TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRESSION PERSONNE [100 fiches]

Fiche 1 2026-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Law
OBS

Time theft occurs when an employee engages in personal activities during paid work hours instead of performing their duties, or falsely reports having worked when they did not.

OBS

Misuse of a card punch system is an example of time theft.

Français

Domaine(s)
  • Droit du travail
CONT

L'expression «vol de temps» est utilisée lorsque la personne salariée ne travaille pas toutes les heures prévues à son contrat de travail ou toutes les heures qu'elle a réclamées, sans le déclarer à son employeur. Cela peut se matérialiser de plusieurs façons, allant de la falsification des feuilles de présence, à des heures supplémentaires réclamées, mais non travaillées, à l'utilisation personnelle du temps de travail ou de l'équipement de l'employeur, ou encore à la prise de périodes de pauses ou de repas prolongées.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Social Security and Employment Insurance
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Travail et emploi
DEF

Personne qui a touché des prestations d’assurance chômage, qui a ensuite trouvé de l’emploi, puis qui est de nouveau au chômage.

OBS

L'expression «personne qui présente plus d’une demande» est une périphrase ou une définition plutôt qu'un terme. Elle a été utilisée dans la Loi concernant l'assurance-chômage au Canada, Statut du Canada 1970-72, volume I, chapitre 48, page 981-1083.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Real Estate
  • Taxation
CONT

... "leasing property" of a taxpayer or a partnership means depreciable property other than (a) rental property, (b) computer tax shelter property, or (c) property referred to in paragraph (w) of Class 10 or in paragraph (n) of Class 12 in Schedule II, where such property is owned by the taxpayer or the partnership, whether jointly with another person or otherwise, if, in the taxtation year in respect of which the expression is being applied, the property was used by the taxpayer or the partnership principally for the purpose of gaining or producing gross revenue that is rent, royalty or leasing revenue, ...

OBS

rental property: term taken from the Income Tax Regulations, section 1100(14).

Français

Domaine(s)
  • Immobilier
  • Fiscalité
CONT

[...] «bien donné en location à bail» d’un contribuable ou d’une société de personnes désigne des biens amortissables autres que a) des biens locatifs, b) des produits informatiques déterminés, c) les biens visés à l'alinéa w) de la catégorie 10 de l'annexe II ou à l'alinéa n) de la catégorie 12 de cette annexe, lorsque ces biens sont la propriété du contribuable ou de la société de personnes, conjointement avec une autre personne ou autrement, si, au cours de l'année d’imposition à l'égard de laquelle l'expression s’applique, le bien a été utilisé par le contribuable ou la société de personnes principalement pour gagner ou produire un revenu brut constitué d’un loyer, d’une redevance ou d’un revenu de location, [...]

OBS

bien locatif : terme provenant des Règlements de l’impôt sur le revenu, article 1100(14).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bienes raíces
  • Sistema tributario
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
CONT

For the purposes of this Act [Income Tax Act], where the expression "controlled, directly or indirectly in any manner whatever," is used, a corporation, person or group of persons (in this subsection referred to as the "controller") at any time where, at that time, the controller has any direct or indirect influence that, if exercised, would result in control in fact of the corporation, except that, ...

OBS

Source: Income Tax Act, S. 256(6).

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
CONT

Pour l'application de la présente loi [Loi de l'impôt sur le revenu], lorsque l'expression «contrôlée, directement ou indirectement, de quelque manière que ce soit, »est utilisée, une société est considérée comme ainsi contrôlée par une autre société, une personne ou un groupe de personnes-appelé «entité dominante» au présent paragraphe-à un moment donné si, à ce moment, l'entité dominante a une influence directe ou indirecte dont l'exercice entraînerait le contrôle de fait de la société [...]

OBS

Source : Loi de l’impôt sur le revenu, art . 256(6).

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2025-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

A person who has a severe or total lack of vision.

OBS

person who is blind; blind person: The designation "person who is blind" is an example of person-first language, whereas "blind person" is an example of identity-first language. Since some people with disabilities prefer person-first language and others prefer identity-first language, it is best to ask a person with a disability how they prefer to be referred to. In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

OBS

blind: The use of the noun "blind" in the singular (for example, "she is a blind") or as a collective noun ("the blind") to refer to blind people as a group can be considered offensive and should therefore be avoided in favour of using the adjective "blind," such as in "a person who is blind."

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Personne dont la vue est affaiblie de manière importante ou qui est atteinte de cécité.

OBS

personne qui est aveugle; personne aveugle : L'expression «personne aveugle» souligne la présence du trouble chez une personne, alors que l'expression «personne qui est aveugle» met l'accent sur la situation dans laquelle une personne se trouve. Il convient de choisir le terme selon le contexte et la préférence de la personne dont il est question.

OBS

personne non voyante; personne non-voyante : Il est conseillé d’éviter ces termes en raison de la négation.

OBS

aveugle; non-voyant; non-voyante : Les termes «aveugle», «non-voyant» et «non-voyante» employés comme noms peuvent être jugés offensants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

[Persona] que no ve nada en absoluto o solamente tiene una ligera percepción de luz (puede ser capaz de distinguir entre luz y oscuridad, pero no la forma de los objetos).

CONT

[...] las personas con deficiencia visual, a diferencia de aquellas con ceguera, conservan todavía un resto de visión útil para su vida diaria (desplazamiento, tareas domésticas, lectura, etc.).

OBS

No confundir con "persona con deficiencia visual", que indica diferentes grados de pérdida visual.

OBS

No confundir con "persona con discapacidad visual", que es un término que abarca tanto a las personas ciegas como a las que tienen una deficiencia visual.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2025-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Internet and Telematics
CONT

According to the UN [United Nations], online hate is defined as "any kind of communication in speech, writing or behaviour, that attacks or uses pejorative or discriminatory language with reference to a person or a group on the basis of who they are, in other words, based on their religion, ethnicity, nationality, race, colour, descent, gender or [any] other identity factor."

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Internet et télématique
CONT

L'ONU [Organisation des Nations Unies] définit la haine en ligne comme «tout type de communication, qu'il s’agisse d’expression orale ou écrite ou de comportement, constituant une atteinte ou utilisant un langage péjoratif ou discriminatoire à l'égard d’une personne ou d’un groupe en raison de leur identité, en d’autres termes, de l'appartenance religieuse, de l'origine ethnique, de la nationalité, de la race, de la couleur de peau, de l'ascendance, du genre ou d’autres facteurs constitutifs de l'identité. »

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2025-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Communication and Information Management
  • Communications Law
  • Artificial Intelligence
OBS

This Declaration establishes a set of high-level international commitments by participating States to protect and promote information integrity online. It is grounded in international law, in particular human rights treaties, as the foundation of good governance that transcends borders, promotes equality and freedom of expression and the media.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Gestion des communications et de l'information
  • Droit des communications
  • Intelligence artificielle
OBS

La présente Déclaration établit un ensemble d’engagements internationaux de haut niveau pris par les États participants pour protéger et promouvoir l'intégrité de l'information en ligne. Elle s’appuie sur le droit international, en particulier sur les traités relatifs aux droits de la personne, en tant que fondement d’une bonne gouvernance qui transcende les frontières et promeut l'égalité et la liberté d’expression et des médias.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2024-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mental Disorders
  • Human Behaviour
CONT

Common precipitants of suicidal behaviour among adolescents include the break-up of a romantic relationship, conflict with family or peers, recent or impending academic disappointment, bullying (including cyberbullying over social media), disclosure of homosexual orientation, and legal involvement or impending court proceedings.

Terme(s)-clé(s)
  • suicidal behavior

Français

Domaine(s)
  • Troubles mentaux
  • Comportement humain
DEF

Comportement qui se caractérise par une tendance au suicide, allant de la pensée et du souhait à la planification et à l’exécution.

CONT

Les raisons d’un comportement suicidaire peuvent fortement diverger d’un individu à l'autre. Il peut être question d’une véritable volonté de mourir, d’un sentiment ou une conviction de ne plus(vouloir) pouvoir affronter la vie, d’un besoin d’échapper à une situation perçue comme insupportable pour la personne ou du fait d’arrêter de penser. Parfois, le comportement suicidaire est l'expression du besoin de rendre quelque chose clair pour les autres. Le comportement suicidaire peut aussi survenir impulsivement et sans grande réflexion préalable.

OBS

Le terme «comportement» fait référence tant aux actes qu’aux pensées. Il est possible de distinguer approximativement quatre phases : les pensées relatives au suicide, la planification du suicide, la préparation du suicide et son exécution.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Trastornos mentales
  • Comportamiento humano
CONT

El comportamiento suicida incluye suicidio consumado, intento de suicidio e ideación suicida.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)

Français

Domaine(s)
  • Effets de commerce (Droit)
OBS

L'expression «présentation à l'encaissement» s’applique à tout effet de commerce payable à demande ou à tout billet à ordre, chèque, traite ou autre effet de commerce qui est échu, présenté au tiré, au souscripteur, à la banque ou à toute personne qualifiée pour en effectuer ou en refuser le paiement, avec demande qu'il soit payé conformément à sa teneur.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instrumentos negociables (Derecho mercantil)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 2024-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Language
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The written or verbal means of expression that communicates the identity of a person by putting emphasis on the person as an individual rather than on their impairment, disease, state or disorder.

OBS

Expressions such as "person with a disability," "person with autism," "person who is blind" and "person who is deaf" are examples of person-first language.

OBS

In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Moyen d’expression écrit ou verbal qui permet de communiquer l'identité d’une personne de manière à mettre l'accent sur la personne plutôt que sur sa déficience, sa maladie, son état ou son trouble.

OBS

Les expressions «personne en situation de handicap», «personne vivant avec un trouble du spectre de l’autisme», «personne qui est aveugle» et «personne ayant une surdité» sont des exemples de ce qui constitue le langage centré sur la personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística
  • Sociología de las personas con discapacidad
CONT

Cuando nos referimos a personas con discapacidades, es importante centrarse en el lenguaje centrado en la persona. Esto significa enfatizar primero a la persona y su discapacidad en segundo lugar. Por ejemplo, utilizar "persona con discapacidad" en lugar de "persona discapacitada".

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2024-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Sociology of Communication
  • Sociology of Human Relations
DEF

A comment or action that is regarded as subtly expressing prejudice against a person or group of people.

OBS

Microaggressions are generally indirect and can be unintentional. Members of marginalized or minority groups are often the subjects of microaggressions.

OBS

Three forms of microaggressions can be identified: microassault, microinsult, and microinvalidation.

OBS

In this context, the prefix "micro" is meant to refer to regular, everyday interpersonal interactions rather than to small or insignificant interactions.

Terme(s)-clé(s)
  • micro-aggression
  • micro aggression

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Sociologie de la communication
  • Sociologie des relations humaines
DEF

Commentaire ou action qui est perçu comme étant une expression subtile d’un préjugé défavorable contre une personne ou un groupe de personnes.

OBS

Les microagressions sont généralement indirectes et peuvent être non intentionnelles. Elles visent souvent les membres d’un groupe marginalisé ou minoritaire.

OBS

Il existe trois types de microagressions : les micro-attaques, les micro-insultes et les micro-invalidations.

OBS

Dans ce contexte, le préfixe «micro» fait allusion à des interactions interpersonnelles quotidiennes plutôt qu’à des interactions peu signifiantes.

Terme(s)-clé(s)
  • micro-agression

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Sociología de la comunicación
  • Sociología de las relaciones humanas
CONT

Las microagresiones son formas sutiles de discriminación que pueden ocurrir en el día a día mediante comportamientos, verbalizaciones o disposiciones del ambiente en el que nos encontramos.

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2024-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
DEF

A defined set of anatomical and physiological characteristics, including chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy.

OBS

Sex is usually categorized as female or male, but there is variation in the biological attributes that comprise sex and how those attributes appear. Often a person with these variations is characterized or self-identifies as intersex.

OBS

While sex refers to a set of anatomical and physiological characteristics, gender refers to a social construct.

OBS

For some people, sex is not static and can change in the course of a person's life.

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
DEF

Ensemble défini des caractéristiques anatomiques et physiologiques d’une personne, par exemple les chromosomes, l'expression génique, les hormones ainsi que l'anatomie reproductive ou sexuelle.

OBS

Le sexe est généralement défini comme «féminin» ou «masculin». Toutefois, il existe des variations dans les caractéristiques biologiques qui composent le sexe et la façon dont elles se présentent. Souvent, les personnes qui présentent ces variations sont considérées comme des personnes intersexuées ou s’identifient ainsi.

OBS

Si le sexe renvoie à l’ensemble des caractéristiques anatomiques et physiologiques, le genre renvoie quant à lui à la construction sociale de l’identité.

OBS

Pour certaines personnes, le sexe n’est pas statique et peut changer au cours de la vie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
DEF

[…] sexo con el que se nació, determinado por cromosomas, genitales, hormonas y gónadas.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2024-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of persons with a disability
DEF

An individual with a mild or moderate vision loss.

OBS

person with a visual impairment; person with a visual disability; visually impaired person; visually disabled person: The designations "person with a visual impairment" and "person with a visual disability" are examples of person-first language, whereas "visually impaired person" and "visually disabled person" are examples of identity-first language. Since some people with disabilities prefer person-first language and others prefer identity-first language, it is best to ask a person with a disability how they prefer to be referred to. In English, person-first language is usually used in administrative documents and in laws.

OBS

visually impaired; visually disabled: The use of the designations "visually impaired" and "visually disabled" as nouns can be considered offensive.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

[Personne] dont le sens de la vue est légèrement ou moyennement affaibli.

OBS

personne ayant une déficience visuelle; personne malvoyante : L'expression «personne malvoyante» souligne la présence du trouble chez une personne, alors que l'expression «personne ayant une déficience visuelle» met l'accent sur la situation dans laquelle une personne se trouve. Il convient de choisir le terme selon le contexte et la préférence de la personne dont il est question.

OBS

déficient visuel; déficiente visuelle; handicapé visuel; handicapée visuelle; malvoyant; malvoyante : Ces désignations employées comme noms peuvent être jugées offensantes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las personas con discapacidad
DEF

Persona que con la mejor corrección posible podría ver o distinguir, aunque con gran dificultad, algunos objetos a una distancia muy corta.

CONT

[...] las personas con deficiencia visual, a diferencia de aquellas con ceguera, conservan todavía un resto de visión útil para su vida diaria (desplazamiento, tareas domésticas, lectura, etc.).

OBS

No confundir con "persona con ceguera", que indica pérdida total de la visión ni con "persona con discapacidad visual", que es un término que abarca tanto a las personas ciegas como a las que tienen una deficiencia visual.

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2024-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

A person who permanently or occasionally presents a gender expression different from the one associated with their usual gender.

OBS

cross-dresser: Some people consider the term "cross-dresser" outdated and derogatory. Most people who would once have identified as such now generally identify as non-binary or transgender.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Personne qui, de manière permanente ou occasionnelle, présente une expression de genre différente de celle qui est associée à son genre habituel.

OBS

Certaines personnes considèrent les termes «travesti» ou «travestie» comme désuets et péjoratifs. La plupart des personnes qui se seraient autrefois identifiées comme telles s’identifient aujourd’hui généralement comme non binaires ou transgenres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
DEF

Persona, generalmente hombre, que se viste y se caracteriza como alguien del sexo contrario.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2023-12-28

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
OBS

intersex person: The term "intersex person" is used to describe a person whose anatomical and physiological characteristics do not meet the medical criteria of the male or female sex. Anatomical and physiological characteristics include chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy.

OBS

intersex person: The term "intersex person" does not refer to sexual orientation or gender.

Terme(s)-clé(s)
  • inter-sex person
  • inter-sex

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
OBS

personne intersexuée; personne intersexe : Les termes «personne intersexuée» et «personne intersexe» sont utilisés pour décrire une personne dont les caractéristiques anatomiques et physiologiques ne répondent pas aux critères médicaux du sexe féminin ou masculin. On entend par caractéristiques anatomiques et physiologiques notamment les chromosomes, l'expression génique, les hormones ainsi que l'anatomie reproductive ou sexuelle.

OBS

personne intersexuée; personne intersexe : Les termes «personne intersexuée» et «personne intersexe» ne se rapportent ni à l’orientation sexuelle ni au genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
CONT

Las personas intersexuales son las que han nacido con una gama de variaciones naturales en sus características sexuales que no encajan en las definiciones tradicionales de masculino o femenino, lo que abarca la anatomía sexual, los órganos reproductivos o los patrones cromosomáticos.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2023-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Morphology and General Physiology
OBS

intersex: This term is used to describe a person whose anatomical and physiological characteristics do not meet the medical criteria of the female or male sex. Anatomical and physiological characteristics include chromosomes, gene expression, hormones, and reproductive or sexual anatomy.

OBS

intersex: This term does not refer to sexual orientation or gender.

Terme(s)-clé(s)
  • inter-sex

Français

Domaine(s)
  • Morphologie et physiologie générale
OBS

intersexué; intersexe : Ces termes sont utilisés pour décrire une personne dont les caractéristiques anatomiques et physiologiques ne répondent pas aux critères médicaux du sexe féminin ou masculin. On entend par caractéristiques anatomiques et physiologiques notamment les chromosomes, l'expression génique, les hormones ainsi que l'anatomie reproductive ou sexuelle.

OBS

intersexué; intersexe : Ces termes ne se rapportent ni à l’orientation sexuelle ni au genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Morfología y fisiología general
DEF

Se dice de aquellas personas que nacen con características biológicas tanto masculinas como femeninas, es decir que los rasgos de uno u otro sexo se encuentran combinados.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Psychology
DEF

In a given society, that is consistent with what is culturally associated with a person's gender.

OBS

Usually refers to a person's gender expression, such as behaviour, clothing and voice inflection.

PHR

gender-conforming behaviour, gender-conforming clothing

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Psychologie
DEF

Dans une société donnée, qui correspond à ce qui est culturellement associé au genre d’une personne.

OBS

Fait généralement référence à l'expression de genre d’une personne, par exemple le comportement, la façon de s’habiller ou l'inflexion de la voix.

PHR

comportement conforme au genre, vêtements conformes au genre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Psicología
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Psychology
DEF

In a given society, that differs from what is culturally associated with a person's gender.

OBS

Usually refers to a person's gender expression, such as behaviour, clothing and voice inflection.

OBS

These designations are sometimes used by those who do not follow gender stereotypes.

PHR

gender-nonconforming behaviour, gender-nonconforming clothing

Terme(s)-clé(s)
  • gender-non-conforming

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Psychologie
DEF

Dans une société donnée, qui s’écarte de ce qui est culturellement associé au genre d’une personne.

OBS

Fait généralement référence à l'expression de genre d’une personne, par exemple le comportement, la façon de s’habiller ou l'inflexion de la voix.

OBS

Ce terme est parfois utilisé par les personnes qui n’obéissent pas aux stéréotypes de genre.

PHR

comportement non conforme au genre, vêtements non conformes au genre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología de las relaciones humanas
  • Psicología
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2023-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

Referring to a person whose gender or gender expression changes or shifts along the gender spectrum.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Se dit d’une personne dont le genre ou l'expression de genre change ou se déplace le long du spectre du genre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
DEF

Se dice de aquellas personas que a veces se sienten mujeres y a veces hombres. Su género fluye, muchas veces dependiendo del contexto en el que se encuentren.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2023-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology of Human Relations
  • Communication and Information Management
CONT

Passive-aggressive communication [is a style of communication where one appears] passive on the surface, but subtly [acts] out of anger[; exerts] control over others by using sarcasm and indirect communication, or [avoids] the conversation[; has limited] considerations for the rights, needs, or feelings of others.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie des relations humaines
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

La communication passive-agressive [...] se traduit par une attitude passive dans l'expression des besoins, des désirs, des idées et des sentiments et cache une intention agressive sous-jacente. Souvent, la personne qui communique d’une manière passive-agressive ne dit pas ce qu'elle pense vraiment et s’exprime plutôt au moyen de commentaires ou de gestes ambigus que les autres peuvent trouver irrespectueux ou irritants. Un comportement passif-agressif consiste[, ] par exemple[, ] à éviter de parler directement de ses préoccupations et à exprimer ses insatisfactions par d’autres comportements qui peuvent être interprétés comme de la manipulation.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2023-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology of Human Relations
  • Labour and Employment
  • Rights and Freedoms
CONT

[In the Canadian Human Rights Act,] the prohibited grounds of discrimination are race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.

OBS

prohibited ground of discrimination: designation used in the Canadian Human Rights Act.

OBS

prohibited ground of discrimination: designation usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • prohibited grounds of discrimination

Français

Domaine(s)
  • Sociologie des relations humaines
  • Travail et emploi
  • Droits et libertés
CONT

[Dans la Loi canadienne sur les droits de la personne, ] les motifs de distinction illicite sont ceux qui sont fondés sur la race, l'origine nationale ou ethnique, la couleur, la religion, l'âge, le sexe, l'orientation sexuelle, l'identité ou l'expression de genre, l'état matrimonial, la situation de famille, les caractéristiques génétiques, l'état de personne graciée ou la déficience.

OBS

motif de distinction illicite : désignation employée dans la Loi canadienne sur les droits de la personne.

OBS

motif de discrimination illicite; motif de distinction illicite : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • motifs de discrimination illicite
  • motifs de distinction illicite

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2023-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Hygiene and Health
OBS

vulnerable person: In public health, the expression "vulnerable person" should be avoided so as not to assign a potentially stigmatizing label to a person.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Hygiène et santé
CONT

Ainsi, les personnes en situation de vulnérabilité sont celles qui ont les plus grands risques de subir les plus grands torts, parce qu’elles présentent des besoins additionnels avant, pendant et après la crise sanitaire.

OBS

personne vulnérable : En santé publique, l'expression «personne vulnérable» devrait être évitée pour ne pas attribuer une étiquette pouvant être stigmatisante à une personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Higiene y Salud
CONT

La persona vulnerable y su entorno deben adoptar las medidas de prevención en su vida diaria y controlar su condición crónica de salud, para disminuir el riesgo de adquirir la forma grave de COVID-19.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2023-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Quality Control (Management)
DEF

An expression of dissatisfaction, other than appeal, by any person or organization to a conformity assessment body or accreditation body, relating to the activities of that body, where a response is expected.

OBS

complaint: conformity assessment term relating to surveillance. Conformity assessment is a subject field that includes activities such as testing, inspection and certification, as well as the accreditation of conformity assessment bodies.

OBS

complaint: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO).

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
DEF

Expression de [mécontentement], autre qu'un appel, [émis] par une personne ou une organisation à un organisme d’évaluation de la conformité ou à un organisme d’accréditation relative aux activités de cet organisme, à laquelle une réponse est attendue.

OBS

plainte : terme d’évaluation de la conformité relatif à la surveillance. L’évaluation de la conformité est un domaine qui comprend des activités telles que les essais, l’inspection et la certification, de même que l’accréditation des organismes d’évaluation de la conformité.

OBS

plainte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO).

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2023-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Language
  • Sociology of persons with a disability
DEF

The written or verbal means of expression that communicates the identity of a person by putting emphasis on an impairment, disease, state or disorder being integral to the person's identity.

OBS

Expressions such as "disabled person," "autistic person," "blind person" and "deaf person" are examples of identity-first language.

Terme(s)-clé(s)
  • identity first language

Français

Domaine(s)
  • Linguistique
  • Sociologie des personnes handicapées
DEF

Moyen d’expression écrit ou verbal qui permet de communiquer l'identité d’une personne de manière à souligner que sa déficience, sa maladie, son état ou son trouble fait partie intégrante de son identité.

OBS

Les expressions «personne handicapée», «personne autiste», «personne aveugle» et «personne sourde» sont des exemples de ce qui constitue le langage centré sur l’identité.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lingüística
  • Sociología de las personas con discapacidad
CONT

El lenguaje centrado en la identidad utiliza frases como "persona diabética" o "persona discapacitada".

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2023-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Hearing
  • The Ear
CONT

A person is said to have hearing loss if they are not able to hear as well as someone with normal hearing, meaning hearing thresholds of 20 dB [decibels] or better in both ears. It can be mild, moderate, moderately severe, severe or profound, and can affect one or both ears.

OBS

[hearing loss: The term "hearing loss"] is acceptable to describe an audiological phenomenon. It's ... the right term to describe a condition generally, as in "Hearing loss is becoming more common.", "A person with hearing loss" is acceptable.

OBS

Many of those with hearing loss agree that it's fine to describe a person as having a hearing impairment[,] but not to use "the hearing impaired" to describe a category of people.

OBS

Avoid wording such as "suffers from" or "afflicted by" that might imply that hearing loss is a hardship, illness, challenge or abnormality.

Français

Domaine(s)
  • Ouïe
  • Oreille
CONT

La surdité est dite légère si la perte auditive est comprise entre 20 et 40 dB [décibels], moyenne si la perte auditive est comprise entre 40 et 60 dB, sévère si la perte auditive est comprise entre 60 et 80 dB, profonde si la perte auditive est supérieure à 80 dB.

OBS

[Il faut éviter] des formulations telles que «souffre de», «est atteint ou atteinte de» ou «est victime de» qui pourrait laisser entendre qu’une perte auditive est une épreuve, une maladie, un défi ou une anomalie.

OBS

[Le terme «perte auditive»] est [...] acceptable pour décrire un phénomène audiologique. Il s’agit du terme adéquat pour décrire un état de façon générale(par exemple, «la perte auditive est de plus en plus courante»). L'expression «une personne ayant une perte auditive» est également acceptable.

Terme(s)-clé(s)
  • atteinte de l’audition
  • perte de l’audition
  • déficience de l’audition

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Oído
  • Oreja
CONT

La pérdida auditiva puede ser el resultado de muchas cosas. Algunos tipos de disminución auditiva son temporales y otras son permanentes. La mayoría de los problemas de audición ocurren tan gradualmente que puede llevar un largo período de tiempo antes de que una persona se dé cuenta que no está escuchando correctamente.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2022-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Music (General)
CONT

A composer ... is a musician who is an author of music in any form, including vocal music ..., instrumental music, electronic music, and music which combines multiple forms. A composer may create music in any musical music genre, including, for example, classical music, musical theatre, blues, folk music, jazz, and popular music. Composers often express their works in a written musical score using musical notation.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Musique (Généralités)
CONT

Un compositeur ou une compositrice de musique […] est une personne musicienne qui élabore de la musique. […] La fonction du compositeur est […] d’organiser une succession de notes musicales seules ou groupées sous forme d’accords, en s’appuyant sur les règles d’une théorie musicale et en visant l'expression d’une entité, d’un évènement esthétique sonore comme un thème, une mélodie ou une ambiance.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Música (Generalidades)
DEF

Persona que compone música.

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2022-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
DEF

The unjust or prejudicial treatment of a person or group of people that deprives them of or limits their access to opportunities and advantages that are available to other members of society.

OBS

The "Canadian Human Rights Act" sets out the following prohibited grounds of discrimination: race, national or ethnic origin, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics, disability and conviction for an offence for which a pardon has been granted or in respect of which a record suspension has been ordered.

Français

Domaine(s)
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
DEF

Traitement injuste ou préjudiciable envers une personne ou un groupe de personnes qui les empêche d’avoir pleinement accès aux occasions et aux avantages auxquels ont accès d’autres membres de la société.

OBS

La «Loi canadienne sur les droits de la personne» interdit la discrimination fondée sur les motifs de distinction illicite suivants : race, origine nationale ou ethnique, couleur, religion, âge, sexe, orientation sexuelle, identité ou expression de genre, état matrimonial, situation de famille, caractéristiques génétiques, déficience ou état de personne graciée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Problemas sociales
  • Derechos y Libertades
DEF

Cualquier distinción, exclusión o preferencia basada en motivos de raza, color, sexo, opinión política, ascendencia nacional u origen social [...]

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2021-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

An inhabitant of Canada whose main or native language is French; usually, a Canadian whose ancestors originally came from France, or who emigrated from a Francophone country.

OBS

Plural forms: French-speaking Canadians; French Canadians; Franco-Canadians. In English, the noun and the adjective have the same spelling, though the adjective never takes the form of the plural.

OBS

Canadien, Canadienne: A French Canadian, man or woman [from such a usage in French Canada].

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne habitant le Canada (habitant au Canada) et dont la langue principale ou la langue maternelle est le français; habituellement, un Canadien descendant des Français venus s’établir en Nouvelle-France, ou immigré d’un pays francophone.

OBS

Formes plurielles : des Franco-Canadiens, des Franco-Canadiennes; des Canadiens français, des Canadiennes françaises; des Francos. Dans un nom de peuple, ne pas confondre le substantif, nom de personne, qui demande la majuscule initiale, et l’adjectif, un qualifiant, qui appelle la minuscule.

OBS

Canadien français, Canadienne française : Avec majuscule et sans trait d’union : Les Canadiens français de Vancouver. Les Canadiens français furent de grands explorateurs.

OBS

Franco-Canadien, Franco-Canadienne : Avec majuscules et trait d’union : Les Franco-Canadiens de l’Ouest. Les Franco-Canadiens se liaient d’amitié avec les Amérindiens.

OBS

franco- : Élément invariable de mots composés signifiant «de langue française, d’ascendance française». Les mots composés avec l’élément «franco-» s’écrivent avec un trait d’union.

OBS

Familier : un Franco (des Francos).

OBS

En milieux francophones canadiens, pour distinguer une personne d’origine française d’une d’origine anglaise, on a d’abord eu recours à «un Canadien, une Canadienne», puis à «un Canadien français, une Canadienne française». L'utilisation plus courante des termes «Anglophone, Francophone, Allophone, etc. »et leurs dérivés, jointe à la création de noms et d’adjectifs pour désigner les habitants des provinces et des territoires canadiens, ont contribué à remplacer ce terme par «Franco-Canadien, Franco-Canadienne», ou par le substantif approprié au milieu de vie du Francophone à nommer. Cependant, la langue parlée et écrite nuance encore entre «Canadien français, Canadienne française»(et l'adjectif correspondant «canadien-français, canadienne-française»), pour désigner les Canadiens d’origine française et ce qui les concerne, et «Franco-Canadien, Franco-Canadienne»(et l'adjectif correspondant «franco-canadien, franco-canadienne»), pour nommer les Canadiens d’expression française, peu importe leur origine, et ce qui les concerne.

OBS

Au cours des XVIe et XVIIe siècles, on appelait «Canadiens» ou «Canadois» les Amérindiens installés sur les rives du Saint-Laurent. Dans la seconde moitié du XVIIe siècle, l’appellation «Canadiens» s’applique aux Français établis dans la portion laurentienne de la Nouvelle-France pour les distinguer des militaires et des administrateurs français qui n’étaient que de passage. Cette évolution est confirmée par l’apparition, dès 1688, du composé «François Canadiens». Au tout début du XVIIIe siècle, le mot «Canadien» ne s’employait déjà plus qu’en parlant des descendants des Français nés au pays, comme en témoigne La Hortan (1703) : «Canadiens, sont des naturels de «Canada» nez de pere & de mere François.» Au début du Régime anglais, l’appellation continue d’être attribuée de manière systématique aux francophones afin de les bien distinguer des Anglais nouveaux venus. L’Acte constitutionnel de 1791 entraîne le partage du pays en deux provinces, celle du Haut-Canada, l’Ontario, très majoritairement anglaise, et celle du Bas-Canada, le Québec, où domine la présence francophone. Cette mesure est à l’origine des appellations «Haut-Canadien» et «Bas-Canadien» qui, en plus de leur sens géographique, prennent peu à peu des connotations politiques et sociales. La forme spécifique «Canadien français», qui est attestée déjà avant le Régime anglais pour distinguer l’habitant du Canada du Français de France, s’oppose dorénavant à «Canadien anglais» qui fait son apparition au début du XIXe siècle; l’appellation «Anglais» demeure cependant de loin la plus fréquente, jusqu’au XXe siècle, pour nommer les Canadiens d’expression anglaise. Le sens de l’adjectif «canadien» a suivi le même cheminement. C’est ce qui explique que, pour les francophones du Canada, «Canadien» n’ait pris véritablement son sens national qu’au XXe siècle. Dans l’usage des Acadiens qui se sont souvent appelés eux-mêmes «Français d’Acadie», le mot «Canadiens» s’applique [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

francocanadiense: canadiense de ascendencia y lengua francesas.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2021-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
DEF

A ... non criminal act that may affect the sense of security of a person or an identifiable group of people and given the context, is perceived as such by reason of race, national or ethical origin, language, color, religion, sex, age, sexual orientation, gender identity and gender expression, or an inability, among others.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
DEF

[...] acte non criminel qui affecte le sentiment de sécurité d’une personne ou d’un groupe identifiable de personnes, et qui, compte tenu du contexte, est perçu comme un geste ciblé, visant la personne ou le groupe du fait, notamment, de sa race, de son origine nationale ou ethnique, de sa langue, de sa couleur, de sa religion, de son sexe, de son âge, de son orientation sexuelle, de son identité ou expression de genre, ou d’une incapacité physique ou mentale.

CONT

Le crime haineux désigne un acte criminel puni par la loi, alors que l’incident haineux – bien qu’il affecte aussi le sentiment de sécurité de la personne ou du groupe touchés – ne peut être jugé comme criminel au sens du Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2021-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Human Behaviour
  • Social Problems
  • Rights and Freedoms
  • Military Police
DEF

An act or conduct, including the display or communication of words, symbols or images, by a [Canadian Armed Forces] member, that they knew or ought reasonably to have known would constitute, encourage, justify or promote violence or hatred against a person or persons of an identifiable group, based on their national or ethnic origin, race, colour, religion, age, sex, sexual orientation, gender identity or expression, marital status, family status, genetic characteristics or disability.

OBS

hateful conduct: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Comportement humain
  • Problèmes sociaux
  • Droits et libertés
  • Police militaire
DEF

Acte ou conduite, y compris l'affichage ou la communication de mots, symboles ou images, par un militaire qui savait ou aurait raisonnablement dû savoir qu'il constituerait, favoriserait, justifierait ou promouvrait la violence ou la haine d’une personne ou des personnes appartenant à un même groupe identifiable en raison de leur origine nationale ou ethnique, leur race, leur couleur, leur religion, leur âge, leur sexe, leur orientation sexuelle, leur identité ou expression de genre, leur état matrimonial, leur situation de famille, leur caractéristiques génétiques ou leur déficience.

OBS

conduite haineuse : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2019-11-04

Anglais

Subject field(s)
  • Mental health and hygiene
  • Clinical Psychology
  • Industrial and Economic Psychology
CONT

Psychological harm can have a serious impact on a person's mental health. They can feel trapped, threatened, humiliated, used or a combination of all of these. Most of the signs that someone is suffering psychological harm relate to their mental state and changes in behaviour.

Français

Domaine(s)
  • Hygiène et santé mentales
  • Psychologie clinique
  • Psychologie industrielle et économique
CONT

Dans la mesure où une blessure psychologique nuit de manière importante à la santé ou au bien-être d’une personne, elle s’inscrit dans le cadre de l'expression «blessure grave». Par exemple, dans le cas où il s’agit d’une agression sexuelle qui n’ implique pas nécessairement des blessures physiques, il peut en résulter de blessures psychologiques graves.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Higiene y salud mental
  • Psicología clínica
  • Psicología económica e industrial
CONT

El año 2015 la Ley 30364 Ley para Prevenir, Sancionar y erradicar la Violencia Contra la mujer y los miembros del Grupo Familiar incorpora el concepto de Lesión Psicológica y Daño Psíquico en el Código Penal.

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

... the person or organisation that manufactures a target of evaluation.

OBS

developer: designation used in Information Technology Security Evaluation Criteria (ITSEC).

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Personne ou organisme qui réalise une cible de sécurité, compte tenu de l'expression du commanditaire. [Définition reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR. ]

OBS

Cible de sécurité [:] Spécification de la sécurité qui est exigée d’une cible d’évaluation et qui sert de base pour l’évaluation. [Reproduit avec l’autorisation de l’AFNOR.]

OBS

développeur : désignation utilisée dans les Critères d’évaluation de la sécurité des technologies de l’information (ITSEC).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad de IT
CONT

En informática, un desarrollador ​(al que con frecuencia también se conoce como analista-programador), es un especialista en informática que es capaz de concebir y elaborar sistemas informáticos (paquetes de software), así como de implementarlos y ponerlos a punto, utilizando uno o varios lenguajes de programación.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2019-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology
  • Sociology
DEF

The gender with which a person identifies.

OBS

affirmed gender: This expression is often used to refer to the gender of a person who has transitioned socially to the gender with which they identify.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie
  • Sociologie
DEF

Genre dans lequel une personne se reconnaît.

OBS

genre affirmé : Cette expression est souvent utilisée pour désigner le genre d’une personne ayant fait une transition sociale vers le genre dans lequel elle se reconnaît.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicología
  • Sociología
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2018-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Psychoses
  • Clinical Psychology
Universal entry(ies)
F20.5
code de système de classement, voir observation
DEF

A chronic stage in the development of a schizophrenic illness in which there has been a clear progression from an early stage to a later stage characterized by long-term, though not necessarily irreversible, "negative" symptoms ...

OBS

[Negative symptoms may include] psychomotor slowing; underactivity; blunting of affect; passivity and lack of initiative; poverty of quantity or content of speech; poor nonverbal communication by facial expression, eye contact, voice modulation and posture; poor self-care and social performance.

OBS

F20.5: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Psychoses
  • Psychologie clinique
Entrée(s) universelle(s)
F20.5
code de système de classement, voir observation
DEF

Stade chronique de l’évolution d’une maladie schizophrénique, avec une progression nette à partir du début jusqu’à un stade tardif caractérisé par des symptômes «négatifs» durables, mais pas obligatoirement irréversibles [...]

OBS

[Les symptômes négatifs peuvent inclure les symptômes suivants :] ralentissement psychomoteur, hypoactivité, émoussement affectif, passivité et manque d’initiative, pauvreté de la quantité et du contenu du discours, peu de communication non verbale(expression faciale, contact oculaire, modulation de la voix et gestes), manque de soins apportés à sa personne et performances sociales médiocres.

OBS

F20.5 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Psicosis
  • Psicología clínica
Entrada(s) universal(es)
F20.5
code de système de classement, voir observation
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2018-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology
  • Collaborative and Social Communications
CONT

The jargon term "life events" covers all significant social changes and adversities which people may experience.

CONT

... a key new feature was the ability to define different types of "life events" ... such as starting a new job, entering a new relationship or getting married, making a home improvement, getting a tattoo.

OBS

life event: term used on Facebook.

Français

Domaine(s)
  • Sociologie
  • Communications collaboratives et sociales
CONT

L'expression «événement de la vie» désigne tout ce qui arrive dans l'environnement social d’une personne, et qui suppose une nouvelle adaptation à la vie.

OBS

évènement de la vie; évènement marquant : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

OBS

évènement marquant : terme utilisé sur Facebook.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Sociología
  • Comunicaciones colaborativas y sociales
DEF

Evento que presenta una serie de características importantes para la vida del individuo.

CONT

La opción "acontecimiento importante" te permite agregar a tu biografía experiencias por las que has pasado a lo largo de tu vida.

OBS

acontecimiento importante: término utilizado en Facebook.

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2017-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
OBS

Depending on the province and the type of case, the expression "other potential sources of financial support" may include financial aid given or offered by, or available from, a parent, a grandparent, a sibling or a child over the age of majority.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

Selon la province et le type de cas, l'expression «autres sources possibles d’aide financière» peut inclure l'aide financière donnée ou offerte par un parent, un grand-parent, un frère ou une sœur, ou un enfant majeur, ou(celle) qu'il est possible d’obtenir d’une telle personne.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2017-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Actions
CONT

Vexatious litigants persistently and habitually engage in legal proceedings without having a legitimate claim requiring resolution. [They] may sue in order to annoy, harass, or financially punish other people.

Français

Domaine(s)
  • Actions en justice
DEF

Personne qui, ayant multiplié indûment les procédures judiciaires, voit son droit d’agir en justice soumis à l’autorisation du tribunal.

OBS

plaideur vexatoire : L'expression «plaideur vexatoire» est un anglicisme de sens à éviter. L'adjectif «vexatoire» signifie en français «qui a le caractère d’une vexation», soit celui d’un abus, d’une brimade, d’une oppression. On ne peut donc dire d’une personne qu'elle est vexatoire.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Taxation
CONT

"Gifting arrangement" is defined in subsection 237.1(1) of the ["Income Tax Act"] to include an arrangement under which it is reasonable to assume, having regard to representations made, that if a person were to enter into the arrangement the person would make a gift of property acquired under the arrangement to a qualified donee.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Fiscalité
CONT

L'expression «arrangement de don» est définie au paragraphe 237. 1(1) de la [«Loi de l'impôt sur le revenu»] comme comprenant un arrangement aux termes duquel il est raisonnable de considérer, compte tenu de déclarations faites, que, si une personne devait conclure l'arrangement, un bien acquis par la personne aux termes de l'arrangement ferait l'objet d’un don à un donateur reconnu.

OBS

arrangement de don : terme tiré du mini-lexique «Droit fiscal» et reproduit avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2017-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fine Arts (General)
DEF

A person skilled in any of the fine arts ...

Français

Domaine(s)
  • Beaux-arts (Généralités)
DEF

Personne qui se voue à l'expression du beau, pratique les beaux-arts, l'art.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2016-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

It is only in this sense that it can be said that the aider and abettor must intend that the principal offence be committed.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Ainsi, la personne qui aide et encourage quelqu’un d’autre à commettre un meurtre peut être déclarée coupable d’homicide involontaire coupable si, compte tenu de toutes les circonstances, une personne raisonnable se serait rendu compte que l’acte dangereux qui était accompli avait pour conséquence prévisible de causer des lésions corporelles.

OBS

collaborateur et instigateur; collaboratrice et instigatrice; personne qui aide et encourage : Si le locuteur se réfère aux termes techniques du Code criminel, l'expression «personne qui aide et encourage» est à privilégier. L'expression «collaborateur et instigateur» convient dans un style moins soutenu.

OBS

collaborateur et instigateur; collaboratrice et instigatrice; personne qui aide et encourage : termes tirés du Mini-lexique des infractions contre l’ordre public et reproduits avec l’autorisation du Centre de ressources en français juridique de l’Université de Saint-Boniface.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2015-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Security
  • Property Law (common law)
DEF

A person whose property has been seized by way of distraint.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des sûretés
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Si le contexte commande une solution plus spécifique, on peut employer l'expression «la personne faisant l'objet de la saisie-gagerie».

OBS

saisi; saisie : termes normalisés par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 2015-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Aviation
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
DEF

As provided in Article 96 of the Convention [for airline], any air transport enterprise offering or operating a scheduled international air service. [Definition officially approved by ICAO.]

DEF

Any person who operates a commercial air service. This includes air operators and private operators.

OBS

air carrier: term only used in the Aeronauts Act.

OBS

air carrier; airline: term officially approved by ICAO.

OBS

In a very broad sense, the expressions airline and air carrier can be used interchangeably.

Français

Domaine(s)
  • Aviation commerciale
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
DEF

Aux termes de l’article 96 de la Convention [pour entreprise de transport aérien], toute entreprise de transport aérien offrant ou exploitant un service aérien international régulier. [Définition uniformisée par l’OACI.]

OBS

Il est entendu que l'expression «ligne aérienne» comprend toute personne exploitant un service aérien commercial.

OBS

transporteur aérien; entreprise de transport aérien; compagnie aérienne; transporteur : termes uniformisés par le [Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

OBS

entreprise de transport aérien; transporteur aérien : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aviación comercial
  • Reglamentación y legislación (Transporte aéreo)
DEF

Según lo estipulado en el Artículo 96 del Convenio [por línea aérea], cualquier empresa de transporte aéreo que ofrece o mantiene un servicio aéreo internacional regular. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.]

OBS

compañía aérea: término extraído del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

línea aérea; línea aérea regular; transportista aéreo regular; transportista aéreo: términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
DEF

The level or concentration of a physical or chemical hazard to which an employee is exposed.

CONT

Health and Welfare Canada has identified a tolerable exposure level (tolerable daily intake) for PCBS of μg/kg body weight per day.

CONT

The estimate of benzene exposure level was developed in six concentration ranges (<1 ppm; 1-5 ppm; 6-10 ppm; 11-25 ppm; 26-50 ppm; and >50 ppm). ... When we examined relative risks of BP [benzene poisoning] by intensity of exposure at 1.5 years prior to the diagnosis of benzene poisoning, compared to subjects who have less than 5 ppm exposure at that time, we obtained RRs [relative risks] of 2.2 (95% CI=1.7-2.9), 4.7 (95% CI=3.4-6.5), and 7.2 (95% CI=5.3-9.8) for intensity of 5 to 19 ppm, 20 to 39 ppm, and >/= 40 ppm categories.

OBS

Do not confuse with "exposure intensity". The term "intensity" refers to the degree or amount of some quality, condition; it expresses the force, strength, energy, degree of some characteristic quality. The term "level" designates a position on a scale in respect of amount, intensity, extent, or the like; it expresses the relative amount or intensity of any property, attribute, or activity. Since the level studied corresponds most of the time to an observed concentration of a substance, the two expressions "exposure level" and "exposure concentration" can often be used interchangeably even if they are not true synonyms. One must choose according to the context. See also "exposure score."

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
DEF

Niveau traduisant l’intensité d’une exposition à une substance dangereuse.

CONT

L’évaluation de l’exposition à l’amiante [...] a été réalisée par l’intermédiaire d’une «matrice emplois-expositions» (MEE), c’est-à-dire une base de données qui associe à des métiers pour différentes périodes des valeurs moyennes d’exposition à des nuisances professionnelles. Une MEE spécifique de l’amiante applicable à la population française a été développée par Orlowski et al.; les métiers sont des combinaisons de codes ISCO ET ISIC, et pour chaque combinaison ISCO/ISIC, on trouve trois indices : probabilité, fréquence, et intensité, le niveau d’exposition calculé étant le produit de ces trois indices.

CONT

Cette étude a permis de trouver [...] deux cas [de mélanome] dans un groupe de 31 hommes qui auraient manipulé de l’AR 1254 par le passé, avec une exposition assez importante [...]

OBS

Ne pas confondre avec «intensité d’exposition». «Intensité» désigne un degré d’activité, de force ou de puissance associé à un phénomène ou à processus. «Intensité d’exposition» est une expression elliptique qui signifie en réalité «intensité d’un phénomène auquel une personne se trouve exposée»(d’un rayonnement, par exemple), une exposition en tant que telle ne pouvant être, rigoureusement parlant, qualifiée d’intense en elle-même. Le terme «niveau» se rapporte à un échelon atteint par une grandeur(par exemple une intensité) par rapport à une base de référence relative à cette grandeur. Comme le niveau se rapporte souvent à l'expression de la mesure de la quantité d’un produit dangereux auquel une personne est exposée(sous la forme de la concentration observée du produit), les auteurs ont souvent tendance à envisager la notion de «niveau d’intensité» sous l'angle de cette concentration. Le terme anglais «exposure concentration» ne peut pas être rendu par la traduction littérale de «concentration d’exposition», qui est insensée. On parlera plutôt de l'exposition à des substances présentes à des concentrations X, ou, tout simplement, des concentrations X en une substance Y. Choisir selon le contexte. Le terme «exposition» tout seul peut remplacer avantageusement les expressions plus complètes de «niveau, durée, intensité» d’exposition.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2014-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Decisions (Practice and Procedural Law)
  • Courts
CONT

The double jeopardy concept is a principle of general application which is expressed in the form of more specific rules, such as the plea of autrefois acquit, issue estoppel and the Kienapple principle. Despite their common origin, these principles differ in the way they are applied.

CONT

The concept of double jeopardy has an almost iconic quality and it’s one of the few protections that many lay-persons are familiar with: once you are charged for a crime once and found innocent then the government can’t try you again…or at least that’s how it’s supposed to work, right?

Français

Domaine(s)
  • Décisions (Droit judiciaire)
  • Tribunaux
CONT

Le concept de double péril est un principe d’application générale qui s’exprime par des règles plus particulières, comme le plaidoyer d’autrefois acquit, la chose jugée comme fin de non-recevoir (issue estoppel) et le principe de l’arrêt Kienapple. Malgré leur origine commune, chacun de ces principes diffère dans leurs détails d’application.

CONT

[...] «double jeopardy concept», expression traduite dans une décision de la Cour suprême du Canada par(concept de double péril) est fondamental dans le système de justice pénale au Canada. Il a pour objet d’empêcher que la poursuite tente à plusieurs reprises et par tous les moyens de faire déclarer une personne coupable de la même infraction, l'exposant ainsi à un harcèlement injustifié.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2014-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Special-Language Phraseology
  • Rights and Freedoms
CONT

Discriminatory policy or practice. 10. It is a discriminatory practice for an employer, employee organization or employer organization (a) to establish or pursue a policy or practice...

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Droits et libertés
CONT

Lignes de conduite discriminatoires. 10. Constitue un acte discriminatoire, s’il est fondé sur un motif de distinction illicite et s’il est susceptible d’annihiler les chances d’emploi ou d’avancement d’un individu ou d’une catégorie d’individus, le fait, pour l’employeur, l’association patronale ou l’organisation syndicale : a) de fixer ou d’appliquer des lignes de conduite...

OBS

L'expression «lignes de conduite discriminatoires» est tirée de la Loi canadienne sur les droits de la personne.

Terme(s)-clé(s)
  • lignes de conduite discriminatoires

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2013-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial Standardization
  • Quality Control (Management)
OBS

[In the quoted standard,] the expression "object of conformity assessment" [is introduced] as a means of referring to any particular product, [material, installation,] process, system, person or body to which conformity assessment is applied. [The term "product" includes services.] (The "subject" would more logically be the body doing the assessment.)

Français

Domaine(s)
  • Normalisation industrielle
  • Contrôle de la qualité (Gestion)
OBS

[Dans la norme citée, ] l'expression «objet de l'évaluation de la conformité» [se réfère] au produit, [au matériau, à l'installation, ] au processus, au système, à la personne ou à l'organisme auquel l'évaluation de la conformité est appliquée. [Le terme «produit» comprend les services. ](Le «sujet» serait plus logiquement l'organisme effectuant l'évaluation.)

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 2013-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Sociology (General)
DEF

A very small person.

CONT

... nowadays, it is considered more appropriate to refer to us as little people ...

OBS

The politically-correct expression is "little person" for the singular and "little people" for the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • little people

Français

Domaine(s)
  • Sociologie (Généralités)
DEF

[Personne qui] affiche une taille physique nettement inférieure à la plus petite grandeur dite normale.

CONT

[...] on voudrait toucher ces petites personnes, ces petits nains disent même certains. Mais aujourd’hui on parle de «personnes de petites tailles».

OBS

L'expression politiquement correcte est «personne de petite taille».

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2013-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
CONT

In the strict sense of the word, a person is said to die intestate when he leaves no will; but he is also said to die intestate, wholly or partially, if he leaves a will which does not dispose of his property at all, or only disposes of part of it. (Jowitt's, 2nd ed., 1977, p. 1004)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

Le terme est considéré ici uniquement en tant qu'il qualifie le «deceased», c'est-à-dire la personne de la succession dont il s’agit. L'expression «to die intestate» peut se rendre en français par «décéder intestat, mourir intestat».

OBS

intestat : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2013-03-04

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

The law of waste ... is most suitably considered in relation to life interests, where it is applicable both to ordinary life interests and to interests pur autre vie. (Megarry and Wade, p. 103)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

L'expression désigne l'«interest» qui a pour durée la vie d’une personne autre que son titulaire.

OBS

intérêt à vie d’autrui : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2012-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Documents which are not registered can then be safely ignored, for they can have no effect; and so a search of the deeds register should enable a conveyancer to make sure that he has not overlooked any material factor ... (Rowton Simpson, 1976, p. 15).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Aux États-Unis, l'expression «register of deeds» a un double sens, car elle désigne aussi la personne qui tient ce genre de documents.

OBS

registre des actes : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielle (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2012-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

Any person, of whatever ethnic origin or mother tongue, whose first official language is French.

OBS

first official language: the official language in which a person is generally more proficient.

OBS

Terms and definitions used within the Government of Canada Official Languages Program.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Toute personne dont la première langue officielle est le français, quelle que soit son origine ethnique ou sa langue maternelle.

DEF

Personne qui parle le français, soit comme langue maternelle, officielle ou seconde. Les francophones de l’Ouest [canadien].

CONT

Le Comité est composé de dix francophones et de huit anglophones.

OBS

première langue officielle : la langue officielle dans laquelle une personne est généralement la plus compétente.

OBS

Termes et définitions employés dans le cadre du programme des langues officielles du gouvernement du Canada.

OBS

francophone : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

OBS

francophone : L’adjectif et le nom s’écrivent avec une minuscule.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2012-09-06

Anglais

Subject field(s)
  • Radiotelephony
  • Aircraft Piloting and Navigation
  • Air Traffic Control
DEF

The international radiotelephony urgency signal.

OBS

Preferably spoken three times, it indicates a condition that concerns the safety of an aircraft or another vehicle, or of some person on board or within sight, but that does not require immediate assistance.

OBS

PAN PAN: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Radiotéléphonie
  • Pilotage et navigation aérienne
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Signal international d’urgence en radiotéléphonie.

OBS

De préférence répétée trois fois, l'expression signale un état concernant la sécurité d’un aéronef ou de tout autre véhicule, ou celle d’une personne se trouvant à bord ou en vue, mais qui ne nécessite pas de l'aide immédiate.

OBS

PAN PAN : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2012-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Indigenous Arts and Culture
  • Education
Terme(s)-clé(s)
  • teaching from the hammock

Français

Domaine(s)
  • Arts et culture autochtones
  • Pédagogie
OBS

Expression liée au cercle de guérison, direction de l'est. La personne qui désire guérir doit se rappeler les choses qu'elle a apprises durant son enfance, alors qu'elle était encore bercée dans le hamac.

OBS

Source(s) : Cultures autochtones 1994/03/01.

Terme(s)-clé(s)
  • chose apprise durant l’enfance

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

An expression used to prefix an ATC [air traffic control] request when it is relayed to an aircraft by someone other than the air traffic controller who made the request.

OBS

ATC requests: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Expression qui précède une demande ATC [contrôle de la circulation aérienne] lorsque celle-ci est retransmise à un aéronef par une personne autre que le contrôleur de la circulation aérienne qui a fait la demande.

OBS

ATC demande : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 2012-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Air Traffic Control
DEF

An expression used to prefix an ATC [air traffic control] clearance when it is relayed to an aircraft by someone other than the air traffic controller who issued the clearance.

OBS

The expression is also used in direct controller-pilot communications (DCPC) to differentiate a clearance from an instruction.

OBS

ATC clears: expression and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee.

Français

Domaine(s)
  • Circulation et trafic aériens
DEF

Expression qui précède une autorisation ATC [contrôle de la circulation aérienne] lorsque celle-ci est retransmise à un aéronef par une personne autre que le contrôleur de la circulation aérienne qui a émis l'autorisation.

OBS

Cette expression est également utilisée pendant des communications directes contrôleur-pilote (DCPC) pour différencier une autorisation d’une instruction.

OBS

ATC autorise : expression et définition normalisées par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 2012-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

Usually, the phrase "public nuisance" describes a criminal or quasi-criminal offence which involves actual or potential interference with public convenience or welfare. A public nuisance must materially affect the reasonable comfort and convenience of life of a class of Her Majesty's subjects. It is not necessary to establish that every member of the public has been affected, as long as a substantial number is. ... One test is to ask whether the nuisance is "so widespread in its range or indiscriminate in its effect that it is not reasonable to expect one person to take proceedings on his own responsibility to put a stop to it, but that it should be taken on the responsibility to the community at large".

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)
CONT

Habituellement, l'expression "nuisance publique" décrit une infraction criminelle ou quasi criminelle dans laquelle on retrouve une atteinte réelle ou éventuelle aux commodités ou au bien-être du public. Une nuisance publique doit avoir un effet appréciable sur le confort et les commodités raisonnables de la vie d’une catégorie de citoyens. Il n’ est pas nécessaire d’établir que chaque citoyen a été touché, il suffit qu'un nombre important l'ait été. [...] Comme critère on peut se demander si la nuisance est «à ce point répandue ou aveugle qu'il n’ est pas raisonnable de s’attendre à ce qu'une seule personne intente des poursuites de son propre chef pour y mettre fin, et que celles-ci incombent à la collectivité en général».

OBS

nuisance publique : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 2012-05-28

Anglais

Subject field(s)
  • Education (General)
CONT

"Healthy" literate behavior is normal, standardized behavior: school reading and writing become the primary indicators of literacy and the sites for evaluating and assessment.

Français

Domaine(s)
  • Pédagogie (Généralités)
DEF

Comportement d’écriture, de lecture et de calcul au quotidien.

CONT

L'expression «comportement alphabète» est employée pour décrire l'agir alphabète, c'est-à-dire les attitudes, les habiletés et les savoir-faire que la personne développe ou utilise pour traiter l'information.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 2012-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Property Law (common law)
  • Property Law (civil law)
DEF

A legal document giving permission for one person or business to use land owned by another person for a stated purpose.

CONT

An example of a right-of-way easement would be when the general public is allowed to cross over private property to access a shoreline. In Maine, often people are unaware that the reason they are able to reach a shoreline (be it the ocean, a lake, or a river), is because of a legally established right.

Français

Domaine(s)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
DEF

Servitude établie par loi donnant droit de passage à une personne sur la propriété d’un autre sans avoir au préalable son autorisation.

OBS

L'expression «servitude réelle de passage» est utilisée dans le cas où l'on veut atteindre un lac, un cours d’eau, une plage ou la mer. La loi permet à une personne d’y avoir accès en utilisant le passage sur la propriété de quelqu'un sans son autorisation écrite au préalable.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 2012-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)
DEF

Legal state of existence signifying that a corporate entity has been recognized, that is, a legal entity has been authorized by a state or other political authority to operate according to the entity's approved articles of incorporation or charter.

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
OBS

Le législateur au fédéral et en Ontario privilégient «personne morale» comme équivalent de «corporation». Cependant, au Nouveau-Brunswick et du Manitoba, c’est le terme français «corporation» qui a été retenu pour le terme anglais «Corporation.

OBS

Personne morale :expression désignant une [entité] construction juridique à laquelle la loi confère des droits semblables à ceux des personnes physiques(nom, domicile, nationalité, droit d’acquérir, d’administrer et de céder un patrimoine...).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos comerciales y otros (Derecho)
Conserver la fiche 59

Fiche 60 2012-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Physical Fitness Training and Bodybuilding
  • Weightlifting
DEF

Name given to an exercice where the shoulders are uppered and lowered while holding a barbell or dumbbells or not.

OBS

The word "shrug" used alone is usually in the plural form ("shrugs" as in "to perform dips and shrugs"); when part of the name of an exercice, it is usually in the singular form to name the exercise ("a shrug"), and in the plural form to set what should be done as training ("alternate 10 dips and shrugs with 5 push-ups").

OBS

Among the exercises: "shoulder shrug with bar" (holding the barbell in front); "shoulder shrug behind back" or "shoulder shrug with bar behind the back"; "shoulder shrug behind neck" or "shoulder shrug with bar behind the neck"; "dumbbell shoulder shrug" (holding one in each hand, on each side of the body); "standing shoulder shrug" or "shoulder shrug, standing position" (holding a barbell); "seated dumbbell shoulder shrug" or "dumbbell shoulder shrug, seated position".

Français

Domaine(s)
  • Conditionnement physique et culturisme
  • Haltérophilie
DEF

Nom donné à l’exercice où le mouvement consiste à relever au maximum les épaules et à laisser retomber, en tenant ou non une barre à disques ou des haltères.

OBS

Au nombre des exercices : «haussement des épaules avec barre» (lorsque la barre à disques est tenue sur le devant); «haussement des épaules avec barre derrière le dos»; «haussement des épaules avec barre derrière la nuque»; «haussement des épaules avec haltères» (une dans chaque main, de chaque côté du corps); «haussement des épaules avec barre, debout/en position debout» (avec barre à disques); «haussement des épaules avec haltères, assis/en position assise».

OBS

Il ne faut pas dire «haussement d’épaules» pour signifier l'exercice, cette expression étant celle du geste de la personne qui veut signifier «Je ne sais pas!» sans le dire expressément.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 2011-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Group Dynamics
  • Clinical Psychology
DEF

The counselor's respect for the client's feelings and experiences or a feeling of warmth toward the client as a human being of worth.

OBS

unconditional positive regard: in client-centered or humanistic (psycho)therapy, Carl Rogers' term (1959) for the total acceptance of a client by the therapist without condition or contingency. This term is not limited to a therapist-client relationship. See also "verbal technique".

CONT

There is general agreement that the core elements of the Counseling relationship are acceptance (sometimes referred to as unconditional positive regard), empathy, congruency, and genuineness.

