TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRESSION SIMPLE [51 fiches]

Fiche 1 2025-11-07

Anglais

Subject field(s)
  • Theatre and Opera
  • Singing
  • Music
DEF

A musical composition for voices and orchestra, telling a usually sacred story without costumes, scenery, or dramatic action.

Français

Domaine(s)
  • Théâtre et Opéra
  • Chant
  • Musique
CONT

La forme choisie [de la présentation] est celle de l'oratorio, soit un opéra dans sa plus simple expression : sans costumes d’époque, mise en scène, ni décors.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Teatro y Ópera
  • Canto
  • Música
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
  • Computer Programs and Programming
CONT

An alignment clause may always specify a larger alignment than the default value, up to some maximum value dependent on the target ...

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
  • Programmes et programmation (Informatique)
CONT

Une clause de représentation d’article [...] définit l'ordre, la position et la taille de chaque composant de l'article, et peut comporter une clause d’alignement. La clause d’alignement [...] force chaque article du type à être implanté à une adresse qui est multiple de l'expression simple fournie.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Lenguaje de programación
  • Programas y programación (Informática)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)
DEF

A determination of student's level of learning or achievement following instruction.

CONT

... the mindset of ex-post facto assessment. The typical pattern has been to provide some type of instructional experience or treatment and then to test participants for learning outcomes. New forms of assessment, such as portfolios and journals, are gaining acceptance and are intended to enhance the learning process in addition to providing evidence of learning.

Terme(s)-clé(s)
  • ex post facto assessment

Français

Domaine(s)
  • Docimologie
CONT

Le processus d’évaluation a posteriori, dans sa plus simple expression, consiste à demander à l'étudiant de fournir une description détaillée de son engagement sous forme écrite, soit à l'aide d’un formulaire préétabli, soit en soumettant un rapport sous forme de texte suivi.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Exámenes y oposiciones (Educación)
CONT

El presente informe presenta la evaluación a posteriori del proyecto llevado a cabo en el Ecuador siguiendo los términos de referencia del apéndice 1.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Games and Competitions (Sports)
  • General Sports Regulations
  • Sexology
CONT

Femininity control. Femininity control tests will be carried out in the Olympic Village prior to the start of the Games in accordance with the instructions laid down by the IOC medical commission and in conjunction with (the Fédération internationale of the concerned sport). From: Regulations. Games of the XXI Olympiad, Montreal, 1976.

OBS

sex control, gender testing: familiar expressions which should not be used officially instead of the designation of the International Olympic Committee.

Français

Domaine(s)
  • Jeux et compétitions (Sports)
  • Règlements généraux des sports
  • Sexologie
CONT

Contrôle de féminité. On procédera également au Village olympique à un contrôle de féminité avant l’ouverture des Jeux, conformément aux normes de la commission médicale du C.I.O. et aux règles de la (Fédération internationale de la discipline concernée). Extrait de : Règlements. Jeux de la XXIe Olympiade, Montréal, 1976.

OBS

Le «contrôle de féminité» est entré en vigueur aux Jeux olympiques de Tokyo de 1964.

OBS

vérification du sexe :Expression souvent entendue mais qui devrait être évitée : la vérification du sexe des candidates ne se fait pas visuellement mais par étude hormonale; il y a donc plus qu'une simple «vérification».

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
  • Reglamentos generales de los deportes
  • Sexología
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2018-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Environmental Economics
  • The Skin
OBS

Caused by increased surface UV-B radiation.

Français

Domaine(s)
  • Économie environnementale
  • Appareil cutané
OBS

L'expression sans mélanome est malheureuse. Comment peut-il y avoir cancer sans mélanome? Mélanome est pris ici dans le sens nord américain(il y a mélanome mais il est bénin et non malin) ;en français international on précise généralement le type de mélanome, bénin ou malin; en Amérique du Nord par contre, le terme «mélanome» employé sans déterminant laisse entendre qu'il s’agit d’un mélanome malin. La vedette ici désigne un cancer dont le mélanome n’ est pas malin. L'anglais utilise souvent des expressions comme «non melanoma» ou «non malignant» pour préciser qu'il s’agit d’un simple nævus ou mélanome bénin.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Economía del medio ambiente
  • Piel
OBS

Cáncer de piel sin presencia de melanoma.

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-11-23

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Offences and crimes
CONT

The term "illicit financial flows" is very vague, but it generally refers to a set of methods and practices aimed at transferring financial capital out of a country in contravention of national or international laws. In practice, an "illicit financial flow" ranges from something as simple as a private individual transferring funds into his/her account abroad without having paid taxes on the funds, to highly complex money laundering schemes involving criminal networks setting up multi-layered multijurisdictional structures to hide ownership and transfer stolen funds.

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Infractions et crimes
CONT

L'expression «flux financiers illicites» est très vague, mais désigne généralement un ensemble de méthodes et pratiques visant à transférer un capital financier hors d’un pays, en violation du droit national ou international. En pratique «un flux financier illicite» peut aller d’un simple virement effectué par un particulier sur son compte à l'étranger sans acquitter d’impôt sur les fonds à des systèmes très compliqués de blanchiment de capitaux reposant sur le recours à des réseaux criminels et sur l'utilisation de structures à plusieurs couches dans diverses juridictions(de manière à cacher l'identité du véritable propriétaire et à transférer des fonds volés).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Finanzas
  • Infracciones y crímenes
CONT

Por cada dólar que reciben los países en desarrollo como ayuda oficial de la ONU [Organización de las Naciones Unidas], diez dólares se van de esos países como parte del flujo financiero ilícito, una masa de dinero en fuga donde se mezcla el fruto de la corrupción de funcionarios públicos, las ganancias del narcotráfico, el lavado de dinero de otras actividades criminales y la evasión de impuestos que realizan corporaciones multinacionales, mediante la manipulación de los precios de transferencia de sus productos entre sus subsidiarias.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2015-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Maneuvering of Ships
  • Outfitting of Ships
  • Pleasure Boating and Yachting
DEF

To loosen the ropes securing a boat to a pier or jetty.

Français

Domaine(s)
  • Manœuvre des navires
  • Armement et gréement
  • Yachting et navigation de plaisance
DEF

larguer une amarre : La détacher du point où elle était retenue et l’abandonner complètement.

OBS

larguer : Lâcher ou détacher (un cordage).

OBS

amarre : Câble, cordage servant à retenir un navire.

OBS

Comme même une simple chaloupe est retenue au quai par deux amarres, l'expression «larguer les amarres» est beaucoup plus courante que «larguer une amarre».

OBS

larguer les amarres : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2015-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Administration
  • Real Estate
CONT

A real property management framework is a control structure set up by a department to operationalize Treasury Board policy direction to effectively and efficiently manage its real property inventory and associated responsibilities. In its most basic form, the real property management framework is the departmental master plan for managing real property in an integrated fashion with other departmental resources to meet operational needs, i.e. it is a corporate activity. As a corporate activity, the real property management framework will typically provide a central role to senior managers at the assistant deputy minister level.

Français

Domaine(s)
  • Administration fédérale
  • Immobilier
CONT

Un cadre de gestion des biens immobiliers est une structure de contrôle qu'un ministère met en place dans le dessein de mettre en œuvre l'orientation stratégique du Conseil du Trésor, qui prescrit de gérer de manière efficace et efficiente son parc immobilier et les attributions connexes. Dans sa plus simple expression, le cadre correspond au plan directeur ministériel de gestion des biens immobiliers conjugué à la gestion des autres ressources ministérielles en vue de répondre aux besoins opérationnels. En clair, il s’agit d’une activité ministérielle. À ce titre, le cadre jouera le plus souvent un rôle central à l'appui de la haute direction au niveau de sous­ministre adjoint.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2014-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Geochemistry
  • Nuclear Physics
  • Atomic Physics
DEF

The relative enrichment of one isotope of an element over another, owing to slight variations in their physical and chemical properties.

CONT

Isotope fractionation describes processes that affect the relative abundance of isotopes, often used in isotope geochemistry. Normally, the focus is on stable isotopes of the same element. Isotopic fractionation in the natural environment can be measured by isotope analysis, using isotope-ratio mass spectrometry, to separate different element isotopes on the basis of their mass-to-charge ratio, ...

Terme(s)-clé(s)
  • fractionation of isotopes

Français

Domaine(s)
  • Géochimie
  • Physique nucléaire
  • Physique atomique
CONT

Le concept de fractionnement isotopique rend compte des variations dans la répartition des isotopes d’un élément. De façon simple, l'expression «fractionnement isotopique» correspond simplement à la répartition des isotopes d’un élément.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

The estate in fee simple subject to a special limitation is also designated an "estate in fee simple determinable." It expires in accordance with its terms. It ends automatically upon the occurrence of the event stipulated in its limitation. ["Restatement of the Law of Property," p. 118].

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

fief simple résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2013-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Genetics
DEF

Phenomenon observed when combinations of mutant alleles do not produce the phenotype expected from the phenotypes of the homozygotes. It is in contrast to those situations in which one allele is dominant over the other, so that the phenotype of the heterozygote is very similar or identical to that of the homozygous dominant. Also, it is different from those situations in which the two alleles show an additive effect, and the phenotype of the heterozygote is intermediate between those expected from the homozygotes.

Français

Domaine(s)
  • Génétique
CONT

En génétique élémentaire on suppose, pour la simplicité de la chose, que les gènes se comportent comme des unités héréditaires autonomes, qu'il y a interaction entre les allèles d’un même gène, mais non pas entre gènes situés à différents loci. Ce genre de comportement, simple, est celui que l'on pouvait observer dans les expériences de Mendel. En fait le mode d’action d’un grand nombre de gènes est modifié par l'action de gènes situés à d’autres loci. L'expression de nombreux caractères mendéliens, c'est-à-dire du type qualitatif, tels la pigmentation, la forme de la corolle, la couleur du pelage, etc., de même que de nombreux caractères quantitatifs est contrôlée par l'action simultanée d’une série de paires alléliques. On parle d’interaction génique réciproque.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2013-09-09

Anglais

Subject field(s)
  • Private Law
  • Property Law (civil law)
  • Property Law (common law)
DEF

Detention of property by someone other than the owner or possessor on behalf of or with permission of the owner or possessor.

CONT

A lessee has precarious possession of the leased property.

Français

Domaine(s)
  • Droit privé
  • Droit des biens et de la propriété (droit civil)
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
DEF

Expression utilisée parfois pour désigner la simple détention d’un bien.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2013-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
CONT

The administrator receives his right entirely from the grant of administration. (Widdifield, p. 137)

CONT

Grants of administration are either (1) general, or (2) limited and special. (Widdifield, p. 135)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

En général, l'expression «grant of» peut aussi ne constituer qu'un simple membre de phrase. Dans ce cas, elle se traduit en conséquence, selon le contexte. Des auteurs français de droit comparé emploient «octroi de», entre autres.

OBS

lettres d’administration : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

OBS

lettres d’administration : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • lettre d’administration

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

A determinable estate is one that has the potential to continue as though it were absolute but determines on the happening of some event. (Yogis, p. 78)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «fief taillé résoluble»(determinable entail), «fief résoluble»(determinable fee), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «domaine viager résoluble»(determinable life estate).

OBS

domaine résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

The essential distinction between the fee simple upon condition subsequent and the determinable fee is that in the former there is a grant of the fee followed by a separate condition which may determine or defeat the estate granted, while in the latter the determining event is part of the limitation and describes the limits of the estate. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 126)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail).

OBS

fief résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

As in the case of the fee simple and the fee tail, the conventional life estate may be made defeasible by using words of duration or condition so as to create a determinable life estate or a life estate upon condition subsequent.

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «fief taillé résoluble»(determinable entail).

OBS

domaine viager résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

Entails may be made determinable ... in the same way as a fee simple or any other estate. (Megarry and Wade, p. 94)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief résoluble»(determinable fee).

OBS

fief taillé résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2011-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Radioelectricity
  • Computer Graphics
OBS

mediatic specialist: term used at Bell Canada and Department of Communications.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Radioélectricité
  • Infographie
CONT

[...] il faut désormais savoir jouer de l'image, du son et de l'écrit pour faire passer un message. Nouvelles formes d’expression, nouveaux langages, pour ces concepteurs médiatiques : le médiaticien est capable d’intégrer ces différentes techniques, il saura marier le vidéodisque avec l'ordinateur, la banque d’images avec la télévision. Pour la pédagogie, l'information ou la simple distraction. Applications diverses qui, toutes, nécessitent un cocktail de compétences et de savoir-faire pour mettre efficacement ces technologies au service de la créativité et de l'imagination.

