TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION SIMPLE [51 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Theatre and Opera
- Singing
- Music
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- oratorio
1, fiche 1, Anglais, oratorio
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A musical composition for voices and orchestra, telling a usually sacred story without costumes, scenery, or dramatic action. 2, fiche 1, Anglais, - oratorio
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Théâtre et Opéra
- Chant
- Musique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- oratorio
1, fiche 1, Français, oratorio
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La forme choisie [de la présentation] est celle de l'oratorio, soit un opéra dans sa plus simple expression : sans costumes d’époque, mise en scène, ni décors. 2, fiche 1, Français, - oratorio
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Teatro y Ópera
- Canto
- Música
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- oratorio
1, fiche 1, Espagnol, oratorio
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-05-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Programming Languages
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- alignment clause
1, fiche 2, Anglais, alignment%20clause
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An alignment clause may always specify a larger alignment than the default value, up to some maximum value dependent on the target ... 2, fiche 2, Anglais, - alignment%20clause
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- clause d’alignement
1, fiche 2, Français, clause%20d%26rsquo%3Balignement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Une clause de représentation d’article [...] définit l'ordre, la position et la taille de chaque composant de l'article, et peut comporter une clause d’alignement. La clause d’alignement [...] force chaque article du type à être implanté à une adresse qui est multiple de l'expression simple fournie. 2, fiche 2, Français, - clause%20d%26rsquo%3Balignement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Programas y programación (Informática)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- cláusula de alineamiento
1, fiche 2, Espagnol, cl%C3%A1usula%20de%20alineamiento
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-02-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- post-assessment
1, fiche 3, Anglais, post%2Dassessment
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- a posteriori evaluation 2, fiche 3, Anglais, a%20posteriori%20evaluation
correct
- ex-post facto assessment 3, fiche 3, Anglais, ex%2Dpost%20facto%20assessment
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A determination of student's level of learning or achievement following instruction. 4, fiche 3, Anglais, - post%2Dassessment
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... the mindset of ex-post facto assessment. The typical pattern has been to provide some type of instructional experience or treatment and then to test participants for learning outcomes. New forms of assessment, such as portfolios and journals, are gaining acceptance and are intended to enhance the learning process in addition to providing evidence of learning. 5, fiche 3, Anglais, - post%2Dassessment
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- ex post facto assessment
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Docimologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- évaluation a posteriori
1, fiche 3, Français, %C3%A9valuation%20a%20posteriori
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le processus d’évaluation a posteriori, dans sa plus simple expression, consiste à demander à l'étudiant de fournir une description détaillée de son engagement sous forme écrite, soit à l'aide d’un formulaire préétabli, soit en soumettant un rapport sous forme de texte suivi. 2, fiche 3, Français, - %C3%A9valuation%20a%20posteriori
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Exámenes y oposiciones (Educación)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- evaluación a posteriori
1, fiche 3, Espagnol, evaluaci%C3%B3n%20a%20posteriori
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
El presente informe presenta la evaluación a posteriori del proyecto llevado a cabo en el Ecuador siguiendo los términos de referencia del apéndice 1. 1, fiche 3, Espagnol, - evaluaci%C3%B3n%20a%20posteriori
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Sexology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- femininity control
1, fiche 4, Anglais, femininity%20control
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- gender verification 2, fiche 4, Anglais, gender%20verification
correct
- gender testing 3, fiche 4, Anglais, gender%20testing
correct
- sex control 4, fiche 4, Anglais, sex%20control
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Femininity control. Femininity control tests will be carried out in the Olympic Village prior to the start of the Games in accordance with the instructions laid down by the IOC medical commission and in conjunction with (the Fédération internationale of the concerned sport). From: Regulations. Games of the XXI Olympiad, Montreal, 1976. 1, fiche 4, Anglais, - femininity%20control
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sex control, gender testing: familiar expressions which should not be used officially instead of the designation of the International Olympic Committee. 1, fiche 4, Anglais, - femininity%20control
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Sexologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- contrôle de genre
1, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20de%20genre
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- contrôle de féminité 2, fiche 4, Français, contr%C3%B4le%20de%20f%C3%A9minit%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
- vérification du sexe 3, fiche 4, Français, v%C3%A9rification%20du%20sexe
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Contrôle de féminité. On procédera également au Village olympique à un contrôle de féminité avant l’ouverture des Jeux, conformément aux normes de la commission médicale du C.I.O. et aux règles de la (Fédération internationale de la discipline concernée). Extrait de : Règlements. Jeux de la XXIe Olympiade, Montréal, 1976. 3, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Le «contrôle de féminité» est entré en vigueur aux Jeux olympiques de Tokyo de 1964. 4, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vérification du sexe :Expression souvent entendue mais qui devrait être évitée : la vérification du sexe des candidates ne se fait pas visuellement mais par étude hormonale; il y a donc plus qu'une simple «vérification». 3, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 5, fiche 4, Français, - contr%C3%B4le%20de%20genre
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
- Sexología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- control de sexo
1, fiche 4, Espagnol, control%20de%20sexo
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- verificación de sexo 1, fiche 4, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20sexo
correct, nom féminin
- verificación de identidad sexual 1, fiche 4, Espagnol, verificaci%C3%B3n%20de%20identidad%20sexual
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2018-04-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Economics
- The Skin
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- non-melanoma skin cancer
1, fiche 5, Anglais, non%2Dmelanoma%20skin%20cancer
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Caused by increased surface UV-B radiation. 1, fiche 5, Anglais, - non%2Dmelanoma%20skin%20cancer
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Économie environnementale
- Appareil cutané
Fiche 5, La vedette principale, Français
- cancer de la peau avec mélanome bénin
1, fiche 5, Français, cancer%20de%20la%20peau%20avec%20m%C3%A9lanome%20b%C3%A9nin
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- cancer de la peau sans présence de mélanome 2, fiche 5, Français, cancer%20de%20la%20peau%20sans%20pr%C3%A9sence%20de%20m%C3%A9lanome
voir observation, nom masculin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
L'expression sans mélanome est malheureuse. Comment peut-il y avoir cancer sans mélanome? Mélanome est pris ici dans le sens nord américain(il y a mélanome mais il est bénin et non malin) ;en français international on précise généralement le type de mélanome, bénin ou malin; en Amérique du Nord par contre, le terme «mélanome» employé sans déterminant laisse entendre qu'il s’agit d’un mélanome malin. La vedette ici désigne un cancer dont le mélanome n’ est pas malin. L'anglais utilise souvent des expressions comme «non melanoma» ou «non malignant» pour préciser qu'il s’agit d’un simple nævus ou mélanome bénin. 1, fiche 5, Français, - cancer%20de%20la%20peau%20avec%20m%C3%A9lanome%20b%C3%A9nin
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Economía del medio ambiente
- Piel
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- cáncer de piel no melanoma
1, fiche 5, Espagnol, c%C3%A1ncer%20de%20piel%20no%20melanoma
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Cáncer de piel sin presencia de melanoma. 1, fiche 5, Espagnol, - c%C3%A1ncer%20de%20piel%20no%20melanoma
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-11-23
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Finance
- Offences and crimes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- illicit financial flow
1, fiche 6, Anglais, illicit%20financial%20flow
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
The term "illicit financial flows" is very vague, but it generally refers to a set of methods and practices aimed at transferring financial capital out of a country in contravention of national or international laws. In practice, an "illicit financial flow" ranges from something as simple as a private individual transferring funds into his/her account abroad without having paid taxes on the funds, to highly complex money laundering schemes involving criminal networks setting up multi-layered multijurisdictional structures to hide ownership and transfer stolen funds. 2, fiche 6, Anglais, - illicit%20financial%20flow
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Finances
- Infractions et crimes
Fiche 6, La vedette principale, Français
- flux financier illicite
1, fiche 6, Français, flux%20financier%20illicite
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
L'expression «flux financiers illicites» est très vague, mais désigne généralement un ensemble de méthodes et pratiques visant à transférer un capital financier hors d’un pays, en violation du droit national ou international. En pratique «un flux financier illicite» peut aller d’un simple virement effectué par un particulier sur son compte à l'étranger sans acquitter d’impôt sur les fonds à des systèmes très compliqués de blanchiment de capitaux reposant sur le recours à des réseaux criminels et sur l'utilisation de structures à plusieurs couches dans diverses juridictions(de manière à cacher l'identité du véritable propriétaire et à transférer des fonds volés). 2, fiche 6, Français, - flux%20financier%20illicite
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Finanzas
- Infracciones y crímenes
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- flujo financiero ilícito
1, fiche 6, Espagnol, flujo%20financiero%20il%C3%ADcito
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Por cada dólar que reciben los países en desarrollo como ayuda oficial de la ONU [Organización de las Naciones Unidas], diez dólares se van de esos países como parte del flujo financiero ilícito, una masa de dinero en fuga donde se mezcla el fruto de la corrupción de funcionarios públicos, las ganancias del narcotráfico, el lavado de dinero de otras actividades criminales y la evasión de impuestos que realizan corporaciones multinacionales, mediante la manipulación de los precios de transferencia de sus productos entre sus subsidiarias. 1, fiche 6, Espagnol, - flujo%20financiero%20il%C3%ADcito
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-05-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
- Outfitting of Ships
- Pleasure Boating and Yachting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- cast off
1, fiche 7, Anglais, cast%20off
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- cast off moorings 2, fiche 7, Anglais, cast%20off%20moorings
correct, verbe
- cast off the lines 3, fiche 7, Anglais, cast%20off%20the%20lines
verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To loosen the ropes securing a boat to a pier or jetty. 4, fiche 7, Anglais, - cast%20off
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
- Armement et gréement
- Yachting et navigation de plaisance
Fiche 7, La vedette principale, Français
- larguer les amarres
1, fiche 7, Français, larguer%20les%20amarres
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- larguer une amarre 2, fiche 7, Français, larguer%20une%20amarre
correct, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
larguer une amarre : La détacher du point où elle était retenue et l’abandonner complètement. 2, fiche 7, Français, - larguer%20les%20amarres
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
larguer : Lâcher ou détacher (un cordage). 3, fiche 7, Français, - larguer%20les%20amarres
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
amarre : Câble, cordage servant à retenir un navire. 4, fiche 7, Français, - larguer%20les%20amarres
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
Comme même une simple chaloupe est retenue au quai par deux amarres, l'expression «larguer les amarres» est beaucoup plus courante que «larguer une amarre». 4, fiche 7, Français, - larguer%20les%20amarres
Record number: 7, Textual support number: 4 OBS
larguer les amarres : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 5, fiche 7, Français, - larguer%20les%20amarres
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2015-05-06
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Federal Administration
- Real Estate
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- real property management framework
1, fiche 8, Anglais, real%20property%20management%20framework
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
A real property management framework is a control structure set up by a department to operationalize Treasury Board policy direction to effectively and efficiently manage its real property inventory and associated responsibilities. In its most basic form, the real property management framework is the departmental master plan for managing real property in an integrated fashion with other departmental resources to meet operational needs, i.e. it is a corporate activity. As a corporate activity, the real property management framework will typically provide a central role to senior managers at the assistant deputy minister level. 1, fiche 8, Anglais, - real%20property%20management%20framework
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Immobilier
Fiche 8, La vedette principale, Français
- cadre de gestion des biens immobiliers
1, fiche 8, Français, cadre%20de%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Un cadre de gestion des biens immobiliers est une structure de contrôle qu'un ministère met en place dans le dessein de mettre en œuvre l'orientation stratégique du Conseil du Trésor, qui prescrit de gérer de manière efficace et efficiente son parc immobilier et les attributions connexes. Dans sa plus simple expression, le cadre correspond au plan directeur ministériel de gestion des biens immobiliers conjugué à la gestion des autres ressources ministérielles en vue de répondre aux besoins opérationnels. En clair, il s’agit d’une activité ministérielle. À ce titre, le cadre jouera le plus souvent un rôle central à l'appui de la haute direction au niveau de sousministre adjoint. 1, fiche 8, Français, - cadre%20de%20gestion%20des%20biens%20immobiliers
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geochemistry
- Nuclear Physics
- Atomic Physics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- isotopic fractionation
1, fiche 9, Anglais, isotopic%20fractionation
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- isotope fractionation 2, fiche 9, Anglais, isotope%20fractionation
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
The relative enrichment of one isotope of an element over another, owing to slight variations in their physical and chemical properties. 3, fiche 9, Anglais, - isotopic%20fractionation
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Isotope fractionation describes processes that affect the relative abundance of isotopes, often used in isotope geochemistry. Normally, the focus is on stable isotopes of the same element. Isotopic fractionation in the natural environment can be measured by isotope analysis, using isotope-ratio mass spectrometry, to separate different element isotopes on the basis of their mass-to-charge ratio, ... 4, fiche 9, Anglais, - isotopic%20fractionation
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- fractionation of isotopes
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Géochimie
- Physique nucléaire
- Physique atomique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fractionnement isotopique
1, fiche 9, Français, fractionnement%20isotopique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- fractionnement d’isotopes 2, fiche 9, Français, fractionnement%20d%26rsquo%3Bisotopes
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le concept de fractionnement isotopique rend compte des variations dans la répartition des isotopes d’un élément. De façon simple, l'expression «fractionnement isotopique» correspond simplement à la répartition des isotopes d’un élément. 3, fiche 9, Français, - fractionnement%20isotopique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- fee simple determinable
1, fiche 10, Anglais, fee%20simple%20determinable
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- determinable fee simple 2, fiche 10, Anglais, determinable%20fee%20simple
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
The estate in fee simple subject to a special limitation is also designated an "estate in fee simple determinable." It expires in accordance with its terms. It ends automatically upon the occurrence of the event stipulated in its limitation. ["Restatement of the Law of Property," p. 118]. 3, fiche 10, Anglais, - fee%20simple%20determinable
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- fief simple résoluble
1, fiche 10, Français, fief%20simple%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
fief simple résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - fief%20simple%20r%C3%A9soluble
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 3, fiche 10, Français, - fief%20simple%20r%C3%A9soluble
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-11-15
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Genetics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- allelic interaction
1, fiche 11, Anglais, allelic%20interaction
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Phenomenon observed when combinations of mutant alleles do not produce the phenotype expected from the phenotypes of the homozygotes. It is in contrast to those situations in which one allele is dominant over the other, so that the phenotype of the heterozygote is very similar or identical to that of the homozygous dominant. Also, it is different from those situations in which the two alleles show an additive effect, and the phenotype of the heterozygote is intermediate between those expected from the homozygotes. 2, fiche 11, Anglais, - allelic%20interaction
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Génétique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- interaction génique réciproque
1, fiche 11, Français, interaction%20g%C3%A9nique%20r%C3%A9ciproque
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
En génétique élémentaire on suppose, pour la simplicité de la chose, que les gènes se comportent comme des unités héréditaires autonomes, qu'il y a interaction entre les allèles d’un même gène, mais non pas entre gènes situés à différents loci. Ce genre de comportement, simple, est celui que l'on pouvait observer dans les expériences de Mendel. En fait le mode d’action d’un grand nombre de gènes est modifié par l'action de gènes situés à d’autres loci. L'expression de nombreux caractères mendéliens, c'est-à-dire du type qualitatif, tels la pigmentation, la forme de la corolle, la couleur du pelage, etc., de même que de nombreux caractères quantitatifs est contrôlée par l'action simultanée d’une série de paires alléliques. On parle d’interaction génique réciproque. 1, fiche 11, Français, - interaction%20g%C3%A9nique%20r%C3%A9ciproque
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-09-09
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private Law
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- precarious possession
1, fiche 12, Anglais, precarious%20possession
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Detention of property by someone other than the owner or possessor on behalf of or with permission of the owner or possessor. 2, fiche 12, Anglais, - precarious%20possession
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
A lessee has precarious possession of the leased property. 2, fiche 12, Anglais, - precarious%20possession
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- possession précaire
1, fiche 12, Français, possession%20pr%C3%A9caire
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- détention 1, fiche 12, Français, d%C3%A9tention
correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Expression utilisée parfois pour désigner la simple détention d’un bien. 1, fiche 12, Français, - possession%20pr%C3%A9caire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-01-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Estates (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- grant of administration
1, fiche 13, Anglais, grant%20of%20administration
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- grant of letters of administration 2, fiche 13, Anglais, grant%20of%20letters%20of%20administration
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The administrator receives his right entirely from the grant of administration. (Widdifield, p. 137) 1, fiche 13, Anglais, - grant%20of%20administration
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
Grants of administration are either (1) general, or (2) limited and special. (Widdifield, p. 135) 1, fiche 13, Anglais, - grant%20of%20administration
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit successoral (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- lettres d’administration
1, fiche 13, Français, lettres%20d%26rsquo%3Badministration
correct, nom féminin, pluriel, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
En général, l'expression «grant of» peut aussi ne constituer qu'un simple membre de phrase. Dans ce cas, elle se traduit en conséquence, selon le contexte. Des auteurs français de droit comparé emploient «octroi de», entre autres. 2, fiche 13, Français, - lettres%20d%26rsquo%3Badministration
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
lettres d’administration : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 13, Français, - lettres%20d%26rsquo%3Badministration
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
lettres d’administration : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 13, Français, - lettres%20d%26rsquo%3Badministration
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- lettre d’administration
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- determinable estate
1, fiche 14, Anglais, determinable%20estate
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
A determinable estate is one that has the potential to continue as though it were absolute but determines on the happening of some event. (Yogis, p. 78) 1, fiche 14, Anglais, - determinable%20estate
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- domaine résoluble
1, fiche 14, Français, domaine%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «fief taillé résoluble»(determinable entail), «fief résoluble»(determinable fee), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «domaine viager résoluble»(determinable life estate). 2, fiche 14, Français, - domaine%20r%C3%A9soluble
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
domaine résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 14, Français, - domaine%20r%C3%A9soluble
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- determinable fee
1, fiche 15, Anglais, determinable%20fee
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
The essential distinction between the fee simple upon condition subsequent and the determinable fee is that in the former there is a grant of the fee followed by a separate condition which may determine or defeat the estate granted, while in the latter the determining event is part of the limitation and describes the limits of the estate. (Anger and Honsberger, 2nd, p. 126) 1, fiche 15, Anglais, - determinable%20fee
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- fief résoluble
1, fiche 15, Français, fief%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 1, fiche 15, Français, - fief%20r%C3%A9soluble
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
fief résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 15, Français, - fief%20r%C3%A9soluble
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- determinable life estate
1, fiche 16, Anglais, determinable%20life%20estate
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
As in the case of the fee simple and the fee tail, the conventional life estate may be made defeasible by using words of duration or condition so as to create a determinable life estate or a life estate upon condition subsequent. 1, fiche 16, Anglais, - determinable%20life%20estate
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- domaine viager résoluble
1, fiche 16, Français, domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équivalent français, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. On trouve aussi ce sens restreint de «résoluble» dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple) et «fief taillé résoluble»(determinable entail). 1, fiche 16, Français, - domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
domaine viager résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 16, Français, - domaine%20viager%20r%C3%A9soluble
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- determinable entail
1, fiche 17, Anglais, determinable%20entail
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Entails may be made determinable ... in the same way as a fee simple or any other estate. (Megarry and Wade, p. 94) 1, fiche 17, Anglais, - determinable%20entail
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- fief taillé résoluble
1, fiche 17, Français, fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans cet équivalent, le qualificatif «résoluble» doit s’entendre au sens restreint de «qui est sujet à se résoudre» : il s’agit de résolution automatique dès la réalisation de l'éventualité prévue. À distinguer de la notion dénotée par l'expression «sous condition résolutoire»(upon condition subsequent), qui n’ emporte pas résolution automatique. «Résoluble» a aussi ce sens restreint dans les termes «domaine résoluble»(determinable estate), «fief simple résoluble»(determinable fee simple), «domaine viager résoluble»(determinable life estate) et «fief résoluble»(determinable fee). 2, fiche 17, Français, - fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
fief taillé résoluble : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 17, Français, - fief%20taill%C3%A9%20r%C3%A9soluble
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-11
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Radioelectricity
- Computer Graphics
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- electronic media designer
1, fiche 18, Anglais, electronic%20media%20designer
proposition
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- mediatic specialist 2, fiche 18, Anglais, mediatic%20specialist
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
mediatic specialist: term used at Bell Canada and Department of Communications. 2, fiche 18, Anglais, - electronic%20media%20designer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Radioélectricité
- Infographie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- médiaticien
1, fiche 18, Français, m%C3%A9diaticien
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- technicien en médiatique 2, fiche 18, Français, technicien%20en%20m%C3%A9diatique
correct, nom masculin
- concepteur médiatique 1, fiche 18, Français, concepteur%20m%C3%A9diatique
correct, nom masculin
- concepteur multimédias 3, fiche 18, Français, concepteur%20multim%C3%A9dias
correct, nom masculin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
[...] il faut désormais savoir jouer de l'image, du son et de l'écrit pour faire passer un message. Nouvelles formes d’expression, nouveaux langages, pour ces concepteurs médiatiques : le médiaticien est capable d’intégrer ces différentes techniques, il saura marier le vidéodisque avec l'ordinateur, la banque d’images avec la télévision. Pour la pédagogie, l'information ou la simple distraction. Applications diverses qui, toutes, nécessitent un cocktail de compétences et de savoir-faire pour mettre efficacement ces technologies au service de la créativité et de l'imagination. 1, fiche 18, Français, - m%C3%A9diaticien
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
médiatique : Discipline dont la tâche consiste à approvisionner et administrer les banques d’informations. 2, fiche 18, Français, - m%C3%A9diaticien
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
technicien en médiatique : terme utilisé au Centre de prévisions du Québec. 2, fiche 18, Français, - m%C3%A9diaticien
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-06-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Insurance
- Bankruptcy
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bankruptcy due to bad management 1, fiche 19, Anglais, bankruptcy%20due%20to%20bad%20management
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Assurances
- Faillites
Fiche 19, La vedette principale, Français
- banqueroute simple
1, fiche 19, Français, banqueroute%20simple
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L'expression désigne une faillite accompagnée de circonstances aggravantes : détournements de fonds en vue de dépenses personnelles, opérations de spéculation, tenue irrégulière de la comptabilité, fraude fiscale, etc. [...] La banqueroute «simple» est jugée par les tribunaux correctionnels. 2, fiche 19, Français, - banqueroute%20simple
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Seguros
- Quiebras
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- quiebra culpable
1, fiche 19, Espagnol, quiebra%20culpable
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Delito en el que se incurre cuando la quiebra se debe, [entre otros], a gastos domésticos y personales excesivos; pérdidas en el juego; venta con pérdidas o por menos de su precio, en los seis meses anteriores a la declaración de quiebra, de efectos comprados a crédito y que todavía no estuviesen pagados; o, si desde el último balance hasta la declaración de quiebra hubo momento en el que el quebrado debía, por obligaciones directas, doble cantidad del haber líquido que resultaba en el balance. 1, fiche 19, Espagnol, - quiebra%20culpable
Fiche 20 - données d’organisme interne 2009-10-27
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- ex facie
1, fiche 20, Anglais, ex%20facie
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Ex facie, latin for "on the face [of it]", is a legal term typically used to note that a document's explicit terms are defective without further investigation. For example, a contract between two parties would be void if, ex facie, le document does not required party A to give consideration to party B for services rendered. 2, fiche 20, Anglais, - ex%20facie
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- à la vue de
1, fiche 20, Français, %C3%A0%20la%20vue%20de
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- à la face de 1, fiche 20, Français, %C3%A0%20la%20face%20de
correct
- ex facie 2, fiche 20, Français, ex%20facie
latin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
"A la face de" ou "à la vue de". L'expression est utilisée pour indiquer que la simple lecture d’un document permet d’en tirer une conclusion certaine. Ainsi, on dira :"Cette proposition révèle ex facie une erreur de droit". 3, fiche 20, Français, - %C3%A0%20la%20vue%20de
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-12-09
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- mistake
1, fiche 21, Anglais, mistake
correct, nom
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- error 2, fiche 21, Anglais, error
proposition
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A misapprehension as to the existence of a thing arising either from ignorance or from a false belief on the point. 1, fiche 21, Anglais, - mistake
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
There are three situations in which mistake may arise [when making a will]: 1. The wrong document may be executed; 2. There may be mistake going to the motive for a provision in a will; 3. There may be mistake as to the effect of a will, or of one or more of its provisions. 3, fiche 21, Anglais, - mistake
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
In addition to proving mental capacity, those who propound a will for probate must also prove that the testator knew and approved of the contents of the will and probate will be refused the will (or part thereof), without any trace of mental infirmity, if there is evidence of undue influence exerted by another, or if it is shown that the testator was misled by some mistake, whether the mistake was induced by fraud or, simply by accident. 4, fiche 21, Anglais, - mistake
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- erreur
1, fiche 21, Français, erreur
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Appréciation inexacte portant sur l’existence ou les qualités d’un fait, ou sur l’existence ou l’interprétation d’une règle de droit. 2, fiche 21, Français, - erreur
Record number: 21, Textual support number: 2 DEF
Cause de nullité des actes juridiques qui en sont entachés lorsqu’elle est suffisamment grave. 3, fiche 21, Français, - erreur
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
L'erreur. Il faut distinguer entre l'erreur qui a vicié le consentement lui-même en décidant quelqu'un à agir autrement qu'il ne l'aurait fait s’il avait connu la réalité, et l'erreur qui n’ a porté que sur l'expression du consentement [...]. On entend par [cette dernière] qu'une personne s’est trompée sur les termes employés. C'est une question d’interprétation pure et simple : il s’agit de rechercher, derrière les termes employés, qu'elle a été la volonté réelle du disposant et de lui donner effet [...]. On entend par [l'erreur qui a vicié le consentement lui-même] une erreur sans laquelle le consentement n’ aurait pas été donné. Dans le cas des libéralités, c'est donc une erreur sans laquelle le disposant n’ aurait pas donné ou testé, ou au moins n’ aurait pas donné ou testé en faveur du même bénéficiaire. 4, fiche 21, Français, - erreur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-10-05
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- adverse conclusion
1, fiche 22, Anglais, adverse%20conclusion
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The audit should have necessary and sufficient observations to support conclusions made against each audit objective... Adverse conclusion is given when the significance and extent of the deviations from satisfactory performance are pervasive... 2, fiche 22, Anglais, - adverse%20conclusion
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- conclusion défavorable
1, fiche 22, Français, conclusion%20d%C3%A9favorable
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Dans un rapport de mission, conclusion exprimée par le professionnel comptable dans laquelle il formule une restriction au motif que les informations ou autres éléments considérés ne sont pas conformes aux critères retenus, que les assertions préparées par la direction sont jugées inappropriées au regard de ces critères, ou que des informations essentielles ne sont pas présentées ou sont présentées de manière inappropriée. 1, fiche 22, Français, - conclusion%20d%C3%A9favorable
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Dans son rapport de mission, le professionnel exprime une conclusion défavorable lorsque l'incidence des éléments donnant lieu à la restriction est d’une gravité telle qu'il juge insuffisante l'expression d’une conclusion assortie d’une simple réserve. 1, fiche 22, Français, - conclusion%20d%C3%A9favorable
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-06-14
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- business management model 1, fiche 23, Anglais, business%20management%20model
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The RPS [Real Property Services] business management model forms the framework for the management of resources in the RPS Branch and articulates how RPS's business is currently managed. 2, fiche 23, Anglais, - business%20management%20model
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 23, La vedette principale, Français
- modèle de gestion opérationnelle
1, fiche 23, Français, mod%C3%A8le%20de%20gestion%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le modèle de gestion opérationnelle d’une organisation peut être comparé à [son] ADN [acide désoxyribonucléique] ;il s’agit de la plus simple expression de sa culture, de ses groupes, de ses processus, de ses relations de travail, de son mandat, de ses responsabilités, de ses rôles et de ses fonctions. Il permet aux employés et aux gestionnaires de travailler de façon efficace, de comprendre dans quelle mesure leur travail s’inscrit dans le cadre général et pourquoi il est important. 2, fiche 23, Français, - mod%C3%A8le%20de%20gestion%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2006-04-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- absolute majority
1, fiche 24, Anglais, absolute%20majority
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- majorité absolue
1, fiche 24, Français, majorit%C3%A9%20absolue
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Total de voix correspondant à plus de la moitié des personnes qui avaient droit de vote, qu’elles aient voté ou non, ou à plus de la moitié des titres donnant droit de vote. 1, fiche 24, Français, - majorit%C3%A9%20absolue
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
En français, dans certains contextes, l'expression majorité absolue est utilisée pour désigner la moitié plus un des suffrages exprimés, ce qui, dans d’autres contextes, est qualifié de majorité simple. 1, fiche 24, Français, - majorit%C3%A9%20absolue
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme externe 2006-02-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- assignment statement
1, fiche 25, Anglais, assignment%20statement
correct, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- assignment 1, fiche 25, Anglais, assignment
correct, normalisé
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
simple statement that replaces the current data value of a variable with a new data value specified by an expression 1, fiche 25, Anglais, - assignment%20statement
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
assignment statement; assignment: terms and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 25, Anglais, - assignment%20statement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- instruction d’affectation
1, fiche 25, Français, instruction%20d%26rsquo%3Baffectation
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
instruction simple où la valeur de donnée d’une variable est remplacée par une nouvelle valeur de donnée spécifiée par une expression 1, fiche 25, Français, - instruction%20d%26rsquo%3Baffectation
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
instruction d’affectation : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-15:1999]. 2, fiche 25, Français, - instruction%20d%26rsquo%3Baffectation
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Aircraft Propulsion Systems
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- full authority digital engine control
1, fiche 26, Anglais, full%20authority%20digital%20engine%20control
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- FADEC 2, fiche 26, Anglais, FADEC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Propulsion des aéronefs
Fiche 26, La vedette principale, Français
- régulation automatique à pleine autorité redondante
1, fiche 26, Français, r%C3%A9gulation%20automatique%20%C3%A0%20pleine%20autorit%C3%A9%20redondante
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- FADEC 2, fiche 26, Français, FADEC
correct, nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- régulation numérique pleine autorité 3, fiche 26, Français, r%C3%A9gulation%20num%C3%A9rique%20pleine%20autorit%C3%A9
nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Développée par Snecma, principe selon lequel la manette des gaz, réduite à sa plus simple expression, ne servira qu'à déterminer les plages de régime [;] le dispositif est à deux chaînes et élimine toute tringlerie. 4, fiche 26, Français, - r%C3%A9gulation%20automatique%20%C3%A0%20pleine%20autorit%C3%A9%20redondante
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les opérateurs du RTM 322 [moteur d’hélicoptère] bénéficient des avantages de l’incorporation dès le départ d’un système spécifique de régulation numérique à pleine autorité (Full Authority Digital Engine Control/FADEC). [...] permet de réduire la charge du pilote tout en gardant le contrôle total du moteur. L’adaptation automatique des performances entre les moteurs et la fourniture de données destinées au système de surveillance d’état du moteur (H.U.M.S.) et à l’affichage dans le poste de pilotage. 5, fiche 26, Français, - r%C3%A9gulation%20automatique%20%C3%A0%20pleine%20autorit%C3%A9%20redondante
Record number: 26, Textual support number: 1 PHR
Régulation numérique à pleine autorité redondante. 6, fiche 26, Français, - r%C3%A9gulation%20automatique%20%C3%A0%20pleine%20autorit%C3%A9%20redondante
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-05-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Surveying
- Mathematical Geography
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- reduction 1, fiche 27, Anglais, reduction
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
The process of dividing all common factors out of numerator and denominator. 1, fiche 27, Anglais, - reduction
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Arpentage
- Géographie mathématique
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 27, La vedette principale, Français
- simplification
1, fiche 27, Français, simplification
nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- réduction 1, fiche 27, Français, r%C3%A9duction
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Réduction d’une fraction à sa plus simple expression. 1, fiche 27, Français, - simplification
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Agrimensura
- Geografía matemática
- Aritmética y teoría de los números
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- reducción
1, fiche 27, Espagnol, reducci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
[Proceso de pasar] una fracción a su expresión más simple. 1, fiche 27, Espagnol, - reducci%C3%B3n
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-05-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Estimating (Construction)
- Civil Architecture
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- air-inflated structure
1, fiche 28, Anglais, air%2Dinflated%20structure
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- air-inflated enclosure 2, fiche 28, Anglais, air%2Dinflated%20enclosure
correct
- inflated structure 3, fiche 28, Anglais, inflated%20structure
correct
- inflatable structure 4, fiche 28, Anglais, inflatable%20structure
correct
- air-supported structure 5, fiche 28, Anglais, air%2Dsupported%20structure
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
There are two main types of pressurized structure but really unambiguous descriptions of them do not yet exist: (a) those that are held up by ribs or inflated "tyres" and therefore do not need an air lock to allow inward or outward access; (b) those that do need an air lock, have no inflated ribs and therefore must be held up by an internal air pressure slightly above atmospheric .... The ribbed structures are called "air inflated" and the non-ribbed ones "air supported". 6, fiche 28, Anglais, - air%2Dinflated%20structure
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Évaluation et estimation (Construction)
- Architecture civile
Fiche 28, La vedette principale, Français
- structure à ossature gonflable
1, fiche 28, Français, structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- structure gonflable 2, fiche 28, Français, structure%20gonflable
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure. [...] Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi. 1, fiche 28, Français, - structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Il existe divers types de structures gonflables : l’enveloppe entièrement close, amarrée par un filet et soutenue par la surpression de l’espace interne; la couverture solidaire du sol en périphérie [...]; la couverture fixée à une ossature gonflable. Sauf dans le dernier type où l’espace n’est pas surpressé, l’accès se fait par un sas ou par une porte tournante. 3, fiche 28, Français, - structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Evaluación y estimación (Construcción)
- Arquitectura civil
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- estructura inflable
1, fiche 28, Espagnol, estructura%20inflable
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- expression
1, fiche 29, Anglais, expression
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Symbol or combination of symbols representing a value or relationship. 2, fiche 29, Anglais, - expression
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 29, La vedette principale, Français
- expression
1, fiche 29, Français, expression
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Formule par laquelle on exprime une valeur, un système. 1, fiche 29, Français, - expression
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Réduire une fraction à sa plus simple expression. 1, fiche 29, Français, - expression
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- expresión
1, fiche 29, Espagnol, expresi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-11-25
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Chemical Engineering
- Heat Exchangers
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- first-effect shell 1, fiche 30, Anglais, first%2Deffect%20shell
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
The transfer of distillate to the ship's potable water tanks is prohibited if the chloride content exceeds 2.3 ppm. The temperature of the first-effect shell shall be maintained at not less than 73.9°C (165°F) (19" Hg vacuum). 1, fiche 30, Anglais, - first%2Deffect%20shell
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- first effect shell
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Génie chimique
- Échangeurs de chaleur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- premier effet
1, fiche 30, Français, premier%20effet
locution nominale, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- premier évaporateur 2, fiche 30, Français, premier%20%C3%A9vaporateur
voir observation, nom masculin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Évaporateur à deux effets. [...] Le jus sucré passe successivement dans les deux évaporateurs. La vapeur de chauffe utilisée dans le premier évaporateur se condense entièrement dans celui-ci [...]. La vapeur issue de l’évaporation dans le premier effet constitue la vapeur de chauffe du second effet : elle se condense aussi totalement. 1, fiche 30, Français, - premier%20effet
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
évaporateur (n. masc.) : Appareil ou installation industrielle qu’on utilise pour transformer un liquide en gaz, et dont il existe divers types, par exemple, l’évaporateur à simple effet, qui consiste en une cuve et un système de chauffe, l’évaporateur à double effet, où les vapeurs de la première évaporation sont utilisées pour préchauffer le liquide. Les évaporateurs sont employés pour produire des vapeurs d’eau, concentrer des solutions, les purifier, etc. 3, fiche 30, Français, - premier%20effet
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
premier effet : Cette expression est une ellipse; elle ne rend pas tous les éléments compris dans le syntagme anglais «first-effect shell», le mot «shell» désignant la calandre, enveloppe cylindrique d’un échangeur de chaleur, mais permet de traduire ce dernier syntagme de manière commode. On pourrait peut-être, aussi, ne parler simplement que du premier évaporateur. Voir aussi les fiches pour «évaporateur à simple effet»(en anglais :«single-effect evaporator»), «évaporateur à multiples effets»(en anglais :«multiple-effect evaporator») et «calandre»(en anglais :«shell»). 2, fiche 30, Français, - premier%20effet
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2001-12-13
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- solidarily
1, fiche 31, Anglais, solidarily
correct, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- severally 2, fiche 31, Anglais, severally
Canada
- jointly and severally 3, fiche 31, Anglais, jointly%20and%20severally
à éviter
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
In civil law jurisdictions. 4, fiche 31, Anglais, - solidarily
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
jointly and severally: faulty form. 4, fiche 31, Anglais, - solidarily
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- solidairement
1, fiche 31, Français, solidairement
correct, Canada, Québec
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- conjointement et solidairement 2, fiche 31, Français, conjointement%20et%20solidairement
à éviter
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Pour le tout. La solidarité passive expose chacun des codébiteurs à subir seul la poursuite du créancier en paiement de la totalité de l’engagement, sous réserve de réclamer aux autres le remboursement de la part qui leur incombe (action récursoire). 3, fiche 31, Français, - solidairement
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
En droit civil. 4, fiche 31, Français, - solidairement
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
conjointement et solidairement : forme fautive. 5, fiche 31, Français, - solidairement
Record number: 31, Textual support number: 3 OBS
Conjointement et solidairement : Formule aussi courante que vicieuse. L'obligation conjointe divisant les poursuites, l'obligation solidaire les réunissant, les deux ne sauraient aller ensemble et, au pied de la lettre, l'expression est dénuée de tout sens juridique. Pour lui restituer une utilité, il faut prendre «conjointement »dans son acception commune «de concert »et ne conférer de portée juridique qu'à l'adverbe «solidairement ». De fait, la jurisprudence assimile cette locution à une simple stipulation de solidarité. 3, fiche 31, Français, - solidairement
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2001-06-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Textile Industries
- Technical Textiles
- Road Construction
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- reflective cracking
1, fiche 32, Anglais, reflective%20cracking
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
asphalt overlay fabric: Fabric systems installed ... during pavement resurfacing ... The fabric system also helps retard reflective cracking by serving as flexible layer to diffuse stress. 1, fiche 32, Anglais, - reflective%20cracking
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Industries du textile
- Textiles techniques
- Construction des voies de circulation
Fiche 32, La vedette principale, Français
- fissuration réflective
1, fiche 32, Français, fissuration%20r%C3%A9flective
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Pour réparer des revêtements fissurés, la simple pose d’une couche d’asphalte constitue rarement une solution durable. Les défauts de l'ancienne structure sont rapidement réfléchis en surface, d’où l'expression «fissuration réflective»... des interfaces dites antifissures... sont posées sur le revêtement fissuré... On distingue les géotextiles non tissés... 1, fiche 32, Français, - fissuration%20r%C3%A9flective
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-02-14
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Family Law (common law)
- Legal System
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- ordinary administration 1, fiche 33, Anglais, ordinary%20administration
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Of a minor's property by a parent. 1, fiche 33, Anglais, - ordinary%20administration
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
ordinary administration: Expression reproduced from Law Terminology with the permission of the United Nations Office at Geneva. 2, fiche 33, Anglais, - ordinary%20administration
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Droit de la famille (common law)
- Théorie du droit
Fiche 33, La vedette principale, Français
- administration légale pure et simple
1, fiche 33, Français, administration%20l%C3%A9gale%20pure%20et%20simple
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
administration légale pure et simple :Expression reproduite de Law Terminology avec l'autorisation du Bureau des Nations Unies à Genève. 2, fiche 33, Français, - administration%20l%C3%A9gale%20pure%20et%20simple
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Derecho de familia (common law)
- Régimen jurídico
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- administración ordinaria
1, fiche 33, Espagnol, administraci%C3%B3n%20ordinaria
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-08-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Civil Architecture
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- pneumatic structure
1, fiche 34, Anglais, pneumatic%20structure
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- air structure 2, fiche 34, Anglais, air%20structure
correct
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A structure held up by a slight excess of internal air pressure above the air pressure in the atmosphere outside. 3, fiche 34, Anglais, - pneumatic%20structure
Record number: 34, Textual support number: 2 DEF
A structure in which gas or air pressure differentials control and ensure stability of form. 4, fiche 34, Anglais, - pneumatic%20structure
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... in Pneumatic Architecture structural stability is the product of the release of internal environmental energy (air or gas pressure) within a membrane or bag (generally made of PVC coated nylon). Pneumatic Architecture is therefore a sub-category of pressurized construction (water or other liquids can also be used to pressurize). Three main types of Pneumatic structures are identified: air-inflated, air-supported, and air-controlled. 5, fiche 34, Anglais, - pneumatic%20structure
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Pneumatics can be sub-divided into the two main categories of air-stabilised structures and air-controlled structures ... Air -stabilised construction can be further sub-divided into two distinct classes of structure: single wall air-supported and dual wall air-inflated structures ... 4, fiche 34, Anglais, - pneumatic%20structure
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- pneumatic
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture civile
Fiche 34, La vedette principale, Français
- structure gonflable
1, fiche 34, Français, structure%20gonflable
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure. Celle-ci crée dans la structure souple une pré-tension suffisante pour que, sous les efforts extérieurs, toutes les parties de la structure restent en tension. Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi. 2, fiche 34, Français, - structure%20gonflable
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1999-07-07
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Bird Watching (Hobbies)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- inventory of species
1, fiche 35, Anglais, inventory%20of%20species
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Biodiversity is thus much more than a simple inventory of species in a given area: it is a concept that embraces the range of variation in life on the Earth. 1, fiche 35, Anglais, - inventory%20of%20species
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Observation des oiseaux (Passe-temps)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- inventaire des espèces
1, fiche 35, Français, inventaire%20des%20esp%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Le concept de biodiversité représente la variété dans l'expression de la vie sur la terre. Il traduit donc beaucoup plus que le simple inventaire des espèces dans un lieu donné. 1, fiche 35, Français, - inventaire%20des%20esp%C3%A8ces
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1997-11-25
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Finance
- Citizenship and Immigration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- integration of Year 2000 assets 1, fiche 36, Anglais, integration%20of%20Year%202000%20assets
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Finances
- Citoyenneté et immigration
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rendre les actifs conformes aux exigences de l’an 2000
1, fiche 36, Français, rendre%20les%20actifs%20conformes%20aux%20exigences%20de%20l%26rsquo%3Ban%202000
proposition
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- conformité des actifs aux exigences de l’an 2000 1, fiche 36, Français, conformit%C3%A9%20des%20actifs%20aux%20exigences%20de%20l%26rsquo%3Ban%202000
proposition, nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Évidemment, il serait plus simple d’utiliser le mot «intégration», mais l'expression n’ a alors plus de sens. 1, fiche 36, Français, - rendre%20les%20actifs%20conformes%20aux%20exigences%20de%20l%26rsquo%3Ban%202000
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- delay statement
1, fiche 37, Anglais, delay%20statement
correct, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
A simple statement used to suspend execution of a task that contains a request for a delay. 2, fiche 37, Anglais, - delay%20statement
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 3, fiche 37, Anglais, - delay%20statement
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 37, La vedette principale, Français
- ordre de délai
1, fiche 37, Français, ordre%20de%20d%C3%A9lai
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- instruction de délai 2, fiche 37, Français, instruction%20de%20d%C3%A9lai
correct, nom féminin
- instruction d’attente 3, fiche 37, Français, instruction%20d%26rsquo%3Battente
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 DEF
Instruction simple utilisée pour suspendre l’exécution de la tâche qui l’exécute. 3, fiche 37, Français, - ordre%20de%20d%C3%A9lai
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
L'ordre de délai, placé dans une tâche, en suspend l'exécution pendant au moins une durée donnée en seconde par une expression simple. 4, fiche 37, Français, - ordre%20de%20d%C3%A9lai
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
instruction d’attente : Terme et définition normalisés par l’ISO. 5, fiche 37, Français, - ordre%20de%20d%C3%A9lai
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-12-31
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Urban Development
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- midtown
1, fiche 38, Anglais, midtown
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
a section of a city situated between other sections conventionally called "downtown" and "uptown" or between the main business section and an outlying section. 2, fiche 38, Anglais, - midtown
Record number: 38, Textual support number: 2 DEF
the middle part of a city or town between uptown and downtown. 3, fiche 38, Anglais, - midtown
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Développement urbain
Fiche 38, La vedette principale, Français
- midtown
1, fiche 38, Français, midtown
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- quartiers intermédiaires 2, fiche 38, Français, quartiers%20interm%C3%A9diaires
proposition, nom masculin, pluriel
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Dans les grandes villes en croissance, on assiste à un processus de développement par ondes; les activités centrales se diffusent périphériquement le long des grandes voies d’accès, tandis que le noyau central accentue sa transformation par l’accumulation d’activités de plus en plus spécialisées et raffinées qui se multiplient dans l’hypercentre. Le centre des affaires de Paris se déplace de manière continue de l’est vers l’ouest; il évacue progressivement les vieux arrondissements du centre pour se développer à partir des premier, deuxième, dixième et neuvième arrondissements vers le huitième, le nord du seizième et le sud du dix-septième, avant de "sauter" (par une processus très fréquent dans ce genre d’occupation) jusqu’à la Défense qui est devenue le second grand centre des affaires (grandes sociétés, banques, commerces...). On peut en rapprocher la dissociation des deux centres de Manhattan (Downtown puis Midtown), celle de Mexico (vieux centre administratif, commercial et historique et nouveau centre avec les universités et les banques), le dédoublement de celui de Sao Paulo, de Tokyo... Les plus grandes entreprises occupent souvent tout un gratte-ciel avec leurs bureaux et les mouvements verticaux remplacent les échanges horizontaux. La construction de nouveaux centres (centres directionnels) hors du centre historique favorise cette solution pratique. Elle encourage également l’implantation de nouvelles formes d’activités ou celle de sociétés rivales qui trouvent certain intérêt à cette proximité. 1, fiche 38, Français, - midtown
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Il est parfois difficile de traduire les termes "uptown, downtown et midtown" par un équivalent qui indique la fonction ou la vocation d’un quartier : quartiers résidentiels, industriels ou commerciaux; en effet la configuration varie d’une ville à l'autre selon l'histoire ou la topographie. Cette remarque s’applique particulièrement au terme "midtown". Une solution simple, si on veut éviter l'emprunt anglais, consiste à utiliser l'expression "quartiers intermédiaires" qui situe ces quartiers dans l'espace sans en préciser la fonction urbaine. 2, fiche 38, Français, - midtown
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1993-03-02
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Immunology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- class II antigen
1, fiche 39, Anglais, class%20II%20antigen
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- class II MHC molecule 2, fiche 39, Anglais, class%20II%20MHC%20molecule
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Histocompatibility antigens composed of two non-covalently associated glycosylated polypeptides: alpha chain, M. Wt. 32 000 and beta chain, M. Wt. 28 000. 3, fiche 39, Anglais, - class%20II%20antigen
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Immunologie
Fiche 39, La vedette principale, Français
- antigène de classe II
1, fiche 39, Français, antig%C3%A8ne%20de%20classe%20II
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- antigène de la classe II 2, fiche 39, Français, antig%C3%A8ne%20de%20la%20classe%20II
correct, nom masculin
- molécule HLA de classe II 3, fiche 39, Français, mol%C3%A9cule%20HLA%20de%20classe%20II
nom féminin
- CMH de classe II 4, fiche 39, Français, CMH%20de%20classe%20II
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
L'augmentation de l'expression d’antigènes de classe II peut être un simple marqueur de rejet ou peut jouer un rôle dans la réaction de rejet.(base de données Pascal) 2, fiche 39, Français, - antig%C3%A8ne%20de%20classe%20II
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
On a observé à la fois une expression coordonnée et une expression non coordonnée des antigènes de la classe II du complexe d’histocompatibilité majeur sans corrélation avec le phénotype immunologique, le degré morphologique ou l’indice de prolifération. (base de données Pascal) 2, fiche 39, Français, - antig%C3%A8ne%20de%20classe%20II
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1993-01-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- a fight to the finish 1, fiche 40, Anglais, a%20fight%20to%20the%20finish
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- lutte sans merci 1, fiche 40, Français, lutte%20sans%20merci
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
La lutte dont je parle n’est pas celle que certains penseront. Si je dis qu’elle est à finir c’est que je voudrais bien qu’on la finisse. C’est-à-dire qu’on y mette fin. car, dans la construction que je veux dénoncer, elle n’a rien de français. 1, fiche 40, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Si cette tournure existe chez nous, c’est encore une fois sous l’influence de l’anglais (a fight to the finish). Un anglais d’ailleurs mal compris. Et que nous "traduisons" dans un français aussi mal compris. 1, fiche 40, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 40, Textual support number: 3 OBS
La préposition "à" suivie d’un infinitif a pour objet de signaler que l’action du verbe doit s’accomplir sur la chose dont il est question. Une parole à entendre est une parole qui doit être entendue, une chose à faire est une chose qui doit être faite et une lutte à finir est donc une lutte qu’il faut finir. 1, fiche 40, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 40, Textual support number: 4 OBS
Mais ce n’est pas cela que nous cherchons à dire, au contraire. La lutte en question ne doit pas se terminer tant que la victoire n’est pas acquise. C’est une lutte à mener jusqu’au bout. Et c’est donc loin d’être une lutte à finir car dès lors, elle n’irait pas jusqu’au bout. 1, fiche 40, Français, - lutte%20sans%20merci
Record number: 40, Textual support number: 5 OBS
L'expression juste est pourtant toute simple. Pour la trouver il suffit d’oublier les mots et la démarche anglaise et de penser en français. C'est alors que la réponse vient d’elle-même : LUTTE SANS MERCI. 1, fiche 40, Français, - lutte%20sans%20merci
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-12-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- international business law
1, fiche 41, Anglais, international%20business%20law
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 41, La vedette principale, Français
- droit international des affaires
1, fiche 41, Français, droit%20international%20des%20affaires
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
La notion de droit des affaires. Ce que nous appelons DIA(droit international des affaires) n’ est pas toujours ainsi dénommé : les ouvrages français les plus récents l'intitulent "droit du commerce international"(Loussouarn et Bredin) ou "droit international commercial"(Juri-classeur de droit international, dirigé par Goldman). L'expression "DIA" nous semble plus adéquate. D'une part la composante "affaires" souligne qu'il s’agit de l'activité des firmes, à l'exclusion de l'action régulatrice des Etats. D'autre part, elle élimine toute référence, fût-elle de pure forme et de simple tradition universitaire, au droit commercial et à la commercialité. 1, fiche 41, Français, - droit%20international%20des%20affaires
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- static simple expression
1, fiche 42, Anglais, static%20simple%20expression
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 42, La vedette principale, Français
- expression simple statique
1, fiche 42, Français, expression%20simple%20statique
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1988-05-04
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- simple expression
1, fiche 43, Anglais, simple%20expression
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 43, La vedette principale, Français
- expression simple
1, fiche 43, Français, expression%20simple
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-01-18
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Civil Architecture
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- inflated dual-wall structure
1, fiche 44, Anglais, inflated%20dual%2Dwall%20structure
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Air-inflated enclosures are completely supported by pressurized air entrapped within membranes. There are two main types, inflated-rib structures and inflated dual-wall structures.... In inflated dual walled construction, pressurized air is trapped between two concentric membranes. The shape of the inner membrane is maintained by suspending it from the outer one. 1, fiche 44, Anglais, - inflated%20dual%2Dwall%20structure
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture civile
Fiche 44, La vedette principale, Français
- structure à ossature gonflable à double paroi
1, fiche 44, Français, structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable%20%C3%A0%20double%20paroi
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure.(...) Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi. 1, fiche 44, Français, - structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable%20%C3%A0%20double%20paroi
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1985-01-18
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Types of Constructed Works
- Civil Architecture
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- inflated-rib structure
1, fiche 45, Anglais, inflated%2Drib%20structure
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Air-inflated enclosures are completely supported by pressurized air entrapped within membranes. There are two main types, inflated-rib structures and inflated dual-wall structures. In inflated-rib construction, the membrane enclosure is supported by a framework of air-pressurized tubes, which serve much like arch ribs in thin-shell construction. 1, fiche 45, Anglais, - inflated%2Drib%20structure
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Types de constructions
- Architecture civile
Fiche 45, La vedette principale, Français
- structure à ossature gonflable à simple paroi
1, fiche 45, Français, structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable%20%C3%A0%20simple%20paroi
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
L'expression structure gonflable s’applique à toute structure déformable, dont la rigidité dépend uniquement de la pression intérieure.(...) Un grand nombre d’objets répondent à cette définition, tels que les pneus, bateaux pneumatiques, ballons, structures à ossature gonflable, à double paroi, et à simple paroi. 1, fiche 45, Français, - structure%20%C3%A0%20ossature%20gonflable%20%C3%A0%20simple%20paroi
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1984-10-12
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Computer Hardware
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ruggedized terminal 1, fiche 46, Anglais, ruggedized%20terminal
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Matériel informatique
Fiche 46, La vedette principale, Français
- terminal élémentaire 1, fiche 46, Français, terminal%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Terminal plus résistant que la moyenne et moins compliqué(réduit à sa plus simple expression) qui est généralement installé dans un lieu public et que le public ne peut pas manipuler à outrance. 1, fiche 46, Français, - terminal%20%C3%A9l%C3%A9mentaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- reduce to lowest term
1, fiche 47, Anglais, reduce%20to%20lowest%20term
verbe
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 47, La vedette principale, Français
- réduire à sa plus simple expression 1, fiche 47, Français, r%C3%A9duire%20%C3%A0%20sa%20plus%20simple%20expression
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- reduce to the simplest form
1, fiche 48, Anglais, reduce%20to%20the%20simplest%20form
verbe
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 48, La vedette principale, Français
- réduire à sa plus simple expression 1, fiche 48, Français, r%C3%A9duire%20%C3%A0%20sa%20plus%20simple%20expression
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Pr 1, fiche 48, Français, - r%C3%A9duire%20%C3%A0%20sa%20plus%20simple%20expression
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Mathematics
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- lowest possible figure 1, fiche 49, Anglais, lowest%20possible%20figure
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Mathématiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- à sa plus simple expression 1, fiche 49, Français, %C3%A0%20sa%20plus%20simple%20expression
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
... these articles are bare axles only and ... in bare essentials, this is the ... 1, fiche 50, Anglais, - bare
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 50, La vedette principale, Français
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
[...] ces pièces sont de simples essieux [...].(Décisions du 26-5-1958 GD). Telle est, réduite à sa plus simple expression, la [...].(SAM 293) 1, fiche 50, Français, - simple
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Earth-based Stations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Earth-based equipment
1, fiche 51, Anglais, Earth%2Dbased%20equipment
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
A stationary satellite permits the use of fixed (nonmovable) antennas on the Earth ... This greatly reduces the cost of Earth-based equipment required for communications satellite systems. 1, fiche 51, Anglais, - Earth%2Dbased%20equipment
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Stations terriennes
Fiche 51, La vedette principale, Français
- équipement au sol
1, fiche 51, Français, %C3%A9quipement%20au%20sol
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 CONT
Il s’agira alors de capter directement des programmes télévisés avec de petites antennes [...] installées sur le toit d’immeubles ou de villas. L'équipement au sol sera alors réduit à sa plus simple expression. 1, fiche 51, Français, - %C3%A9quipement%20au%20sol
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