Français

Domaine(s)
  • Dynamique des groupes
  • Psychologie clinique
DEF

Expression d’estime pour la valeur d’une personne. Il est dit inconditionnel lorsque aucun jugement n’ est porté sur les sentiments, les pensées ou les comportements qu'elle émet. Il est par contre conditionnel lorsque les sentiments, les pensées ou les comportements sont jugés en fonction de critères extérieurs à la personne.

CONT

[...] si la personne se sent acceptée comme elle est, compte tenu du regard positif inconditionnel que les autres posent sur ses façons de se comporter, elle aura dès lors plus tendance à développer les émotions, les sentiments et les pensées qui lui sont propres. La personnalité d’un individu sera donc d’autant plus équilibrée qu’il règne un accord, ou congruence, entre son soi réel et ses sentiments, ses pensées et ses comportements, lui permettant ainsi de tendre vers le soi idéal qui constitue la clé de l’actualisation.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 2011-07-15

Anglais

Subject field(s)
  • Ethics and Morals
  • Legal Profession: Organization
DEF

The rules of conduct to be observed by members of a profession.

Français

Domaine(s)
  • Éthique et Morale
  • Organisation de la profession (Droit)
DEF

Ensemble de prescriptions régissant une activité professionnelle en vertu de certains principes moraux.

OBS

L'expression «code d’éthique» n’ est pas reçue en français dans ce sens. L'éthique est cette partie de la morale qui s’occupe du comportement de l'être humain. Appliqué à une profession, le mot éthique se réfère aux principes moraux de la personne qui exerce cette profession et non aux règles de conduite précisément édictées pour l'exercice d’une profession.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ética y Moral
  • Organización de la profesión (Derecho)
DEF

Conjunto más o menos amplio de criterios, normas y valores que formulan y asumen quienes llevan a cabo una actividad profesional.

CONT

Las normas dictadas en el código deontológico son previamente pactadas y aprobadas de manera común y unánime por todos los miembros de la profesión para las que se elaboran.

Conserver la fiche 62

Fiche 63 2011-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Idiomatic Expressions
OBS

[literal French translation:] Tirer la jambe de quelqu'un.

Français

Domaine(s)
  • Expressions idiomatiques
DEF

Se moquer de quelqu’un, rire de quelqu’un en tirant profit de sa crédulité.

OBS

Cette expression se rapproche de celle de «emmener en bateau» mais par un mécanisme inverse, où cette fois la personne que l'on raille n’ est plus transportée mais immobilisée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Expresiones idiomáticas
OBS

[traduction littérale française :] Prendre les cheveux de quelqu'un.

Terme(s)-clé(s)
  • tomarle el pelo a uno
Conserver la fiche 63

Fiche 64 2011-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Police
CONT

In Edmonton, Alberta, the practice is for police officers to put a green tag on a file where they believe that a psychiatrist should interview the accused.

Français

Domaine(s)
  • Police
OBS

Il s’agit d’une expression officieuse qu'on utilise pour parler d’une personne qui se trouve sous la garde de la police, à laquelle on fera subir une évaluation psychiatrique même si on ne la considère pas comme «potentiellement dangereuse».

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 2010-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Legal System
  • Phraseology
OBS

at will, at pleasure and at one's discretion: Terms reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Phraséologie
DEF

«ad nutum» :Expression latine signifiant litt. «sur un signe de tête» encore employée, jointe aux mots «révocable», «révocabilité», pour caractériser la situation d’une personne(par ex. mandataire] qui peut être librement révoquée par la seule volonté de celle dont elle tient sa mission(à sa guise, à son gré), de telle sorte que cette révocation volontaire unilatérale n’ engage pas la responsabilité de son auteur envers celle qu'elle frappe(sauf, parfois, abus prouvé du droit de révocation). Comp. «précaire».

OBS

à son gré, au gré de, ad nutum : Termes reproduits de Law Terminology avec l’autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Régimen jurídico
  • Fraseología
OBS

a voluntad: Término reproducido de Law Terminology con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra.

Conserver la fiche 65

Fiche 66 2010-10-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Finance
Universal entry(ies)
T1007
code de formulaire, voir observation
DEF

A connected person includes a person connected with an employer at any time if, at that time, the person owns, directly or indirectly, at least 10% of the issued shares of any class of the capital stock of the employer, or of any other corporation that is related to the employer; does not deal at arm's length with the employer; or is a specified shareholder of the employer under paragraph (d) of the definition of "specified shareholder" in subsection 248(1) of the Income Tax Act.

OBS

T1007: Code of a form used by Revenue Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Connected Person Information Return

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Finances
Entrée(s) universelle(s)
T1007
code de formulaire, voir observation
DEF

Une personne rattachée comprend une personne rattachée à un employeur à un moment donné si, à ce moment, selon le cas : elle est, directement ou indirectement, propriétaire d’au moins 10% des actions émises d’une catégorie du capital-actions de l'employeur ou de toute société liée à celui-ci; elle a un lien de dépendance avec l'employeur; elle est un actionnaire déterminé de l'employeur selon l'alinéa d) de la définition de cette expression, au paragraphe 248(1) de la Loi de l'impôt sur le revenu.

OBS

T1007 : Code d’un formulaire employé par Revenu Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Déclaration de renseignements des personnes rattachées

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 2010-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
DEF

Preferred shares in which the payment of a dividend (usually at a fixed rate) is calculated according to a predetermined formula and not determined by the earnings of the issuer.

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
DEF

Actions privilégiées ne donnant pas à leur titulaire le droit de partager, avec les actionnaires ordinaires, la distribution de bénéfices au-delà du montant de dividende prescrit.

OBS

Au Canada, sous l'influance de l'anglais, on emploie souvent abusivement l'expression «action non participante», alors que le mot «participant» se dit plutôt de la personne qui jouit du droit de participation.

Terme(s)-clé(s)
  • action privilégiée non participante

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 2010-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
  • Stock Exchange
  • Financial and Budgetary Management
CONT

Non-voting shares do not participate in the decision making process of a company, they simply are a class that participate in the earnings potential of the company and receive dividends if they are paid.

Terme(s)-clé(s)
  • nonvoting share

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
  • Bourse
  • Gestion budgétaire et financière
DEF

Action ne donnant pas à son titulaire le droit de voter aux assemblées des actionnaires.

OBS

Au Canada, sous l'influence de l'anglais, on emploie souvent à tort l'expression «action non votante». L'adjectif ou le substantif «votant» se disent uniquement d’une personne habilitée à voter ou qui participe à un vote.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Inversiones
  • Bolsa de valores
  • Gestión presupuestaria y financiera
DEF

Título emitido por una sociedad el cual carece del derecho de voto, pero percibe en contrapartida un dividendo preferente.

Conserver la fiche 68

Fiche 69 2010-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Industrial and Economic Psychology
  • Group Dynamics
CONT

The "odd-man-in technique" involves in a problem-solving group one or more individuals who have little or no background relationship to the problem at hand. This technique was developed because research has found that individuals have difficulty being creative about familiar things.

Français

Domaine(s)
  • Psychologie industrielle et économique
  • Dynamique des groupes
OBS

Expression proposée pour désigner une technique de groupe consistant à introduire une personne étrangère ou débat du groupe dans le but de renouveler les idées des participants et éventuellement de trouver une solution au problème soulevé par le groupe.

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 2010-03-25

Anglais

Subject field(s)
  • Diplomacy
DEF

a person who is acceptable or welcome esp. a foreign diplomat acceptable to the government to which he is sent.

CONT

Once the head of mission has been chosen, the sending State must confidentially obtain the consent of the receiving State, i.e., the sending State must seek to know if its candidate is considered persona grata.

Français

Domaine(s)
  • Diplomatie
DEF

Personne agréée. Expression employée pour qualifier la personne pour laquelle le Gouvernement, auprès duquel son Gouvernement se propose de l'accréditer comme agent diplomatique, a donné son agrément, son acceptation à cette désignation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Diplomacia
DEF

[...] persona [que] es o continúa siendo aceptable como representante de un Estado extranjero.

Conserver la fiche 70

Fiche 71 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
DEF

A misapprehension as to the existence of a thing arising either from ignorance or from a false belief on the point.

CONT

There are three situations in which mistake may arise [when making a will]: 1. The wrong document may be executed; 2. There may be mistake going to the motive for a provision in a will; 3. There may be mistake as to the effect of a will, or of one or more of its provisions.

CONT

In addition to proving mental capacity, those who propound a will for probate must also prove that the testator knew and approved of the contents of the will and probate will be refused the will (or part thereof), without any trace of mental infirmity, if there is evidence of undue influence exerted by another, or if it is shown that the testator was misled by some mistake, whether the mistake was induced by fraud or, simply by accident.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
DEF

Appréciation inexacte portant sur l’existence ou les qualités d’un fait, ou sur l’existence ou l’interprétation d’une règle de droit.

DEF

Cause de nullité des actes juridiques qui en sont entachés lorsqu’elle est suffisamment grave.

CONT

L'erreur. Il faut distinguer entre l'erreur qui a vicié le consentement lui-même en décidant quelqu'un à agir autrement qu'il ne l'aurait fait s’il avait connu la réalité, et l'erreur qui n’ a porté que sur l'expression du consentement [...]. On entend par [cette dernière] qu'une personne s’est trompée sur les termes employés. C'est une question d’interprétation pure et simple : il s’agit de rechercher, derrière les termes employés, qu'elle a été la volonté réelle du disposant et de lui donner effet [...]. On entend par [l'erreur qui a vicié le consentement lui-même] une erreur sans laquelle le consentement n’ aurait pas été donné. Dans le cas des libéralités, c'est donc une erreur sans laquelle le disposant n’ aurait pas donné ou testé, ou au moins n’ aurait pas donné ou testé en faveur du même bénéficiaire.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 2008-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
  • Radio Arts
DEF

One who presides over an assembly, meeting, or discussions: as the person who acts as chairman of a discussion group (as on radio or television).

OBS

moderator: this term can also be used in the context of military training.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
  • Radio (Arts du spectacle)
DEF

Le président d’une assemblée, d’un débat, d’une tribune, et, à la radiotélévision, celui qui anime [...] un débat.

OBS

Contrairement au mot anglais «moderator», le mot MODÉRATEUR n’ a pas le sens de personne qui anime une discussion, favorise l'expression de vues opposées.

OBS

Le rôle de l’animateur de débat n’est pas d’amener les participants à régler leur différend. Cependant, parmi les participants, il pourrait se trouver une personne qui serait amenée, spontanément, à faire office de modérateur, c’est-à-dire à tempérer les opinions extrêmes, à concilier les parties opposées.

OBS

animateur (animatrice de débat); animateur; animatrice : termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

OBS

animateur : terme aussi utilisé dans le contexte de l’instruction militaire.

Terme(s)-clé(s)
  • modérateur

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 2006-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Constitutional Law
CONT

Under our society's democratic principles, individual freedoms such as expression are not absolute, but may be limited in consideration of a broader spectrum of rights, including equality and security of the person.

Français

Domaine(s)
  • Droit constitutionnel
CONT

En vertu des principes démocratiques de notre société, les libertés individuelles comme la liberté d’expression ne sont pas absolues, mais peuvent être limitées en égard à une gamme plus vaste de droits, dont celui à l'égalité et à la sécurité de la personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho constitucional
Conserver la fiche 73

Fiche 74 2006-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

A type of preference share that not only gives the shareholder his/her right to a dividend before the distribution or before other shareholders, but is entitled to an additional dividend should the ordinary shareholder receive a dividend above a certain amount. [Klein, Gerald. Dictionary of Banking. Pitman Publishing, 1995].

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Actions privilégiées donnant à leur porteur le droit de participer pleinement aux bénéfices de la société émettrice et, par conséquent, de partager, avec les actionnaires ordinaires, la distribution de bénéfices au-delà du montant de dividende prescrit, en proportion de leur participation dans la société.

OBS

Le privilège accordé aux porteurs de ce type d’actions leur permet habituellement de participer à l'actif net en cas de liquidation. Au Canada, sous l'influence de l'anglais, on emploie souvent abusivement l'expression action participante alors que le mot participant se dit plutôt de la personne qui jouit du droit de participation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

Aquella que, además de tener derecho a los dividendos fijos estipulados, tiene derecho a dividendos adicionales bajo ciertas circunstancias.

Conserver la fiche 74

Fiche 75 2006-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Personne qui exécute une mission devant conduire à l'expression d’une assurance relativement à des informations ou à d’autres éléments sur lesquels s’appuient les décideurs.

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 2006-09-25

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Police
OBS

... a person investigating crimes. It is... a term that may lead to better cooperation between investigative personnel and patrol officers. "Criminal investigator" is a better term than "detective" to describe the men and women in police agencies who pick up crimes unsolved by the patrol forces... The term "detective" appears to emphasize the detection of crime--its discovery--or the detection and identification of persons who have committed crimes. Many detectives and investigators work in civilian dress and therefore are commonly called "plainclothes officers" or "plainclothes men".

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Police
OBS

[Personne] qui effectue les enquêtes sur les crimes survenus dans son territoire. [L'enquêteur] doit travailler de concert avec les patrouilleurs-enquêteurs, les conseiller et les aider. Le terme "détective", d’origine britannique, désigne le policier chargé des enquêtes ou des investigations. Bien qu'il recouvre la notion d’"enquêteur"(agent de la police publique), il désigne plus particulièrement le "détective privé". Sauf dans cette expression, c'est un terme vieilli. Quant au terme "enquêteur criminel" formé sur le modèle de "police criminelle" et de "commissaire criminel", il pourrait également être proposé comme synonyme d’"enquêteur".

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Policía
Conserver la fiche 76

Fiche 77 2006-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
OBS

The expression "Traffic Agent" comprises any person (officer of the peace, school guard, etc...) invested by the competent authority with the power to direct traffic.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
OBS

Agent de circulation : l'expression agent de circulation comprend toute personne(agent de la paix, brigadier scolaire, etc...) investi par l'autorité compétente du pouvoir de diriger la circulation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
Conserver la fiche 77

Fiche 78 2005-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Household Cleaning and Maintenance
DEF

A contrivance or machine for washing dishes (as by means of jets of cleaning solution and water).

Français

Domaine(s)
  • Appareils de nettoyage et d'entretien (Arts ménagers)
CONT

Le lave-vaisselle. Il est destiné au lavage automatique de la vaisselle. [...] l’eau est dispersée sur la vaisselle soit par jets fixes projetés sur un panier tournant, soit par jets rotatifs.

OBS

lave-vaisselle : Cette expression, adoptée par le Conseil international de la langue française, remplace avantageusement la périphrase «machine à laver la vaisselle». L'expression «laveuse à vaisselle» n’ a pas passé, par crainte de la confusion avec «laveuse de vaisselle», qui désigne une personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aparatos domésticos de limpieza y mantenimiento
DEF

Máquina para lavar automáticamente la vajilla y los cubiertos.

CONT

La máquina lavaplatos consta de una cuba de cierre estanco provista de unos cestos metálicos a modo de cajones adecuados para disponer en ellos los cubiertos y las piezas de vajilla de distintas formas y tamaños. [...] El lavado se obtiene mediante aspersión de agua caliente a presión efectuada por uno o varios molinetes o brazos giratorios. Esa misma agua, una vez filtrada, es reciclada determinado número de veces. Un programador permite escoger la presión y temperatura, así como la duración de las distintas fases del ciclo [...]

Conserver la fiche 78

Fiche 79 2005-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
CONT

For the purposes of this and subsequent recommendations, "National Sport Bodies" are defined as: Any national sport organization that is federally incorporated, or that applies to become federally incorporated, and/or a registered Canadian amateur athletic association as designated by the Minister of National Revenue, or that applies to the Minister for such registration. Note that this definition includes national Multi-Sport Organizations such as the Canadian Interuniversity Athletic Union, Major Games Organizations, such as the Canadian Olympic Association, as well as single sport organizations, commonly known as National Sport Organizations.

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
CONT

Dans cette recommandation et celles qui suivront, l'expression «organisme national de sport» se définit ainsi : Toute organisation nationale de sport qui est constituée en personne morale au niveau fédéral ou qui demande à l'être ou une association canadienne de sport amateur inscrite, désignée par le ministre du Revenu national ou qui a demandé cette désignation au ministre. À signaler que cette définition englobe les organismes multisports comme l'Union sportive interuniversitaire canadienne, les organismes de grands Jeux, comme l'Association olympique canadienne, et les organismes unisport, couramment appelés les organismes nationaux de sport.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 2005-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Health Law
  • Offences and crimes
  • Special-Language Phraseology
CONT

What is "reasonable knowledge, skill and care" depends on the facts of each case. Reasonableness has been determined on the evidence of qualified or licensed personnel. A rule has evolved to the effect that the "reasonable knowledge, skill and care" which one must have and use, is that possessed by knowledgeable persons qualified by proper training.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la santé
  • Infractions et crimes
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Le sens de l'expression «connaissance, habileté et soins raisonnables» dépend des faits de chaque cas d’espèce. Le caractère raisonnable est en général établi à la lumière du témoignage de praticiens qualifiés ou autorisés. Une règle s’est dégagée, voulant que «la connaissance, l'habileté et les soins raisonnables», requis soient ceux que doit posséder une personne intelligente et qualifiée par une formation appropriée.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 2004-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Rights and Freedoms
DEF

Rights that guarantee to all citizens equal opportunities ... regardless of race, religion, sex, or national origin.

CONT

The Canadian Human Rights Act is an Act to extend the present laws in Canada that proscribe discrimination and that protect the privacy of individuals.

Terme(s)-clé(s)
  • human right

Français

Domaine(s)
  • Droits et libertés
CONT

La loi canadienne sur les droits de la personne est une loi visant à compléter la législation canadienne actuelle en matière de discrimination et de protection de la vie privée.

OBS

droits de l'homme : Le gouvernement fédéral et la province de Québec emploient l'expression «droits de la personne». «Droits humains» est incorrect.

Terme(s)-clé(s)
  • droit de la personne
  • droit de l’homme

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derechos y Libertades
DEF

Aquellos inherentes a la naturaleza humana, sin importar su raza, nacionalidad, lengua,o cualquiera otra consideración que los haga diferentes.

Conserver la fiche 81

Fiche 82 2003-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
  • Citizenship and Immigration
OBS

The Criminal Code includes two different offences under the term "common assault": (1) the use of intended physical force against another person who has not consented to the amount of force that was used; (2) a threat to use physical force or an attempt to use physical force where the victim has a reasonable fear that the person making the threat was likely to carry it out.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le Code criminel comprend deux infractions différentes sous l'expression «voies de fait simples» : 1) l'utilisation intentionnelle de la force contre une personne sans que cette dernière ait consenti à un tel emploi de force; 2) la menace ou une tentative d’utiliser la force, lorsque la victime a lieu de croire que la menace peut être exécutée.

OBS

Art. 245 du Code criminel.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 2003-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Citizenship and Immigration
OBS

Source: House of Commons. Bill C-203. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002.

OBS

"In pledging allegiance to Canada, I take my place among Canadians, a people united by their solemn trust to uphold these five principles: equality of opportunity, freedom of speech, democracy, basic human rights and the rule of law".

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Source : Chambre des communes. Projet de loi C-203. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002.

OBS

«En prêtant allégeance au Canada, je me range parmi les Canadiens, un peuple uni par la mission solennelle de faire respecter cinq grands principes : égalité des chances, liberté d’expression, valeurs démocratiques, droits de la personne et primauté du droit».

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 2003-10-02

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Citizenship and Immigration
OBS

Source: House of Commons. Bill C-203. 37th Parliament, 2nd Session. First reading, October 2, 2002.

OBS

"In pledging allegiance to Canada, I take my place among Canadians, a people united by God whose sacred trust is to uphold these five principles: equality of opportunity, freedom of speech, democracy, basic human rights, and the rule of law."

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Source : Chambre des communes. Projet de loi C-203. 2e session, 37e législature. Première lecture le 2 octobre 2002.

OBS

«En prêtant allégeance au Canada, je me range parmi les Canadiens, un peuple uni devant Dieu qui a pour mission sacrée de faire respecter cinq grands principes : égalité des chances, liberté d’expression, valeurs démocratiques, droits de la personne et primauté du droit».

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 2003-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Photography
DEF

A person who specializes in digital photography as a profession or as an art.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Photographie
DEF

Personne qui se spécialise en photographie numérique comme métier ou comme expression artistique.

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 2003-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
  • Phraséologie
OBS

«En totalité». Expression utilisée pour dire qu'une personne est tenue avec d’autres à la totalité de la dette. On l'emploie surtout pour désigner une obligation à la totalité de la dette qui se distinguerait de la véritable solidarité. Il y a encore à ce sujet beaucoup de confusion dans la doctrine et la jurisprudence.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de obligaciones (derecho civil)
  • Fraseología
Conserver la fiche 86

Fiche 87 2002-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

«Appeler en garantie» veut dire obliger le garant à intervenir dans une instance où se trouve poursuivie la personne à qui il doit garantie. «Le défendeur a appelé en garantie son codéfendeur poursuivi conjointement.»

OBS

L'appel en garantie est une procédure de mise en cause en droit civil français par laquelle le défendeur appelle en cause une tierce personne en vue d’obtenir garantie; cette procédure est analogue à celle d’«impleader» de la common law. L'expression «mettre en cause» est plus générale et peut s’employer tant en droit civil qu'en common law.

Terme(s)-clé(s)
  • mettre en cause

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 2002-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Social Movements
  • Zoology
DEF

A member of the Animal Rights Militia.

Français

Domaine(s)
  • Mouvements sociaux
  • Zoologie
OBS

Par analogie avec l'expression «militant des droits de la personne».

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 2002-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Safety (Water Transport)
  • Air Safety
  • Radiotelephony
DEF

The international radiotelephony urgency signal.

OBS

Preferably spoken three times, it indicates a condition that concerns the safety of an aircraft or another vehicle, or of some person on board or within sight, but that does not require immediate assistance.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Sécurité (Transport aérien)
  • Radiotéléphonie
DEF

Signal international d’urgence en radiotéléphonie.

OBS

De préférence répétée trois fois, l'expression signale un état concernant la sécurité d’un aéronef ou de tout autre véhicule, ou celle d’une personne se trouvant à bord ou en vue, mais qui ne nécessite pas de l'aide immédiate.

OBS

PAN; message d’urgence : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Seguridad (Transporte aéreo)
  • Radiotelefonía
Conserver la fiche 89

Fiche 90 2002-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Studies and Analyses
  • Toxicology
  • Occupational Health and Safety
CONT

The estimate of benzene exposure level was developed in six concentration ranges (<1 ppm; 1-5 ppm; 6-10 ppm; 11-25 ppm; 26-50 ppm; and >50 ppm). ... When we examined relative risks of BP [benzene poisoning] by intensity of exposure at 1.5 years prior to the diagnosis of benzene poisoning, compared to subjects who have less than 5 ppm exposure at that time, we obtained RRs [relative risks] of 2.2 (95% CI=1.7-2.9), 4.7 (95% CI=3.4-6.5), and 7.2 (95% CI=5.3-9.8) for intensity of 5 to 19 ppm, 20 to 39 ppm, and >/= 40 ppm categories.

CONT

The toxicity of asbestos is dependent on exposure intensity and duration and the physical/chemical properties of the asbestos fibers.

CONT

To interpret blood or urine cadmium levels, the worker's exposure history must be evaluated. Among new workers cadmium concentration in blood increases during the first four to six months and then levels off. The plateau concentration is proportional to the exposure intensity.

OBS

Do not confuse with "exposure level" (or "exposure concentration"). The term "intensity" refers to the degree or amount of some quality, condition; it expresses the force, strength, energy, degree of some characteristic quality. The term "level" designates a position on a scale in respect of amount, intensity, extent, or the like; it expresses the relative amount or intensity of any property, attribute, or activity. See also "exposure score."

Français

Domaine(s)
  • Études et analyses environnementales
  • Toxicologie
  • Santé et sécurité au travail
CONT

On détermine le score [sic : indice] d’exposition en croisant durée et intensité d’exposition. Ce score est composé de cinq niveaux. Ces scores définissent une échelle d’exposition et non un niveau de risque, celui-ci dépendant du produit chimique concerné. [Tableau]. Score d’exposition en fonction de l’intensité et de la durée (en heures) de l’exposition : [À une intensité très faible correspond un score d’exposition de niveau] 1 pour une durée de moins de 2 heures à dix heures, de [niveau] 2 pour 10 à 20 heures, et de [niveau] 3 pour 20 heures et plus; pour une intensité faible correspondent des scores de 1 pour moins de 2 heures, de 2 pour 2 à 10 heures, de 3 pour 10 à 20 heures et de 4 pour 20 heures et plus; pour une intensité forte correspondent des scores allant de 2 à 5; pour une intensité très forte correspondent des scores de 3 à 5. [...] L’intensité des expositions aux produits chimiques est très faible pour 40 % des situations. Elle se situe aux alentours de 50 % de la VLE [valeur limite d’exposition] pour 47 % des situations, est très forte (égale ou supérieure à la VLE) dans 1,5 % des cas et est inconnue dans les autres cas (11 %). Le score d’exposition est de niveau 1 pour 47 % des situations d’exposition, de niveau 2,3 et 4 dans 36 % des cas et de niveau 5 dans 4,5 % des cas.

CONT

Les principales variables d’exposition analysées sont la proportion d’hommes exposés et un indice composite d’exposition dans la population : produit de la moyenne de l’intensité d’exposition, de la proportion d’exposés et de la durée d’exposition.

OBS

Ne pas confondre avec «niveau d’exposition». «Intensité» désigne un degré d’activité, de force ou de puissance associé à un phénomène ou à un processus. «Intensité d’exposition» est une expression elliptique qui signifie en réalité «intensité d’un phénomène auquel une personne se trouve exposée»(d’un rayonnement, par exemple), une exposition en tant que telle ne pouvant être, rigoureusement parlant, qualifiée d’intense en elle-même. Le terme «niveau» se rapporte à un échelon atteint par une grandeur(par exemple une intensité) par rapport à une base de référence relative à cette grandeur. Le terme «exposition» tout seul peut remplacer avantageusement les expressions plus complètes de «niveau, durée, intensité» d’exposition.

PHR

Évaluation de l’intensité d’exposition, niveau d’intensité d’une exposition (très faible, faible, fort, très fort).

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 2002-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Continuing Education
DEF

Education intended to equip the adult with a broad general culture, which will enable him to realize himself as an individual and a citizen.

OBS

Liberal adult education; liberal studies: Reproduced from Terminology of adult Education with the permission of the International Bureau of Education.

Français

Domaine(s)
  • Éducation permanente
DEF

Ensemble des activités qui permettent à un individu, après avoir quitté l'école ou l'enseignement supérieur, de continuer par les moyens pédagogiques appropriés, à développer ses moyens d’expression, de réflexion et de communication en vue de se réaliser en tant que personne et en tant que citoyen.

OBS

Formation générale continue; formation générale des adultes; éducation générale continue; éducation générale des adultes; culture générale des adultes : Reproduit de Terminologie de l’éducation des adultes avec la permission du Bureau international d’éducation.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Educación permanente
DEF

Tipos de conocimientos impartidos con el objeto de proporcionar una visión general de las características de la sociedad, en términos de sus valores, cultura, desarrollo histórico, ubicación geográfica, etc. en oposición a conocimientos específicos dirigidos a la adquisición de capacidades perfectamente definidas.

Conserver la fiche 91

Fiche 92 2001-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Tourism (General)
CONT

The international market is broadly split into two - the Group market (again split into the Group Independent Traveller (GIT) and Group Tours) and the Free Independent Traveller (FIT) market. Group tour visitors generally stay a shorter period of time - one night is the norm - and most Asian markets have a preference for this type of travel. Accommodation is almost exclusively in mid to top range hotels. The FIT market generally stays a longer period of time, and as these visitors travel independently they utilise a wide range of accommodation and modes of travel. FIT's usually come from the more established western markets however there is a growing trend in this direction from the more mature Asian markets.

Français

Domaine(s)
  • Tourisme (Généralités)
CONT

Le voyage en solo : Avantages et inconvénients. Quand vous entendez l'expression «voyageur indépendant» qu'est ce qui vous vient à l'idée? [...] Quand vous voyagez seul, personne ne vous dira quoi faire, quand et comment; vous aurez la liberté de choisir où vous voulez aller et à quel moment, de plus, vous pourrez avoir la chance de garder par exemple un souvenir extraordinaire d’une soirée mémorable passée dans un pub un peu flyé à Paris, Berlin ou Londres. Bien sûr, votre liberté ne sera pas complète : votre budget, la disponibilité dans les auberges et trains ainsi que les plans de vos compagnons qui vous obligerons peut-être à modifier votre itinéraire. Mais si vous avez le temps, la flexibilité et le sens de l'aventure, êtes prêt à passer des heures et même des journées complètes seuls, alors, ce type de voyage est probablement la meilleure option pour vous.

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Authorised person refers to a person authorized by the Director (under clause 45(2] of the Centre to examine records, make inquiries, and take other necessary action, pursuant to clauses 62 to 64, for the purpose of ensuring compliance with the record keeping and reporting requirements in Part 1.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

L'expression personne autorisée renvoie à une personne autorisée(aux termes du paragraphe 45(2] par le directeur du Centre à examiner des registres, obtenir des données et prendre les mesures qui conviennent, en vertu des articles 62 à 64, pour vérifier la conformité aux dispositions de la Partie 1 concernant la tenue de livres et la déclaration des opérations suspectes.

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Contracts (common law)
Terme(s)-clé(s)
  • intuitu pecuniae

Français

Domaine(s)
  • Droit des contrats (common law)
OBS

Considération de l'argent. Expression signifiant que, dans un contrat(per ex. société de capitaux), la considération du capital apportée est plus importante que la qualité de la personne qui l'apporte.

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 2000-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

En attestant l'exactitude d’un texte(retranscription) ou sa conformité au message de l'original(traduction), expression signifiant que la personne signataire, habituellement compétente pour le faire, a eu recours à toutes ses connaissances pour établir que le document qu'elle avait en main est conforme à l'original(authentification de texte) ou que le message qu'il porte rend le plus exactement possible le contenu du texte original rédigé dans une langue autre que celle du texte d’arrivée(certification de texte).

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 2000-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Expression utilisée pour désigner indifféremment une famille ou une personne seule réfugiée. La notion correspond exactement à celle de «households as a statistical unit» du BT 160 de Statistique Canada

OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 2000-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Offences and crimes
DEF

The display of a nude body and/or genitalia to another person.

OBS

In order to avoid confusion with respect to terms ... such as "indecent acts" and "exhibitionism", the term "exposure" was used in the Report of the Committee on the Sexual Offences against Children and Youths.

Français

Domaine(s)
  • Infractions et crimes
OBS

Pour éviter de confondre le sens des termes [...] «action indécente» et «exhibitionnisme», l'expression «outrage à la pudeur» a été employée dans le Rapport du Comité sur les infractions sexuelles à l'égard des enfants et des jeunes pour décrire le fait d’exposer son corps ou ses organes génitaux devant une autre personne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Infracciones y crímenes
DEF

Delito cometido por la persona que públicamente realiza una exhibición corporal o gesto contrario a la decencia.

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1999-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Stock Exchange
  • Investment
DEF

The condition of a person who owns securities or commodities carried on his account by a broker; in the broker's account such person is said to be "long" in those securities or commodities.

OBS

The designations "long" and "short" are used by the broker in accounting for quantities of securities and commodities in a similar way to the designations "debit" and "credit" in accounting for monetary values.

Français

Domaine(s)
  • Bourse
  • Investissements et placements
DEF

Expression servant à désigner la situation dans laquelle se trouve une personne qui détient les marchandises, les titres ou autres instruments financiers figurant dans son compte auprès d’une maison de courtage de valeurs.

OBS

L’expression position acheteur, qui s’utilise plus particulièrement dans les contrats d’option et les contrats à terme, correspond à l’ensemble des achats à terme en cours soit pour une marchandise ou un instrument donné, soit pour l’ensemble du marché (position de place). Le jour de la liquidation, la position acheteur correspond à l’ensemble des achats à terme non encore exécutés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Bolsa de valores
  • Inversiones
DEF

En las transacciones con entrega aplazada que se fijan en los mercados de divisas, de valores y de materias primas, se tiene una posición larga cuando existe un saldo neto de compras a plazo. La persona que tiene una posición larga en algún bien piensa que su precio va a subir en el futuro. Compra hoy a precio bajo para entregar en el futuro.

OBS

posición larga: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1998-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Occupational Health and Safety
  • Special-Language Phraseology
CONT

As used on an MSDS, [Material Safety Data Sheet], process enclosure means that the operation in which the material is used is completely enclosed. A physical barrier separates the worker from the potential health or fire hazard. Process enclosure is usually recommended if the material is very toxic or flammable.

CONT

... implementing engineering controls such as ventilation, isolation or enclosure of the work process ...

OBS

Isolation involves either isolating the process or the worker. That is, a hazardous machine or process is enclosed to limit the number of workers exposed to the hazard, or the operators are enclosed so that they are not exposed to the hazardous process.

Français

Domaine(s)
  • Santé et sécurité au travail
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

Isolement / isolation du procédé : Le terme, tel qu’il est utilisé dans les FTSS, signifie que l’opération dans laquelle on utilise la substance dangereuse est effectuée dans un espace complètement clos. Une barrière physique sépare le travailleur de la source possible d’incendie ou de danger pour la santé. On recommande ordinairement qu’un procédé soit isolé lorsqu’il fait appel à une substance très toxique ou inflammable.

OBS

isolation : Action de protéger une pièce contre la chaleur, le froid, le bruit.

OBS

isolement : État d’une chose isolée.

OBS

Les termes «isolement du procédé» et «isolation du procédé» nous paraissent extrêmement douteux. En effet, ce n’ est pas le «procédé»(terme pas très heureux non plus, soit dit en passant) qui est isolé, mais la personne qui effectue un travail, l'appareillage qui sert à effectuer ce travail ou encore la pièce où est situé cet appareillage! On parlera donc, plus logiquement, du «travail effectué en enceinte isolée, à des fins de sécurité», ou de l'«isolement des travailleurs devant effectuer certains traitements dans des enceintes, pour plus de sécurité», ou encore des «enceintes fermées, ou isolées, pour travailleurs effectuant certaines opérations de traitement», selon l'aspect que l'on désirera faire ressortir. Nous sommes confrontés ici à un problème de traduction. Il faut dire que l'expression anglaise «process enclosure» ne brille pas par sa clarté [...]

OBS

enceinte d’isolement : terme proposé sur le modèle de «cours d’isolement» (LAROG-82-6-5717). Voir la fiche «isolation industrielle» pour plus de détails.

OBS

L’emploi de «confinement (du travailleur ou d’une installation)» et de «(travail) sous confinement» nous semble aussi très approprié. «Confiner» veut dire «enfermer», «isoler», «empêcher la dissémination». Voir les justifications qui suivent.

OBS

enceinte de confinement d’un réacteur nucléaire : bâtiment étanche entourant complètement le réacteur et conçu pour assurer le confinement des matières radioactives [...]

OBS

confinement (pyrotechnique) : ensemble des conditions dans lesquelles se trouve un explosif détonant quand il est logé dans une enveloppe résistante et d’inertie notable [...]

OBS

sous confinement : se dit d’un explosif placé dans des conditions de confinement [...]

OBS

confinement : isolement des prisonniers dans un système cellulaire (vieilli).

OBS

Les épreuves de chauffage en récipient clos ou semi-clos. [...] on chauffe presque toujours à l’air libre; mais le comportement d’une substance explosive chauffée est fortement modifié quand elle est sous confinement [...]

OBS

[Explosifs]. Chauffage sous confinement dans une caissette en tôle d’acier [...]

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1998-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Fine Arts
CONT

Jason Lanier is a virtual-reality performance artist. In his piece "The Sound of One Hand", which has played to packed theatres in Chicago, Toronto and Linz (Austria), he appears on stage framed by the image of a virtual world he enters when he dons special goggles and a DataGlove. His audience sees what he sees and what he does. His movements elicit eerie, tinkling notes from the computer-generated virtual instruments he is playing: a Cybersax, a CyberXylo and a Rhythm Gimbal. He is a star of an astoundingly energized new movement of musicians and visual artists who are defining and redefining their work through the use of cybertechnology.

Terme(s)-clé(s)
  • cybertechnology user

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Beaux-arts
OBS

artiste :personne qui se voue à l'expression du beau, pratique les beaux-arts, l'art.

OBS

RV : réalité virtuelle.

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :