TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRESSION TOPONYMIQUE [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-08-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Toponymy
- Cartography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- toponymic gazetteer
1, fiche 1, Anglais, toponymic%20gazetteer
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- place names gazetteer 1, fiche 1, Anglais, place%20names%20gazetteer
correct
- gazetteer 2, fiche 1, Anglais, gazetteer
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A list of toponyms arranged in alphabetic or other sequential order, with an indication of their location and preferably including variant names, type of topographic feature and other defining or descriptive information. 3, fiche 1, Anglais, - toponymic%20gazetteer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymie
- Cartographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- répertoire toponymique
1, fiche 1, Français, r%C3%A9pertoire%20toponymique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- nomenclature toponymique 1, fiche 1, Français, nomenclature%20toponymique
correct, nom féminin, France
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Liste de toponymes ordonnés suivant l’ordre alphabétique, fournissant pour chacun d’eux quelques renseignements succincts sur leur localisation, les types d’entités concernés, etc. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9pertoire%20toponymique
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
En France, l'expression nomenclature toponymique est davantage usitée. 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9pertoire%20toponymique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Exemple : Le Répertoire toponymique du Québec (Canada). 1, fiche 1, Français, - r%C3%A9pertoire%20toponymique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Toponymy
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- composite name
1, fiche 2, Anglais, composite%20name
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- compound name 1, fiche 2, Anglais, compound%20name
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Toponym consisting of a generic element and a specific element, or of a specific element consisting of more than one word. 1, fiche 2, Anglais, - composite%20name
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ex: Mount Cook; Newport; Newfoundland. 1, fiche 2, Anglais, - composite%20name
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Toponymie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- expression toponymique
1, fiche 2, Français, expression%20toponymique
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- toponyme composé 1, fiche 2, Français, toponyme%20compos%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Toponyme comportant un élément générique et un élément spécifique ou un spécifique composé de plusieurs mots ou de plusieurs morphèmes. 1, fiche 2, Français, - expression%20toponymique
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ex: Lac Athabacsa; Stratford-on-Avon; Drummondville. 1, fiche 2, Français, - expression%20toponymique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


