TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

EXPRIMER FACILEMENT [4 fiches]

Fiche 1 2015-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court
  • Law of Evidence

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
  • Droit de la preuve
DEF

Règle selon laquelle un témoignage d’opinion serait admissible dans la mesure où il permet au témoin de s’exprimer plus facilement et au jury de mieux comprendre son message.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Pulp Preparation (papermaking)
DEF

Stock that, when drained under gravity, parts easily with the water of the suspension. The condition of any given stock may be measured and expressed numerically as the drainability or the freeness value. [Definition standardized by ISO.]

OBS

The opposite of "free" is "wet" (often termed "slow").

OBS

free stock: term standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Préparation de la pâte à papier
DEF

Pâte qui, soumise à l'égouttage par gravité, se sépare facilement de l'eau de la suspension. La condition d’une pâte donnée peut se mesurer et s’exprimer numériquement par l'égouttabilité ou l'indice d’égouttage. [Définition normalisée par l'ISO. ]

OBS

Le contraire de «maigre» est «grasse».

OBS

pâte maigre : terme normalisé par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Language (General)

Français

Domaine(s)
  • Linguistique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
OBS

M. com. Pers.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :