de la voix.

OBS

Ce terme est parfois utilisé par les personnes qui n’obéissent pas aux stéréotypes de genre.

PHR

comportement non conforme au genre, vêtements non conformes au genre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Psicología
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

Referring to a person whose gender or gender expression changes or shifts along the gender spectrum.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Se dit d’une personne dont le genre ou l'expression de genre change ou se déplace le long du spectre du genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
DEF

Se dice de aquellas personas que a veces se sienten mujeres y a veces hombres. Su género fluye, muchas veces dependiendo del contexto en el que se encuentren.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
DEF

The ways in which people present and communicate the gender with which they identify.

OBS

Gender can be expressed, for example, through behaviour, clothing, hair, voice and other aspects of physical appearance.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
DEF

Façons dont les personnes rendent manifeste le genre auquel elles s’identifient.

OBS

Le genre s’exprime, par exemple, par le comportement, l’habillement, les cheveux, la voix et d’autres aspects de l’apparence physique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Psicología
DEF

Manifestación del género de la persona.

OBS

Puede incluir la forma de hablar, manierismos, modo de vestir, comportamiento personal, comportamiento o interacción social, modificaciones corporales, entre otros aspectos.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2023-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
  • Labour and Employment
CONT

A policy requires that a person identifies themselves as either male or female. This may be a case of discrimination based on gender identity or expression.

OBS

Prohibited ground of discrimination under the Canadian Human Rights Act.

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
  • Travail et emploi
CONT

Une politique exige que les personnes s’identifient soit comme homme ou femme. Il peut s’agir de discrimination en raison de l'identité ou l'expression de genre.

OBS

Motif de distinction illicite au titre de la Loi canadienne sur les droits de la personne.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2023-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Labour and Employment
  • Rights and Freedoms
CONT

[In the Canadian Human Rights Act,] the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.

OBS

prohibited ground of discrimination: designation used in the Canadian Human Rights Act.

OBS

prohibited ground of discrimination: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • prohibited grounds of discrimination

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Travail et emploi
  • Droits et libertés
CONT

[Dans la Loi canadienne sur les droits de la personne, ] les motifs de distinction illicite sont ceux qui sont fondés sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité ou l'expression de genre, l'état matrimonial, la situation de famille, les caractéristiques génétiques, l'état de personne graciée ou la déficience.

OBS

motif de distinction illicite : désignation employée dans la Loi canadienne sur les droits de la personne.

OBS

motif de discrimination illicite; motif de distinction illicite : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • motifs de discrimination illicite
  • motifs de distinction illicite

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2022-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sociology of Human Relations
OBS

The 2SLGBTQI+ Secretariat ... works across federal public service to support the integration of 2SLGBTQI+ considerations into the everyday work of the Government of Canada. These efforts focus on ensuring that issues related to sexual orientation, gender identity, and gender expression are taken into account in the development of federal policies, programs and laws.

OBS

2SLGBTQI+: The abbreviation 2SLGBTQI+ refers to Two-Spirit (2S), lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and intersex (I) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+).

OBS

LGBTQ2+: The abbreviation LGBTQ2+ refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q), and Two-Spirit (2) people, as well as people who identify as members of other sexual and gender groups (+).

OBS

LGBTQ2: The abbreviation LGBTQ2 refers to lesbian (L), gay (G), bisexual (B), transgender (T), queer (Q) and Two-Spirit (2) people.

OBS

2SLGBTQI+ Secretariat: Title in use since August 28, 2022.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Sociologie des relations humaines
OBS

[Le] Secrétariat 2ELGBTQI+ travaille avec l'ensemble de la fonction publique fédérale afin d’appuyer l'intégration des considérations 2ELGBTQI+ dans le travail quotidien du gouvernement du Canada. Ces efforts visent à ce que les questions liées à l'orientation sexuelle, à l'identité de genre et à l'expression de genre soient prises en compte lors de l'élaboration des politiques, des programmes et des lois fédérales.

OBS

2ELGBTQI+ : Le sigle 2ELGBTQI+ désigne les personnes bispirituelles (2E), les personnes lesbiennes (L), les personnes gaies (G), les personnes bisexuelles (B), les personnes transgenres (T), les personnes queers (Q), les personnes intersexuées (I) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre (+).

OBS

LGBTQ2+ : Le sigle LGBTQ2+ désigne les personnes lesbiennes (L), les personnes gaies (G), les personnes transgenres (T), les personnes queers (Q), les personnes bispirituelles (2) et les personnes qui indiquent leur appartenance à d’autres groupes sexuels et de genre (+).

OBS

LGBTQ2 : Le sigle LGBTQ2 désigne les personnes lesbiennes (L), les personnes gaies (G), les personnes bisexuelles (B), les personnes transgenres (T), les personnes queers (Q) et les personnes bispirituelles (2).

OBS

Secrétariat 2ELGBTQI+ : Titre en usage depuis le 28 août 2022.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2022-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
DEF

The unjust or prejudicial treatment of a person or group of people that deprives them of or limits their access to opportunities and advantages that are available to other members of society.

OBS

The "Canadian Human Rights Act" sets out the following prohibited grounds of discrimination: race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
DEF

Traitement injuste ou préjudiciable envers une personne ou un groupe de personnes qui les empêche d’avoir pleinement accès aux occasions et aux avantages auxquels ont accès d’autres membres de la société.

OBS

La «Loi canadienne sur les droits de la personne» interdit la discrimination fondée sur les motifs de distinction illicite suivants : race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, âge, sexe, orientation sexuelle, identité ou expression de genre, état matrimonial, situation de famille, caractéristiques génétiques, déficience ou état de personne graciée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Derechos y Libertades
DEF

Cualquier distinción, exclusión o preferencia basada en motivos de raza, color, sexo, opinión política, ascendencia nacional u origen social [...]

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2021-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Special-Language Phraseology
OBS

doctrine, organization, training, materiel, leadership development, personnel, facilities and interoperability; DOTMLPFI: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • doctrine, organisation, training, materiel, leadership development, personnel, facilities and interoperability

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

doctrine, organisation, formation, matériel, développement de l'aptitude au commandement, personnel, installations, interopérabilité : L'expression renvoie à plusieurs actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la doctrine, l'organisation, la formation, le matériel, le développement de l'aptitude au commandement, le personnel, les installations, l'interopérabilité. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

doctrine, organisation, formation, matériel, développement de l’aptitude au commandement, personnel, installations, interopérabilité; DOTMLPFI : désignations normalisées par l’OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2021-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
  • Military Police
DEF

An act or conduct, including the display or communication of words, symbols or images, by a [Canadian Armed Forces] member, that they knew or ought reasonably to have known would constitute, encourage, justify or promote violence or hatred against a person or persons of an identifiable group, based on their national or ethnic origin, race, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics or disability.

OBS

hateful conduct: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
  • Police militaire
DEF

Acte ou conduite, y compris l'affichage ou la communication de mots, symboles ou images, par un militaire qui savait ou aurait raisonnablement dû savoir qu'il constituerait, favoriserait, justifierait ou promouvrait la violence ou la haine d’une personne ou des personnes appartenant à un même groupe identifiable en raison de leur origine nationale ou ethnique, leur race, leur couleur, leur religion, leur âge, leur sexe, leur orientation sexuelle, leur identité ou expression de genre, leur état matrimonial, leur situation de famille, leur caractéristiques génétiques ou leur déficience.

OBS

conduite haineuse : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2021-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
DEF

A ... non criminal act that may affect the sense of security of a person or an identifiable group of people and given the context, is perceived as such by reason of race, national or ethical origin, language, color, religion, sex, age, sexual orientation, gender identity and gender expression, or an inability, among others.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
DEF

[...] acte non criminel qui affecte le sentiment de sécurité d’une personne ou d’un groupe identifiable de personnes, et qui, compte tenu du contexte, est perçu comme un geste ciblé, visant la personne ou le groupe du fait, notamment, de sa race, de son origine nationale ou ethnique, de sa langue, de sa couleur, de sa religion, de son sexe, de son âge, de son orientation sexuelle, de son identité ou expression de genre, ou d’une incapacité physique ou mentale.

CONT

Le crime haineux désigne un acte criminel puni par la loi, alors que l’incident haineux – bien qu’il affecte aussi le sentiment de sécurité de la personne ou du groupe touchés – ne peut être jugé comme criminel au sens du Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

The gender with which a person identifies.

OBS

affirmed gender: This expression is often used to refer to the gender of a person who has transitioned socially to the gender with which they identify.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Genre dans lequel une personne se reconnaît.

OBS

genre affirmé : Cette expression est souvent utilisée pour désigner le genre d’une personne ayant fait une transition sociale vers le genre dans lequel elle se reconnaît.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Sociology
  • Sexology
OBS

AlterHeros is primarily a volunteer community organization, [nonprofit] ... [It is] based in Montreal, Quebec, Canada.

OBS

AlterHeros' mission is to foster the development of individuals in relation to their sexual orientation, gender identity and sexuality. The organization has three objectives: Enable participants to communicate with an interdisciplinary team of mental, physical and psychological health professionals specialized in the field of sexual orientation, gender identity and sexual health; provide a space for socialization and structured discussions on thematic topics for the purpose of promoting physical, mental and psychological wellbeing as well as preventing isolation [and] study the issues and the social challenges related to sexual orientation, gender identity and sexuality.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Sociologie
  • Sexologie
OBS

AlterHéros est avant tout un organisme communautaire bénévole à but non lucratif, incorporé depuis 2003, dont le siège social est à Montréal, au Québec, Canada.

OBS

La mission d’AlterHéros est de favoriser l'épanouissement des individus par rapport à leur orientation sexuelle, leur identité de genre et leur sexualité. [Les] services sont principalement axés vers les jeunes de 14 à 35 ans et développés pour eux, [mais] ils sont tout de même offerts à l'ensemble de la population confrontée à ces situations. L'organisme s’est fixé trois objectifs : permettre aux participants de communiquer avec une équipe interdisciplinaire de professionnels en santé physique, mentale et psychologique spécialisée dans le domaine de l'orientation sexuelle, l'identité sexuelle, l'expression de genre et la santé sexuelle; offrir un espace de socialisation thématique et structurée sur des sujets d’appoint dans le but de promouvoir la santé physique, mentale et psychologique ainsi que de briser l'isolement [et] étudier les problématiques et les enjeux sociaux reliés à l'orientation sexuelle, l'identité de genre et la sexualité.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • School Equipment
  • Sexology
  • Psychology of Communication
OBS

[The Genderbread Person v3.3] is a way of conceptualising, and a learning tool for, gender and orientation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Matériel et équipement scolaires
  • Sexologie
  • Psychologie de la communication
OBS

Cet outil ludique aborde l'identité de genre, l'expression de genre et l'orientation sexuelle sous leurs diverses formes de même que le sexe assigné à la naissance.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2017-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
CONT

The ever more (re)marked presence of African graduates and executives in the countries of the North is the sign of a deep-seated uneasiness, in both the North and the South. More and more Africans are leaving, fewer and fewer are returning ... and it is a sign of the times that the African continent has become a provider of labour - often highly qualified - at a time when it has the greatest need of African brains of all types to serve in their countries of origin, most of which are completely bankrupt. Institutional jargon has even found a becoming expression to describe the phenomenon: Reverse Transfer of Technology.

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
CONT

La présence de plus en plus(re) marquée de diplômés et de cadres africains dans les pays du Nord est le signe d’un malaise profond, tant au Nord qu'au Sud. De plus en plus d’Africains partent, de moins en moins reviennent [...] Et c'est un signe des temps que le continent africain soit devenu un pourvoyeur de main-d’œuvre-souvent hautement qualifiée-au moment où il a le plus besoin de cerveaux africains en tout genre servant dans leurs pays d’origine, dont la plupart sont en faillite totale. Le jargon institutionnel a même trouvé une expression seyante pour qualifier le phénomène : Transfert Inverse de Technologie.

CONT

L’élite du secteur moderne de nombreux pays du tiers monde émigre vers les pays du centre industrialisé, qu’elle vient renforcer

Terme(s)-clé(s)
  • transfert technologique à rebours
  • transfert de technologies à rebours

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía nacional e internacional
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2016-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Special-Language Phraseology
OBS

doctrine, organization, training, materiel, leadership and education, personnel, facilities and interoperability; DOTMLPFI: expression and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Terme(s)-clé(s)
  • doctrine, organisation, training, materiel, leadership and education, personnel, facilities and interoperability

Français

Domaine(s)
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

doctrine, organisation, instruction, matériels, leadership et éducation, personnel, installations et interopérabilité : L'expression renvoie à plusieurs actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la doctrine, l'organisation, l'instruction, les matériels, le leadership et l'éducation, le personnel, les installations et l'interopérabilité. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

doctrine, organisation, instruction, matériels, leadership et éducation, personnel, installations et interopérabilité; DOIMLPII : expression et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Terme(s)-clé(s)
  • doctrine, organisation, instruction, matériel, leadership et éducation, personnel, installations et interopérabilité

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2016-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Counter-Measures (Military operations)
  • Defence Planning and Military Doctrine
OBS

countermeasure development and validation; CMD&V: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Contre-mesures (Opérations militaires)
  • Doctrine militaire et planification de défense
OBS

L'expression «développement et validation» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : le développement et la validation. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

développement et validation de contre-mesures; DVCM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2016-01-19

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Contracts (common law)
  • Tort Law (common law)
OBS

An extrajudicial arrangement such as that referred to in the expression "accord and satisfaction".

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des contrats (common law)
  • Droit des délits (common law)
OBS

Arrangement extrajudiciaire de tout genre, tel celui évoqué dans l'expression «accord et satisfaction».

OBS

accord, entente : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2016-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Demolition (Military)
OBS

vent and burn: expression officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Destruction (Militaire)
OBS

L'expression «exposition et brûlage» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : une exposition et un brûlage. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

exposition et brûlage : expression uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2015-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Engineering Tests and Reliability
  • Weapon Systems
DEF

Operational test and evaluation conducted on a weapon system after its acquisition to support the issuance of an operational airworthiness clearance.

OBS

IOT&E is used to provide a complete assessment of the operational capability of a weapon system and to begin development of tactics for its employment.

OBS

initial operational test and evaluation; IOT&E: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton).

Terme(s)-clé(s)
  • IOTE

Français

Domaine(s)
  • Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
  • Systèmes d'armes
DEF

Essai et évaluation opérationnels effectués sur un système d’armes après son acquisition en vue d’obtenir une autorisation de navigabilité opérationnelle.

OBS

Les EEOI permettent de faire une évaluation complète de la capacité opérationnelle d’un système d’armes et de commencer à en élaborer les tactiques d’utilisation.

OBS

L'expression «essai et évaluation» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : un essai et une évaluation. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

essai et évaluation opérationnels initiaux; EEOI : terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton).

Terme(s)-clé(s)
  • IOTE

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2015-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Aircraft
DEF

A large transport aircraft with internal cabin width sufficient for normal passenger seating to be divided into three axial groups by two aisles (in practice this means not less than 4.72 metres (15.5 feet).

OBS

Since the Boeing 747 (B747) is often nicknamed the "jumbo jet," confusion may arise as to the appropriateness of the term "jumbo" or "jumbo jet" to refer to other widebody airliners such as the Airbus 310, the 330 or the McDonnell Douglas MD-11.

OBS

jumbo jet: a popular term applied to a large wide body aircraft such as the Boeing 747.

OBS

wide-body aircraft; wide-body aeroplane; jumbo jet: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Terme(s)-clé(s)
  • wide body aeroplane
  • wide-body airplane
  • wide body jet
  • widebody aircraft
  • widebody aeroplane
  • widebody jet
  • widebody airplane

Français

Domaine(s)
  • Types d'aéronefs
DEF

Grand aéronef de transport dont l’intérieur de la cabine est suffisamment large pour que les sièges normaux de passagers puissent être divisés en trois groupes axiaux par deux couloirs (dans la pratique cela signifie un minimum de 4,72 m (15,6 pi).

OBS

L'expression «avion à grande capacité» ne convient pas parce qu'elle prête à confusion : il existe aujourd’hui des avions «à grande capacité» tel l'Airbus 321 ou le Boeing 757 qui ont seulement une allée et qui n’ ont pas un fuselage large. Néanmoins ce genre d’aéronef peut recevoir plus de 200 passagers.

OBS

Le terme «gros-porteur» est préconisé par l’Administration française.

OBS

jumbo jet : terme couramment employé pour désigner des gros-porteurs comme le Boeing 747.

OBS

gros-porteur; jumbo jet : termes et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

avion à fuselage large : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Terme(s)-clé(s)
  • avion gros-porteur
  • gros-porteur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tipos de aeronaves
DEF

Gran aeronave de transporte con una anchura interna de la cabina que permite instalar normalmente a los pasajeros en tres grupos axiales de asientos separados por dos pasillos (en la práctica esto representa no menos de 4,72 m (16,6 pi]. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

avión de reacción "jumbo": expresión que tiene origen popular y se aplica a las aeronaves grandes de fuselaje ancho como el Boeing 747.

OBS

aeronave de fuselaje ancho; avión de fuselaje ancho; avión de reacción "jumbo": términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2014-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Operations (Air Forces)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Helicopters (Military)

Français

Domaine(s)
  • Opérations (Forces aériennes)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Hélicoptères (Militaire)
OBS

L'expression «recherche et sauvetage» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la recherche et le sauvetage. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2014-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Aircraft)
PHR

Aeronautical search and rescue assets, incidents, operations, services.

Français

Domaine(s)
  • Recherches et sauvetages (Aviation)
OBS

recherche et sauvetage aéronautiques : L'expression «recherche et sauvetage» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la recherche et le sauvetage. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2014-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
DEF

A search and rescue operation that is conducted to assist persons who are lost, stranded, trapped or injured in an area on land.

OBS

Land-based search and rescue also includes operations on frozen waters where a ground approach is the most appropriate means of response.

OBS

land-based search and rescue; ground search and rescue; ground SAR: terms and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
DEF

Opération de recherche et sauvetage menée pour aider des personnes disparues, en détresse, coincées ou blessées dans une région terrestre.

OBS

La recherche et le sauvetage au sol englobent également les opérations sur la glace dans les cas où la méthode d’intervention terrestre est la plus appropriée.

OBS

recherche et sauvetage au sol : L'expression «recherche et sauvetage» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la recherche et le sauvetage. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

OBS

recherche et sauvetage au sol; RSS : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2014-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Search and Rescue (Paramilitary)
  • Coast Guard
PHR

Maritime search and rescue operations, services, system.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
  • Garde côtière
OBS

recherche et sauvetage en mer; recherche et sauvetage maritimes : L'expression «recherche et sauvetage» renvoie à deux actions distinctes. Dans le corps d’un texte, il est donc préférable d’expliciter les articles : la recherche et le sauvetage. Lorsque l'accord en genre et en nombre est nécessaire, l'expression s’accorde au masculin pluriel.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Búsqueda y salvamento (paramilitar)
  • Guardacostas
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Phenomenon observed when combinations of mutant alleles do not produce the phenotype expected from the phenotypes of the homozygotes. It is in contrast to those situations in which one allele is dominant over the other, so that the phenotype of the heterozygote is very similar or identical to that of the homozygous dominant. Also, it is different from those situations in which the two alleles show an additive effect, and the phenotype of the heterozygote is intermediate between those expected from the homozygotes.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

En génétique élémentaire on suppose, pour la simplicité de la chose, que les gènes se comportent comme des unités héréditaires autonomes, qu'il y a interaction entre les allèles d’un même gène, mais non pas entre gènes situés à différents loci. Ce genre de comportement, simple, est celui que l'on pouvait observer dans les expériences de Mendel. En fait le mode d’action d’un grand nombre de gènes est modifié par l'action de gènes situés à d’autres loci. L'expression de nombreux caractères mendéliens, c'est-à-dire du type qualitatif, tels la pigmentation, la forme de la corolle, la couleur du pelage, etc., de même que de nombreux caractères quantitatifs est contrôlée par l'action simultanée d’une série de paires alléliques. On parle d’interaction génique réciproque.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Documents which are not registered can then be safely ignored, for they can have no effect; and so a search of the deeds register should enable a conveyancer to make sure that he has not overlooked any material factor ... (Rowton Simpson, 1976, p. 15).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Aux États-Unis, l'expression «register of deeds» a un double sens, car elle désigne aussi la personne qui tient ce genre de documents.

OBS

registre des actes : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielle (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2012-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Atmospheric Physics
DEF

Turbulence encountered in air where no clouds are present.

OBS

This expression is commonly applied to high-level turbulence associated with wind shear (WS). CAT is often encountered in the vicinity of the jet stream.

OBS

clear air turbulence: term standardized by BSI.

OBS

clear air turbulence; CAT: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee; term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Physique de l'atmosphère
DEF

Turbulence ressentie en vol lorsqu’il n’y a pas de nuages.

CONT

On observe [...] la turbulence en ciel clair, d’autant plus dangereuse pour les aéronefs qu’elle n’est annoncée par aucun signe visible et qu’elle est difficilement prévisible.

OBS

Cette expression est appliquée communément à la turbulence en haute altitude et est associée au cisaillement du vent(WS). On rencontre souvent ce genre de turbulence près du courant-jet.

OBS

turbulence en air clair : terme normalisé par l’ISO.

OBS

turbulence en air limpide : terme uniformisé par le Ministère de la défense de la France; turbulence en air limpide; turbulence en ciel clair; CAT : termes et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes; turbulence en air limpide; turbulence en air clair; CAT : termes et abréviation uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

OBS

turbulence en air limpide; turbulence en ciel clair; turbulence en air clair; CAT : termes, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Física de la atmósfera
DEF

Término aeronáutico para la turbulencia en altitud que encuentra una aeronave al volar en aire claro.

OBS

La cortante del viento es una de las principales causas de la TAC.

OBS

turbulencia en aire claro; CAT: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Terme(s)-clé(s)
  • configuración limpia
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2011-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Variety Shows and Circuses

Français

Domaine(s)
  • Spectacles de variétés et Cirque
OBS

Dans la langue soignée ou simplement correcte, on évitera l'expression «un variétés», forme elliptique de «spectacle de variétés», dont on se sert familièrement pour désigner une émission de variétés. Cette ellipse est doublement choquante puisqu'elle accole un article masculin singulier à un substantif féminin pluriel. Le mot «variétés» employé seul avec l'article pluriel désigne correctement le genre de ces émissions. Exemple : Le Service des Variétés; travailler aux variétés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Espectáculos de variedades y Circo
CONT

Los espectáculos de variedades y las primeras exhibiciones del arte de la fotografía en movimiento: las primeras proyecciones de espectáculos de vistas animadas, en el país, fueron fotográficas, como se ha podido documentar.

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2010-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Golf
DEF

An informal or club tournament in which weaker players are paired or grouped with a stronger player so that there is no side of strong players to dominate. In golf, each of the players in a group will play from the same spot, normally the spot where the ball of the player with the best stroke (as the longest drive or the nearest approach shot) landed. Each player plays his own ball, and the best score for a hole counts as the side's score.

OBS

Usually, "scramble" is used alone. So that every player knows what type of tournament he is registered in, the event could be called a "best ball per group for each shot".

Français

Domaine(s)
  • Golf
DEF

Genre de tournoi où forts et faibles sont regroupés pour former des équipes de 4 à 8 golfeurs de forces égales. A chaque coup, tous les joueurs d’une même équipe replacent leur balle là où se trouve celle de leur équipier qui a frappé le meilleur coup. Le pointage par trou est le même pour les membres d’une même équipe.

OBS

Ce genre de tournoi est mieux compris lorsque désigné par «meilleure balle par groupe à chaque coup»; on fait suivre de «(scramble) »pour éviter toute confusion. L'expression est au masculin si elle désigne le tournoi; EX : Le tournoi de la compagnie sera un meilleure balle par groupe à chaque coup(scramble). Elle est au féminin si l'on désigne la balle même; EX : Durant le tournoi, les golfeurs devront jouer la meilleure balle par groupe à chaque coup.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2007-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Religion (General)
  • Singing
OBS

In the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 4217 - Other Religious Occupations.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Religion (Généralités)
  • Chant
DEF

Chanteur populaire qui compose ou interprète des chansons dont les thèmes sont empruntés à l’Écriture sainte.

OBS

Le Gospel Song est une sorte de chant religieux des Noirs. Les Gospel songs forment un genre très particulier de musique issue du Deep South. On pourrait ne pas traduire cette expression.

OBS

Dans la Classification nationale des professions (CNP), titre de profession officiel dans le Groupe 4217 - Autre personnel relié à la religion.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2006-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Training of Personnel
  • Education Theory and Methods
  • Internet and Telematics
CONT

Data analysis (qualitative and statistical) indicated that in the first didactic sequence (prior to teacher education training), students learned only declarative knowledge but not critical thinking skills. In contrast, during the second didactic sequence (after teacher education training) students improved in declarative knowledge in all three groups evaluated, but their performance continued at a low level in critical thinking because only one group improved significantly.

Français

Domaine(s)
  • Perfectionnement et formation du personnel
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Internet et télématique
CONT

Qu'est-ce qu'une séquence didactique ? Il s’agit d’un ensemble de périodes scolaires organisées de manière systématique autour d’un objet de travail scolaire, en l'espèce un genre de texte, qui s’applique indifféremment à l'enseignement de l'expression orale et écrite. La séquence didactique comporte trois étapes : une première production des élèves qui constitue le point de départ du travail; ensuite une série de modules qui doivent leur donner les outils nécessaires pour surmonter les difficultés apparues dans la première production; enfin, une production finale qui permet à l'élève la mise en pratique des notions et des outils élaborés séparément dans les modules.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Capacitación del personal
  • Teorías y métodos pedagógicos
  • Internet y telemática
CONT

Una secuencia didáctica se refiere a la organización de las actividades del currículum que se tornan progresivamente complejas a medida que los estudiantes avanzan.

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Road Transport)
  • Materials Handling
  • Trade

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport routier)
  • Manutention
  • Commerce
CONT

D'abord, il ressort clairement de la preuve que ces subventions au transport, qui équivalent à environ 20 $ CAN la tonne métrique, dépassent largement les versements dont fait état l'article 701. 3, à savoir les frais de manutention et d’entreposage, dont la somme n’ atteint pas 2 $ CAN pour la campagne agricole 1991-92(Tableau 6 du Mémoire canadien, le 9 septembre 1992). Il serait pour le moins surprenant que les Parties aient voulu englober ce genre de frais de transport dans l'expression fourre-tout «autres [frais] qu'elle aura dû assumer».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Transporte por carretera)
  • Manipulación de materiales
  • Comercio
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2004-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

Modern human species; a large, erect, omnivorous, terrestrial biped of the primate family Hominidae.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Mots latins servant à désigner l'espèce la plus récente du genre homo. L'expression a été employée par Bergson pour désigner l'homme parvenu, grâce à l'intelligence, à un certain état d’adaptation au milieu [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Paleontología
DEF

Especie de homínido que corresponde al hombre actual y del que se consideran dos subespecies: Homo sapiens neandertalensis y Homo sapiens sapiens. Se conocen fósiles desde hace unos 80.000 años.

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2002-10-03

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Traduction
OBS

For greater certainty : Souvent, il vaut mieux ne pas rendre cette expression. Au besoin, elle peut se rendre de diverses façons. La présence de l'expression «for greater certainty» dans un texte de loi donne paradoxalement l'impression d’une rédaction relâchée, peu sûre d’elle-même et susceptible de créer dans l'esprit du lecteur plus de doutes qu'elle n’ en supprime. En fait, il devrait être possible d’inclure l'idée dont «for greater certainty» accompagne la formulation de manière plus rigoureuse dans le corps du passage. Il est donc conseillé, en rédaction originale française, d’éviter l'équivalent de l'expression et de repenser la formulation en cause. En traduction, si l'on ne réussit pas à obtenir de l'auteur anglophone la suppression de l'expression et si l'on estime malgré tout nécessaire de la rendre, on dispose par transposition, selon le contexte, de plusieurs équivalents possibles. On peut songer par exemple à «il demeure entendu», «il est entendu». En tout cas, il convient d’éviter «pour plus de sûreté», expression tout à fait correcte en soi mais qui détonne en style législatif. Qui plus est, l'emploi inconsidéré de «pour plus de sûreté» risque de créer une rupture de construction(anacoluthe) ou de reproduire abusivement celle dont l'anglais est coutumier dans ce genre de phrase, comme dans la formulation fictive suivante :«Pour plus de sûreté, la taxe de séjour est la taxe perçue à raison du séjour dans une station touristique. »En stricte grammaire, c'est «pour plus de sûreté» que «la taxe de séjour est la taxe perçue... », ce qui est absurde dans le contexte. Une formulation grammaticalement correcte(mais, comme on l'a vu, contre-indiquée dans une loi et d’ailleurs redondante) pourrait être :«Il est précisé, pour plus de sûreté, que la taxe de séjour est... »Cette fois-ci, en effet, «pour plus de sûreté» se rapporte et grammaticalement et sémantiquement à «Il est précisé».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología
  • Traducción
Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Military Administration
  • Accommodation (Military)

Français

Domaine(s)
  • Administration militaire
  • Logement (Militaire)
OBS

A Calgary.

OBS

Expression ne nécessitant pas la marque du genre.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2000-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Burners and Steamfitting
CONT

Flame safeguard system. The set of equipment used to provide safe control of burner operation. This usually includes the flame safeguard control, the flame detection system, all controllers, all limits and interlocks, all fuel valves, the ignition system, the firing rate control system, and any other auxiliary equipment.

Terme(s)-clé(s)
  • combustion safeguard

Français

Domaine(s)
  • Fumisterie et brûleurs
CONT

Pour comprendre l'origine de l'expression anglaise [flame safeguard control system] et de son équivalent français [système de surveillance de flamme], il faut savoir que les ensembles du genre ont principalement pour fonction de détecter la présence d’une flamme satisfaisante et d’assurer le démarrage, l'état de régime et l'arrêt sécuritaires du brûleur. La surveillance de flamme(flame safeguard) est donc une fonction sécuritaire spécifique d’une importance telle qu'elle a valu son nom à tout le système.

CONT

Tout appareil neuf utilisant du gaz doit être équipé d’un système de surveillance de la flamme (Zündsicherung) selon la norme ITM-EN 125 respectivement de la norme DIN 3360-2.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1998-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Fires and Explosions
  • Fire Prevention

Français

Domaine(s)
  • Feux et explosions
  • Prévention des incendies
OBS

L'expression "fire zone" désigne également les différentes zones établies dans une agglomération en vue de réglementer le genre de construction autorisé dans chacune. De nombreuses villes sont divisées en trois zones : intérieure, intermédiaire et extérieure. Fire zone se dit aussi, en assurances, d’une zone qui semble attirer les personnes ayant tendance à provoquer des incendies volontaires.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1987-05-22

Anglais

Subject field(s)
  • Helicopters (Military)
  • Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
OBS

Term officialized by the ATSC - Helicopters.

Français

Domaine(s)
  • Hélicoptères (Militaire)
  • Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
OBS

Il s’agit là d’une expression dont le genre ne s’applique pas.

OBS

Terme uniformisé par le CUTA - Hélicoptères.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1986-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
CONT

he's a past master in the art of lying.

OBS

Past master: one who is expert in some art, subject or activity: a thorough master.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
CONT

Elle est passée maître dans l’art de se tirer de situations difficiles.

CONT

il est passé maître dans l’art de mentir.

OBS

L'usage le plus répandu semble être de faire varier le participe en genre et nombre et le mot maître en nombre seulement lorsque l'expression passé maître dépend d’un nom ou prénom féminin ou pluriel.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1986-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Life Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance sur la vie
OBS

L'expression covered member est utilisée lorsque le participant à un régime d’assurance ou de pension n’ est pas un salarié, mais plutôt un membre d’une association, d’une corporation ou autres groupements du même genre.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1983-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Planning
OBS

Physical deterioration which in terms of market conditions as of the date of the appraisal is not feasible or economically justified to correct. The cost of correcting the condition or effecting a cure is estimated to be greater than the anticipated increase in utility, and hence ultimately in value, of the property that will result in correcting or curing the condition.

Français

Domaine(s)
  • Aménagement urbain
OBS

Terme proposé par l'auteur pour remplacer l'expression "détérioration physique incurable" qui désigne "[une] détérioration de matériaux qu'on ne peut réparer à un coût inférieur ou égal à l'accroissement de valeur suscité par cette réparation. Il est techniquement possible de pallier la détérioration [irréparable], mais l'acheteur prudent n’ entreprendrait pas ce genre d’investissement si l'augmentation de valeur résultante ne correspondait pas au coût de la réparation. "En français, l'adjectif "incurable" appartient au domaine de la médecine et c'est pourquoi il faut éviter de l'employer, sous l'influence de l'anglais, dans le présent contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1979-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment and Facilities (Recreation)
DEF

a camp providing activities and care for children during the daytime only.

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Loisirs)
CONT

Coopérative de loisirs de plein air de l’Outaouais (...). Camps de jour pour les enfants.

OBS

Plusieurs contestent l'emploi du mot "camp". Toutefois, le Petit Robert, édition 1977, relève l'usage du mot "camp" dans le sens de chalet. Par ailleurs, l'expression en vedette figure dans les dépliants publicitaires de la municipalité d’Ottawa qui offre ce genre de programme.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :