TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
EXTENSION ADRESSE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Fencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- duel
1, fiche 1, Anglais, duel
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A formal fight between two men armed with swords or firearms. 1, fiche 1, Anglais, - duel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Duels were arranged to settle quarrels, avenge insults, etc., and were fought in the presence of witnesses, called seconds. 1, fiche 1, Anglais, - duel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
By extension nowadays: any fight or contest between two opponents. 1, fiche 1, Anglais, - duel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Escrime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- duel
1, fiche 1, Français, duel
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Combat entre deux personnes dont l’une exige de l’autre la réparation d’une offense par les armes. 1, fiche 1, Français, - duel
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Provoquer en duel. Se battre en duel. L’offensé a le choix des armes pour le duel. 1, fiche 1, Français, - duel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Par extension : rivalité stimulante entre deux adversaires les poussant tous deux à mettre tous les efforts pour l'emporter sur l'autre. On ne combat plus par les armes : c'est maintenant l'honneur qui est en jeu, que ce soit au hockey, entre les Canadiens de Montréal et les Nordiques de Québec, aux Jeux Olympiques, entre les États-Unis et l'Union soviétique(la course aux médailles) ou dans un match régulier où deux joueurs de deux équipes adverses mais occupant une même position se surpassent au cours d’une partie(un duel de lanceurs, de gardiens de but). Le duel au sabre, à l'épée ou au fleuret est l'ancêtre de l'escrime qui n’ en a gardé que la finesse, l'adresse, la stratégie, le terme lui-même ne faisant plus partie du vocabulaires de ce sport. 2, fiche 1, Français, - duel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 1, Français, - duel
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Data Transmission
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- address field extension
1, fiche 2, Anglais, address%20field%20extension
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
In data transmission, an enlargement of the address field to include more addressing information. 2, fiche 2, Anglais, - address%20field%20extension
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
address field extension: term standardized by AFNOR. 3, fiche 2, Anglais, - address%20field%20extension
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Transmission de données
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extension du champ d’adresse
1, fiche 2, Français, extension%20du%20champ%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Élargissement du champ d’adresse afin d’inclure davantage d’informations d’adressage. 1, fiche 2, Français, - extension%20du%20champ%20d%26rsquo%3Badresse
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
extension du champ d’adresse : terme et définition normalisés par l'AFNOR. 2, fiche 2, Français, - extension%20du%20champ%20d%26rsquo%3Badresse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Transmisión de datos
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- extensión del campo de direcciones
1, fiche 2, Espagnol, extensi%C3%B3n%20del%20campo%20de%20direcciones
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Aumento del tamaño del campo de dirección para incluir más información de direccionamiento. 1, fiche 2, Espagnol, - extensi%C3%B3n%20del%20campo%20de%20direcciones
Fiche 3 - données d’organisme interne 1991-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- sub-address
1, fiche 3, Anglais, sub%2Daddress
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sous-adresse
1, fiche 3, Français, sous%2Dadresse
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Extension de l'adresse du réseau. 1, fiche 3, Français, - sous%2Dadresse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1982-09-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- address extension
1, fiche 4, Anglais, address%20extension
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Figure G-13). 1, fiche 4, Anglais, - address%20extension
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 4, La vedette principale, Français
- extension d'adresse 1, fiche 4, Français, extension%20d%27adresse
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
(Figure G-13). 1, fiche 4, Français, - extension%20d%27adresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