OBS

médiatique : Discipline dont la tâche consiste à approvisionner et administrer les banques d’informations.

OBS

technicien en médiatique : terme utilisé au Centre de prévisions du Québec.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2010-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
  • Bankruptcy

Français

Domaine(s)
  • Assurances
  • Faillites
OBS

L'expression désigne une faillite accompagnée de circonstances aggravantes : détournements de fonds en vue de dépenses personnelles, opérations de spéculation, tenue irrégulière de la comptabilité, fraude fiscale, etc. [...] La banqueroute «simple» est jugée par les tribunaux correctionnels.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
  • Quiebras
DEF

Delito en el que se incurre cuando la quiebra se debe, [entre otros], a gastos domésticos y personales excesivos; pérdidas en el juego; venta con pérdidas o por menos de su precio, en los seis meses anteriores a la declaración de quiebra, de efectos comprados a crédito y que todavía no estuviesen pagados; o, si desde el último balance hasta la declaración de quiebra hubo momento en el que el quebrado debía, por obligaciones directas, doble cantidad del haber líquido que resultaba en el balance.

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2009-10-27

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law
CONT

Ex facie, latin for "on the face [of it]", is a legal term typically used to note that a document's explicit terms are defective without further investigation. For example, a contract between two parties would be void if, ex facie, le document does not required party A to give consideration to party B for services rendered.

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire
OBS

"A la face de" ou "à la vue de". L'expression est utilisée pour indiquer que la simple lecture d’un document permet d’en tirer une conclusion certaine. Ainsi, on dira :"Cette proposition révèle ex facie une erreur de droit".

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2008-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
DEF

A misapprehension as to the existence of a thing arising either from ignorance or from a false belief on the point.

CONT

There are three situations in which mistake may arise [when making a will]: 1. The wrong document may be executed; 2. There may be mistake going to the motive for a provision in a will; 3. There may be mistake as to the effect of a will, or of one or more of its provisions.

CONT

In addition to proving mental capacity, those who propound a will for probate must also prove that the testator knew and approved of the contents of the will and probate will be refused the will (or part thereof), without any trace of mental infirmity, if there is evidence of undue influence exerted by another, or if it is shown that the testator was misled by some mistake, whether the mistake was induced by fraud or, simply by accident.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
DEF

Appréciation inexacte portant sur l’existence ou les qualités d’un fait, ou sur l’existence ou l’interprétation d’une règle de droit.

DEF

Cause de nullité des actes juridiques qui en sont entachés lorsqu’elle est suffisamment grave.

CONT

L'erreur. Il faut distinguer entre l'erreur qui a vicié le consentement lui-même en décidant quelqu'un à agir autrement qu'il ne l'aurait fait s’il avait connu la réalité, et l'erreur qui n’ a porté que sur l'expression du consentement [...]. On entend par [cette dernière] qu'une personne s’est trompée sur les termes employés. C'est une question d’interprétation pure et simple : il s’agit de rechercher, derrière les termes employés, qu'elle a été la volonté réelle du disposant et de lui donner effet [...]. On entend par [l'erreur qui a vicié le consentement lui-même] une erreur sans laquelle le consentement n’ aurait pas été donné. Dans le cas des libéralités, c'est donc une erreur sans laquelle le disposant n’ aurait pas donné ou testé, ou au moins n’ aurait pas donné ou testé en faveur du même bénéficiaire.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2006-10-05

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

The audit should have necessary and sufficient observations to support conclusions made against each audit objective... Adverse conclusion is given when the significance and extent of the deviations from satisfactory performance are pervasive...

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Dans un rapport de mission, conclusion exprimée par le professionnel comptable dans laquelle il formule une restriction au motif que les informations ou autres éléments considérés ne sont pas conformes aux critères retenus, que les assertions préparées par la direction sont jugées inappropriées au regard de ces critères, ou que des informations essentielles ne sont pas présentées ou sont présentées de manière inappropriée.

OBS

Dans son rapport de mission, le professionnel exprime une conclusion défavorable lorsque l'incidence des éléments donnant lieu à la restriction est d’une gravité telle qu'il juge insuffisante l'expression d’une conclusion assortie d’une simple réserve.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2006-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Management Operations (General)
  • Federal Administration
CONT

The RPS [Real Property Services] business management model forms the framework for the management of resources in the RPS Branch and articulates how RPS's business is currently managed.

Français

Domaine(s)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Administration fédérale
CONT

Le modèle de gestion opérationnelle d’une organisation peut être comparé à [son] ADN [acide désoxyribonucléique] ;il s’agit de la plus simple expression de sa culture, de ses groupes, de ses processus, de ses relations de travail, de son mandat, de ses responsabilités, de ses rôles et de ses fonctions. Il permet aux employés et aux gestionnaires de travailler de façon efficace, de comprendre dans quelle mesure leur travail s’inscrit dans le cadre général et pourquoi il est important.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2006-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial and Other Bodies (Law)

Français

Domaine(s)
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
DEF

Total de voix correspondant à plus de la moitié des personnes qui avaient droit de vote, qu’elles aient voté ou non, ou à plus de la moitié des titres donnant droit de vote.

OBS

En français, dans certains contextes, l'expression majorité absolue est utilisée pour désigner la moitié plus un des suffrages exprimés, ce qui, dans d’autres contextes, est qualifié de majorité simple.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
15.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

simple statement that replaces the current data value of a variable with a new data value specified by an expression

OBS

assignment statement; assignment: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
15.05.04 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

instruction simple où la valeur de donnée d’une variable est remplacée par une nouvelle valeur de donnée spécifiée par une expression

OBS

instruction d’affectation : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999].

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2004-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Aircraft Propulsion Systems

Français

Domaine(s)
  • Propulsion des aéronefs
DEF

Développée par Snecma, principe selon lequel la manette des gaz, réduite à sa plus simple expression, ne servira qu'à déterminer les plages de régime [;] le dispositif est à deux chaînes et élimine toute tringlerie.

CONT

Les opérateurs du RTM 322 [moteur d’hélicoptère] bénéficient des avantages de l’incorporation dès le départ d’un système spécifique de régulation numérique à pleine autorité (Full Authority Digital Engine Control/FADEC). [...] permet de réduire la charge du pilote tout en gardant le contrôle total du moteur. L’adaptation automatique des performances entre les moteurs et la fourniture de données destinées au système de surveillance d’état du moteur (H.U.M.S.) et à l’affichage dans le poste de pilotage.

PHR

Régulation numérique à pleine autorité redondante.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2004-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Surveying
  • Mathematical Geography
  • Arithmetic and Number Theory
DEF

The process of dividing all common factors out of numerator and denominator.

Français

Domaine(s)
  • Arpentage
  • Géographie mathématique
  • Arithmétique et théorie des nombres
DEF

Réduction d’une fraction à sa plus simple expression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Agrimensura
  • Geografía matemática
  • Aritmética y teoría de los números
DEF

[Proceso de pasar] una fracción a su expresión más simple.

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2003-05-20

Anglais

Subject field(s)
  • Estimating (Construction)
  • Civil Architecture
CONT

There are two main types of pressurized structure but really unambiguous descriptions of them do not yet exist: (a) those that are held up by ribs or inflated "tyres" and therefore do not need an air lock to allow inward or outward access; (b) those that do need an air lock, have no inflated ribs and therefore must be held up by an internal air pressure slightly above atmospheric .... The ribbed structures are called "air inflated" and the non-ribbed ones "air supported".

Français

Domaine(s)
  • Évaluation et estimation (Construction)
  • Architecture civile
CONT

L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure. [...] Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi.

OBS

Il existe divers types de structures gonflables : l’enveloppe entièrement close, amarrée par un filet et soutenue par la surpression de l’espace interne; la couverture solidaire du sol en périphérie [...]; la couverture fixée à une ossature gonflable. Sauf dans le dernier type où l’espace n’est pas surpressé, l’accès se fait par un sas ou par une porte tournante.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Evaluación y estimación (Construcción)
  • Arquitectura civil
Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics
DEF

Symbol or combination of symbols representing a value or relationship.

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques
DEF

Formule par laquelle on exprime une valeur, un système.

CONT

Réduire une fraction à sa plus simple expression.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Matemáticas
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Engineering
  • Heat Exchangers
CONT

The transfer of distillate to the ship's potable water tanks is prohibited if the chloride content exceeds 2.3 ppm. The temperature of the first-effect shell shall be maintained at not less than 73.9°C (165°F) (19" Hg vacuum).

Terme(s)-clé(s)
  • first effect shell

Français

Domaine(s)
  • Génie chimique
  • Échangeurs de chaleur
CONT

Évaporateur à deux effets. [...] Le jus sucré passe successivement dans les deux évaporateurs. La vapeur de chauffe utilisée dans le premier évaporateur se condense entièrement dans celui-ci [...]. La vapeur issue de l’évaporation dans le premier effet constitue la vapeur de chauffe du second effet : elle se condense aussi totalement.

OBS

évaporateur (n. masc.) : Appareil ou installation industrielle qu’on utilise pour transformer un liquide en gaz, et dont il existe divers types, par exemple, l’évaporateur à simple effet, qui consiste en une cuve et un système de chauffe, l’évaporateur à double effet, où les vapeurs de la première évaporation sont utilisées pour préchauffer le liquide. Les évaporateurs sont employés pour produire des vapeurs d’eau, concentrer des solutions, les purifier, etc.

OBS

premier effet : Cette expression est une ellipse; elle ne rend pas tous les éléments compris dans le syntagme anglais «first-effect shell», le mot «shell» désignant la calandre, enveloppe cylindrique d’un échangeur de chaleur, mais permet de traduire ce dernier syntagme de manière commode. On pourrait peut-être, aussi, ne parler simplement que du premier évaporateur. Voir aussi les fiches pour «évaporateur à simple effet»(en anglais :«single-effect evaporator»), «évaporateur à multiples effets»(en anglais :«multiple-effect evaporator») et «calandre»(en anglais :«shell»).

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2001-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Obligations (civil law)
OBS

In civil law jurisdictions.

OBS

jointly and severally: faulty form.

Français

Domaine(s)
  • Droit des obligations (droit civil)
DEF

Pour le tout. La solidarité passive expose chacun des codébiteurs à subir seul la poursuite du créancier en paiement de la totalité de l’engagement, sous réserve de réclamer aux autres le remboursement de la part qui leur incombe (action récursoire).

OBS

En droit civil.

OBS

conjointement et solidairement : forme fautive.

OBS

Conjointement et solidairement : Formule aussi courante que vicieuse. L'obligation conjointe divisant les poursuites, l'obligation solidaire les réunissant, les deux ne sauraient aller ensemble et, au pied de la lettre, l'expression est dénuée de tout sens juridique. Pour lui restituer une utilité, il faut prendre «conjointement »dans son acception commune «de concert »et ne conférer de portée juridique qu'à l'adverbe «solidairement ». De fait, la jurisprudence assimile cette locution à une simple stipulation de solidarité.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-06-27

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Technical Textiles
  • Road Construction
CONT

asphalt overlay fabric: Fabric systems installed ... during pavement resurfacing ... The fabric system also helps retard reflective cracking by serving as flexible layer to diffuse stress.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles techniques
  • Construction des voies de circulation
CONT

Pour réparer des revêtements fissurés, la simple pose d’une couche d’asphalte constitue rarement une solution durable. Les défauts de l'ancienne structure sont rapidement réfléchis en surface, d’où l'expression «fissuration réflective»... des interfaces dites antifissures... sont posées sur le revêtement fissuré... On distingue les géotextiles non tissés...

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Family Law (common law)
  • Legal System
OBS

Of a minor's property by a parent.

OBS

ordinary administration: Expression reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Droit de la famille (common law)
  • Théorie du droit
OBS

administration légale pure et simple :Expression reproduite de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de familia (common law)
  • Régimen jurídico
Conserver la fiche 33

Fiche 34 1999-08-23

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Civil Architecture
DEF

A structure held up by a slight excess of internal air pressure above the air pressure in the atmosphere outside.

DEF

A structure in which gas or air pressure differentials control and ensure stability of form.

CONT

... in Pneumatic Architecture structural stability is the product of the release of internal environmental energy (air or gas pressure) within a membrane or bag (generally made of PVC coated nylon). Pneumatic Architecture is therefore a sub-category of pressurized construction (water or other liquids can also be used to pressurize). Three main types of Pneumatic structures are identified: air-inflated, air-supported, and air-controlled.

OBS

Pneumatics can be sub-divided into the two main categories of air-stabilised structures and air-controlled structures ... Air -stabilised construction can be further sub-divided into two distinct classes of structure: single wall air-supported and dual wall air-inflated structures ...

Terme(s)-clé(s)
  • pneumatic

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture civile
CONT

L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure. Celle-ci crée dans la structure souple une pré-tension suffisante pour que, sous les efforts extérieurs, toutes les parties de la structure restent en tension. Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1999-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Bird Watching (Hobbies)
CONT

Biodiversity is thus much more than a simple inventory of species in a given area: it is a concept that embraces the range of variation in life on the Earth.

Français

Domaine(s)
  • Observation des oiseaux (Passe-temps)
CONT

Le concept de biodiversité représente la variété dans l'expression de la vie sur la terre. Il traduit donc beaucoup plus que le simple inventaire des espèces dans un lieu donné.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1997-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Citizenship and Immigration

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Citoyenneté et immigration
OBS

Évidemment, il serait plus simple d’utiliser le mot «intégration», mais l'expression n’ a alors plus de sens.

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1995-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
DEF

A simple statement used to suspend execution of a task that contains a request for a delay.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Instruction simple utilisée pour suspendre l’exécution de la tâche qui l’exécute.

CONT

L'ordre de délai, placé dans une tâche, en suspend l'exécution pendant au moins une durée donnée en seconde par une expression simple.

OBS

instruction d’attente : Terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1993-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Urban Development
DEF

a section of a city situated between other sections conventionally called "downtown" and "uptown" or between the main business section and an outlying section.

DEF

the middle part of a city or town between uptown and downtown.

Français

Domaine(s)
  • Développement urbain
CONT

Dans les grandes villes en croissance, on assiste à un processus de développement par ondes; les activités centrales se diffusent périphériquement le long des grandes voies d’accès, tandis que le noyau central accentue sa transformation par l’accumulation d’activités de plus en plus spécialisées et raffinées qui se multiplient dans l’hypercentre. Le centre des affaires de Paris se déplace de manière continue de l’est vers l’ouest; il évacue progressivement les vieux arrondissements du centre pour se développer à partir des premier, deuxième, dixième et neuvième arrondissements vers le huitième, le nord du seizième et le sud du dix-septième, avant de "sauter" (par une processus très fréquent dans ce genre d’occupation) jusqu’à la Défense qui est devenue le second grand centre des affaires (grandes sociétés, banques, commerces...). On peut en rapprocher la dissociation des deux centres de Manhattan (Downtown puis Midtown), celle de Mexico (vieux centre administratif, commercial et historique et nouveau centre avec les universités et les banques), le dédoublement de celui de Sao Paulo, de Tokyo... Les plus grandes entreprises occupent souvent tout un gratte-ciel avec leurs bureaux et les mouvements verticaux remplacent les échanges horizontaux. La construction de nouveaux centres (centres directionnels) hors du centre historique favorise cette solution pratique. Elle encourage également l’implantation de nouvelles formes d’activités ou celle de sociétés rivales qui trouvent certain intérêt à cette proximité.

OBS

Il est parfois difficile de traduire les termes "uptown, downtown et midtown" par un équivalent qui indique la fonction ou la vocation d’un quartier : quartiers résidentiels, industriels ou commerciaux; en effet la configuration varie d’une ville à l'autre selon l'histoire ou la topographie. Cette remarque s’applique particulièrement au terme "midtown". Une solution simple, si on veut éviter l'emprunt anglais, consiste à utiliser l'expression "quartiers intermédiaires" qui situe ces quartiers dans l'espace sans en préciser la fonction urbaine.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1993-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Immunology
DEF

Histocompatibility antigens composed of two non-covalently associated glycosylated polypeptides: alpha chain, M. Wt. 32 000 and beta chain, M. Wt. 28 000.

Français

Domaine(s)
  • Immunologie
CONT

L'augmentation de l'expression d’antigènes de classe II peut être un simple marqueur de rejet ou peut jouer un rôle dans la réaction de rejet.(base de données Pascal)

CONT

On a observé à la fois une expression coordonnée et une expression non coordonnée des antigènes de la classe II du complexe d’histocompatibilité majeur sans corrélation avec le phénotype immunologique, le degré morphologique ou l’indice de prolifération. (base de données Pascal)

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1993-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

La lutte dont je parle n’est pas celle que certains penseront. Si je dis qu’elle est à finir c’est que je voudrais bien qu’on la finisse. C’est-à-dire qu’on y mette fin. car, dans la construction que je veux dénoncer, elle n’a rien de français.

OBS

Si cette tournure existe chez nous, c’est encore une fois sous l’influence de l’anglais (a fight to the finish). Un anglais d’ailleurs mal compris. Et que nous "traduisons" dans un français aussi mal compris.

OBS

La préposition "à" suivie d’un infinitif a pour objet de signaler que l’action du verbe doit s’accomplir sur la chose dont il est question. Une parole à entendre est une parole qui doit être entendue, une chose à faire est une chose qui doit être faite et une lutte à finir est donc une lutte qu’il faut finir.

OBS

Mais ce n’est pas cela que nous cherchons à dire, au contraire. La lutte en question ne doit pas se terminer tant que la victoire n’est pas acquise. C’est une lutte à mener jusqu’au bout. Et c’est donc loin d’être une lutte à finir car dès lors, elle n’irait pas jusqu’au bout.

OBS

L'expression juste est pourtant toute simple. Pour la trouver il suffit d’oublier les mots et la démarche anglaise et de penser en français. C'est alors que la réponse vient d’elle-même : LUTTE SANS MERCI.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1990-12-20

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
CONT

La notion de droit des affaires. Ce que nous appelons DIA(droit international des affaires) n’ est pas toujours ainsi dénommé : les ouvrages français les plus récents l'intitulent "droit du commerce international"(Loussouarn et Bredin) ou "droit international commercial"(Juri-classeur de droit international, dirigé par Goldman). L'expression "DIA" nous semble plus adéquate. D'une part la composante "affaires" souligne qu'il s’agit de l'activité des firmes, à l'exclusion de l'action régulatrice des Etats. D'autre part, elle élimine toute référence, fût-elle de pure forme et de simple tradition universitaire, au droit commercial et à la commercialité.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1988-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1988-05-04

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1985-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Civil Architecture
CONT

Air-inflated enclosures are completely supported by pressurized air entrapped within membranes. There are two main types, inflated-rib structures and inflated dual-wall structures.... In inflated dual walled construction, pressurized air is trapped between two concentric membranes. The shape of the inner membrane is maintained by suspending it from the outer one.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture civile
CONT

L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure.(...) Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1985-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Constructed Works
  • Civil Architecture
CONT

Air-inflated enclosures are completely supported by pressurized air entrapped within membranes. There are two main types, inflated-rib structures and inflated dual-wall structures. In inflated-rib construction, the membrane enclosure is supported by a framework of air-pressurized tubes, which serve much like arch ribs in thin-shell construction.

Français

Domaine(s)
  • Types de constructions
  • Architecture civile
CONT

L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure.(...) Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1984-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Hardware

Français

Domaine(s)
  • Matériel informatique
OBS

Terminal plus résistant que la moyenne et moins compliqué(réduit à sa plus simple expression) qui est généralement installé dans un lieu public et que le public ne peut pas manipuler à outrance.

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons
OBS

Pr

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Mathematics

Français

Domaine(s)
  • Mathématiques

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems
CONT

... these articles are bare axles only and ... in bare essentials, this is the ...

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue
CONT

[...] ces pièces sont de simples essieux [...].(Décisions du 26-5-1958 GD). Telle est, réduite à sa plus simple expression, la [...].(SAM 293)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Earth-based Stations
CONT

A stationary satellite permits the use of fixed (nonmovable) antennas on the Earth ... This greatly reduces the cost of Earth-based equipment required for communications satellite systems.

Français

Domaine(s)
  • Stations terriennes
CONT

Il s’agira alors de capter directement des programmes télévisés avec de petites antennes [...] installées sur le toit d’immeubles ou de villas. L'équipement au sol sera alors réduit à sa plus simple expression.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :