TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXPRIMER GRATITUDE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-04-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Year of the Veteran
1, fiche 1, Anglais, Year%20of%20the%20Veteran
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Year of the Veteran is our year to thank a noble generation of Canadians for the days of daring that earned an age of peace. The Honourable Albina Guarnieri, P.C., M.P. Minister of Veterans Affairs, December 14, 2004. 1, fiche 1, Anglais, - Year%20of%20the%20Veteran
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Année de l’ancien combattant
1, fiche 1, Français, Ann%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bancien%20combattant
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L'Année de l'ancien combattant nous donne l'occasion d’exprimer toute notre gratitude à une noble génération de Canadiens qui eurent le courage de se battre pour ouvrir la voie à une ère de paix.-L'honorable Albina Guarnieri, P. C., M. P., Ministre des Anciens combattants, 14/12/2004. 1, fiche 1, Français, - Ann%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bancien%20combattant
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Names of Special Years, Weeks, Days
- Military Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Forces Day
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Forces%20Day
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
On May 31, 2002, Prime Minister Chrétien proclaimed that, henceforth, the first Sunday in June would be celebrated as Canadian Forces Day. This proclamation was made in response to a unanimously adopted Private Member's Motion that reflected Canadians' interest in our Navy, Army and Air Force, and their wish to express their gratitude for CF [Canadian Forces] members' service. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Forces%20Day
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Désignations d'années, de semaines et de jours spéciaux
- Administration militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journée des Forces canadiennes
1, fiche 2, Français, Journ%C3%A9e%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le 31 mai 2002, le Premier ministre Chrétien proclamait que, désormais, le premier dimanche de juin deviendrait la Journée des Forces canadiennes. Cette proclamation a été faite suite à l'adoption à l'unanimité d’une motion d’initiative parlementaire témoignant de l'intérêt que portent les Canadiens à leur Marine, à leur Armée de terre et à leur Force aérienne, ainsi que de leur désir d’exprimer leur gratitude à l'égard des services rendus par les membres des FC [Forces canadiennes]. 1, fiche 2, Français, - Journ%C3%A9e%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-06-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Anthropology
- Social Psychology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- process assumptions
1, fiche 3, Anglais, process%20assumptions
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Psychologists have divided assumptions into two categories: substantive and process. Substantive assumptions deal with beliefs, concepts and facts ... Process assumptions are specifically related to communication or interaction between people. 1, fiche 3, Anglais, - process%20assumptions
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term generally used in the plural in this context. 1, fiche 3, Anglais, - process%20assumptions
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- process assumption
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Anthropologie
- Psychologie sociale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- présupposés relationnels
1, fiche 3, Français, pr%C3%A9suppos%C3%A9s%20relationnels
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
En Inde [...], en Corée, au Japon, au Zaïre, le remerciement explicite est proscrit entre amis ou membres de la même famille, pouvant même être perçu comme insultant. Plusieurs explications ont été proposées de ce tabou sur le remerciement entre proches : dans les sociétés "solidaristes"(ou "collectivistes"), le proche est un alter ego, il serait donc aussi incongru de le remercier que de se remercier soi-même; dans ces sociétés, le système des relations mutuelles est défini de façon si stricte que les actes d’entraide apparaissent comme parfaitement naturels :exprimer verbalement sa gratitude reviendrait alors à remettre en cause l'ordre des choses, et à jeter le doute sur les présupposés relationnels admis pas la communauté. 1, fiche 3, Français, - pr%C3%A9suppos%C3%A9s%20relationnels
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme généralement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 3, Français, - pr%C3%A9suppos%C3%A9s%20relationnels
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- présupposé relationnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Phraseology
- International Relations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- express deep satisfaction
1, fiche 4, Anglais, express%20deep%20satisfaction
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations internationales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- constater avec une vive satisfaction 1, fiche 4, Français, constater%20avec%20une%20vive%20satisfaction
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- exprimer sa profonde gratitude 1, fiche 4, Français, exprimer%20sa%20profonde%20gratitude
- exprimer sa profonde satisfaction 1, fiche 4, Français, exprimer%20sa%20profonde%20satisfaction
- se déclarer profondément satisfait 1, fiche 4, Français, se%20d%C3%A9clarer%20profond%C3%A9ment%20satisfait
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Phraseology
- International Relations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- express deep appreciation
1, fiche 5, Anglais, express%20deep%20appreciation
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations internationales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- exprimer sa profonde gratitude 1, fiche 5, Français, exprimer%20sa%20profonde%20gratitude
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- remercier vivement 1, fiche 5, Français, remercier%20vivement
- se déclarer profondément reconnaissant 1, fiche 5, Français, se%20d%C3%A9clarer%20profond%C3%A9ment%20reconnaissant
- exprimer sa profonde satisfaction 1, fiche 5, Français, exprimer%20sa%20profonde%20satisfaction
- exprimer ses vifs remerciements 1, fiche 5, Français, exprimer%20ses%20vifs%20remerciements
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Translation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- reiterate its appreciation 1, fiche 6, Anglais, reiterate%20its%20appreciation
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 6, La vedette principale, Français
- exprimer de nouveau sa gratitude 1, fiche 6, Français, exprimer%20de%20nouveau%20sa%20gratitude
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- savoir gré à nouveau 1, fiche 6, Français, savoir%20gr%C3%A9%20%C3%A0%20nouveau
- exprimer de nouveau ses remerciements 1, fiche 6, Français, exprimer%20de%20nouveau%20ses%20remerciements
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1985-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- express the appreciation
1, fiche 7, Anglais, express%20the%20appreciation
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 7, La vedette principale, Français
- exprimer la gratitude 1, fiche 7, Français, exprimer%20la%20gratitude
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


