TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FACTEUR CLINIQUE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Scientific Research
- Diagnostic Procedures (Medicine)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- surrogate endpoint
1, fiche 1, Anglais, surrogate%20endpoint
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- surrogate marker 2, fiche 1, Anglais, surrogate%20marker
correct
- surrogate end point 3, fiche 1, Anglais, surrogate%20end%20point
correct
- surrogate outcome 4, fiche 1, Anglais, surrogate%20outcome
correct
- surrogate outcome measures 5, fiche 1, Anglais, surrogate%20outcome%20measures
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CD4 cell counts and viral load are examples of surrogate markers in HIV infection. 6, fiche 1, Anglais, - surrogate%20endpoint
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
"Intermediate outcome" is not a synonym for "surrogate endpoint." However, an intermediate outcome can become a surrogate endpoint if it is easier to measure than a clinical criterion or if there is a statistical relationship between the occurrence of the clinical outcome indicator and the occurrence of the surrogate endpoint, or if there is a relationship allowing for prediction of the effect of the factor studied on the clinical indicator, on the basis of the observed effect on the surrogate endpoint. 1, fiche 1, Anglais, - surrogate%20endpoint
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
surrogate endpoint: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 7, fiche 1, Anglais, - surrogate%20endpoint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Méthodes diagnostiques (Médecine)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- indicateur de substitution
1, fiche 1, Français, indicateur%20de%20substitution
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- marqueur de substitution 2, fiche 1, Français, marqueur%20de%20substitution
correct, nom masculin
- critère de substitution 3, fiche 1, Français, crit%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- CS 3, fiche 1, Français, CS
correct, nom masculin
- CS 3, fiche 1, Français, CS
- marqueur substitut 4, fiche 1, Français, marqueur%20substitut
nom masculin
- marqueur-substitut 5, fiche 1, Français, marqueur%2Dsubstitut
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
«Indicateur intermédiaire» n’ est pas synonyme d’«indicateur de substitution»(surrogate endpoint). Cependant, il peut le devenir s’il est plus facile à mesurer qu'un critère clinique ou s’il existe une relation statistique entre la survenue de l'indicateur de résultat clinique et celle de l'indicateur de substitution, ou encore, s’il existe une relation permettant de prédire l'effet du facteur étudié sur l'indicateur clinique à partir de l'effet observé sur l'indicateur de substitution. 1, fiche 1, Français, - indicateur%20de%20substitution
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
indicateur de substitution : terme normalisé par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 6, fiche 1, Français, - indicateur%20de%20substitution
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Scientific Research
- Statistics
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intermediate outcome
1, fiche 2, Anglais, intermediate%20outcome
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- intermediate endpoint 2, fiche 2, Anglais, intermediate%20endpoint
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
"Intermediate outcome" is not a synonym for "surrogate endpoint." However, an intermediate outcome can become a surrogate endpoint if it is easier to measure than a clinical criterion or if there is a statistical relationship between the occurrence of the clinical outcome indicator and the occurrence of the surrogate endpoint, or if there is a relationship allowing for prediction of the effect of the factor studied on the clinical indicator, on the basis of the observed effect on the surrogate endpoint. 3, fiche 2, Anglais, - intermediate%20outcome
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
intermediate outcome: term standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 3, fiche 2, Anglais, - intermediate%20outcome
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- intermediate end point
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche scientifique
- Statistique
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 2, La vedette principale, Français
- critère intermédiaire
1, fiche 2, Français, crit%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CI 1, fiche 2, Français, CI
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- indicateur intermédiaire 2, fiche 2, Français, indicateur%20interm%C3%A9diaire
correct, voir observation, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
«Indicateur intermédiaire» n’ est pas synonyme d’«indicateur de substitution»(surrogate endpoint). Cependant, il peut le devenir s’il est plus facile à mesurer qu'un critère clinique ou s’il existe une relation statistique entre la survenue de l'indicateur de résultat clinique et celle de l'indicateur de substitution, ou encore, s’il existe une relation permettant de prédire l'effet du facteur étudié sur l'indicateur clinique à partir de l'effet observé sur l'indicateur de substitution. 2, fiche 2, Français, - crit%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
indicateur intermédiaire : terme normalisé par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 3, fiche 2, Français, - crit%C3%A8re%20interm%C3%A9diaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-01-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- indication
1, fiche 3, Anglais, indication
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A clinical symptom, risk factor or circumstance for which the use of a particular intervention would be appropriate, as recommended in a clinical practice guideline or protocol of care, or by a regulatory body or other authoritative source. 1, fiche 3, Anglais, - indication
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
indication: term and definition standardized by the Health Technology Assessment (HTA) Glossary English Editorial Board and the Translation Bureau. 2, fiche 3, Anglais, - indication
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
Fiche 3, La vedette principale, Français
- indication
1, fiche 3, Français, indication
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Symptôme clinique, facteur de risque ou circonstance justifiant le recours à une intervention particulière conformément, par exemple, aux recommandations d’un guide de pratique clinique, d’un protocole de soins, d’un organisme de réglementation ou d’une autre source d’autorité. 1, fiche 3, Français, - indication
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
indication : terme et définition normalisés par l’Institut national d’excellence en santé et en services sociaux (INESSS) et le Bureau de la traduction. 2, fiche 3, Français, - indication
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-11-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Cancers and Oncology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- doubling time
1, fiche 4, Anglais, doubling%20time
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The time it takes a specific focus of the disease to double in size. 1, fiche 4, Anglais, - doubling%20time
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Cancers et oncologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- temps de doublement
1, fiche 4, Français, temps%20de%20doublement
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Cancer [...] La taille de la tumeur primitive est un facteur important dans la survenue de métastases. Les études de cinétiques cellulaires estiment qu'il faut en moyenne 10 ans(1, 5 à 20 ans) entre la survenue des premières cellules cancéreuses et la découverte clinique de la tumeur mesurée entre 0, 5 et 1, 5 cm. Le temps de doublement établi à partir de malades refusant le traitement est d’environ 3 mois(extrêmes=1 semaine à 1 an). 1, fiche 4, Français, - temps%20de%20doublement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Tipos de cáncer y oncología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tiempo de duplicación
1, fiche 4, Espagnol, tiempo%20de%20duplicaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Tiempo que las células tumorales o cancerosas tardan en reproducirse y duplicar el tamaño del tumor o del cáncer. 2, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20duplicaci%C3%B3n
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Tiempo de duplicación: el tiempo que le toma a una célula dividirse y duplicarse. Las células cancerosas presentan un tiempo de duplicación que puede variar entre 8 a 600 días, con un promedio de 100 a 120 días. Por lo tanto, un cáncer puede estar presente durante muchos años antes de que se pueda percibir. 1, fiche 4, Espagnol, - tiempo%20de%20duplicaci%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2002-03-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Epidemiology
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- clinical factor 1, fiche 5, Anglais, clinical%20factor
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- clinical factors
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Épidémiologie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- facteur clinique
1, fiche 5, Français, facteur%20clinique
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- facteurs cliniques
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Epidemiología
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- factor clínico
1, fiche 5, Espagnol, factor%20cl%C3%ADnico
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- factores clínicos
Fiche 6 - données d’organisme interne 1987-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Biochemistry
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- N-acetyl-transferase
1, fiche 6, Anglais, N%2Dacetyl%2Dtransferase
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
A major pathway of biotransformation of hydralazine in man is acetylation in the liver. This fact is of considerable clinical importance, because the acetylation rate is dependent on the genetically determined activity of N-acetyl-transferase. 1, fiche 6, Anglais, - N%2Dacetyl%2Dtransferase
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Biochimie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- N-acétyl-transférase
1, fiche 6, Français, N%2Dac%C3%A9tyl%2Dtransf%C3%A9rase
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Chez l'homme, la transformation biochimique de l'hydralazine s’effectue principalement par acétylation dans le foie. Ce sort du médicament dans l'organisme a une importance considérable du point de vue clinique étant donné que son taux d’acétylation dépend de l'activité d’un enzyme, la N-acétyl-transférase, qui est elle-même déterminée par un facteur génétique. 1, fiche 6, Français, - N%2Dac%C3%A9tyl%2Dtransf%C3%A9rase
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :