TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FACTURER [39 fiches]

Fiche 1 2025-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Hotel Industry (General)
  • Financial Accounting
DEF

Financial service of a hotel where the bills of guests are prepared.

Français

Domaine(s)
  • Hôtellerie (Généralités)
  • Comptabilité générale
DEF

Dans un hôtel, service chargé de comptabiliser les ventes et de les facturer aux clients, de préparer les notes, d’enregistrer les paiements.

CONT

C’est la main-courante qui fournit [...] les rapports d’activités de l’exploitation.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2025-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Artificial Intelligence
CONT

When a [labelling function (LF)] cannot decide whether a text token is positive or negative, it abstains on labelling the token and marks it as -1.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Intelligence artificielle
DEF

Donnée élémentaire d’un grand modèle de langage, qui est constituée d’une suite de caractères obtenue par la segmentation automatique d’un texte.

OBS

La segmentation en jetons textuels est utilisée aussi bien dans la phase d’apprentissage automatique que dans la phase de traitement d’une instruction générative.

OBS

Le nombre de jetons textuels sert à mesurer la taille d’un grand modèle de langage; il permet aussi d’estimer et de facturer le coût de fonctionnement des grands modèles de langage commerciaux.

OBS

jeton textuel : terme et définition publiés au Journal officiel de la République française le 6 septembre 2024.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2023-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services
  • Telecommunications
  • Commercial and Other Bodies (Law)
CONT

Carrier identification codes (CICs) are used to route and bill calls in the public switched telephone network. CICs are four-digit codes in the format XXXX, where X is any digit from 0 through 9.

OBS

Carrier identification codes in Canada are assigned according to the Industry Numbering Committee (INC) Carrier Identification Code Assignment Guideline, as accepted or modified by the Canadian Steering Committee on Numbering (CSCN) and in accordance with the CSCN CIC Adjunct.

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques
  • Télécommunications
  • Organismes commerciaux ou non (Droit)
CONT

Le code d’identification d’entreprise permet d’acheminer et de facturer le trafic de télécommunication des fournisseurs de services d’accès locaux à certains fournisseurs de services intercirconscriptions et d’autres services dans le réseau de télécommunication du plan de numérotage nord-américain.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

billing machine: an item in the "Data Processing Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Communication" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

machine à facturer : objet de la classe «Outils et équipement de traitement des données» de la catégorie «Outillage et équipement pour la communication».

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

The fee to be billed to the cardholder by the card issuer in the same currency as the cardholder billing amount.

OBS

cardholder billing fee amount: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Frais à facturer au titulaire d’une carte par l'émetteur de la carte dans la même monnaie que le montant de facturation du titulaire de carte.

OBS

montant des frais de facturation du titulaire de carte : terme et définition normalisés par l’Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2015-04-10

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary
CONT

Economic practices involve charging more for users whose Internet use exceeds a predefined limit.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général
CONT

[...] les pratiques de nature économique consistent notamment à facturer aux consommateurs des taux additionnels s’ils dépassent un seuil prédéfini.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Trade
CONT

Supporting Families and Communities: ... Eliminating the practice of pay-to-pay billing.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Commerce
CONT

Appuyer les familles et les collectivités :[...] Éliminer la pratique consistant à facturer la facturation.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Advertising Media
OBS

Researching any advertising medium for the right to buy space on a contractual basis, or spot cash for single exposure. The purchasing of advertising space in a media.

Français

Domaine(s)
  • Supports publicitaires
OBS

Ensemble des opérations généralement assurées par l'agence de publicité qui consistent à : négocier, acheter, exécuter, contrôler [...] facturer l'espace publicitaire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
  • Electronic Commerce
DEF

A scam in which a person or small business accepts an offer for a free Web site, only to be subsequently charged a monthly fee on their phone bill.

OBS

web cramming; website cramming: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
  • Commerce électronique
CONT

Le bourrage d’un site Web est une escroquerie qui vise habituellement les petites entreprises à qui l'on promet un essai gratuit d’un site. Au lieu de cela, l'entreprise se voit facturer des frais non autorisés sur sa ligne téléphonique.

OBS

bourrage d’un site Web; bourrage de sites Web; facturation Web insidieuse : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2010-04-15

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
  • Negotiable Instruments (Commercial Law)

Français

Domaine(s)
  • Commerce
  • Effets de commerce (Droit)
DEF

Opération assurée par un annonceur ou une agence de publicité et consistant à négocier, acheter, utiliser, contrôler, facturer, payer les espaces ou les temps publicitaires dans tous les supports des différents média et à en régler tous les litiges éventuels.

Terme(s)-clé(s)
  • achat d’espace

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Sales (Marketing)
DEF

To render an account, i.e, to send an invoice or periodic statement.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Vente
DEF

[Envoyer] une facture, un compte à un client, par exemple facturer une marchandise, un produit ou un service à un client.

OBS

En français, on facture quelque chose à un client, alors qu’en anglais «one bills a customer for something».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Ventas (Comercialización)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2008-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Sales (Marketing)
DEF

To enter an amount for goods or services sold on an invoice.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Vente
DEF

Porter une marchandise ou un produit vendu ou un service rendu sur une facture.

OBS

En français, on facture quelque chose à un client, alors qu’en anglais «one invoices a customer for something».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad general
  • Ventas (Comercialización)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2007-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

The minimum billing demand for which the customer must pay under the terms of a contract ...

CONT

Contracted load means the connected load which the consumer requires and is so specified in the agreement or in the sanction accorded for the service.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Puissance à facturer minimale fixée en vertu d’un abonnement, pour laquelle le client est tenu de payer [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Electricidad)
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2007-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

An amount to be paid, according to the rate, per kilowatt of billing demand.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Prix à payer, selon le tarif, par kilowatt de puissance à facturer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Electricidad)
CONT

¿Qué es el término de potencia? Es la cantidad fija que se paga en cada período de facturación (bimensual o mensual), en función de la potencia contratada, por el hecho de poder disponer de dicha potencia cuando se desee. En el caso de suministros con maxímetro, el término de potencia estará en función de la potencia contratada y de la potencia máxima demandada en el período de facturación (mensual) y registrada por el maxímetro.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2007-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Organization Planning
  • Real Estate

Français

Domaine(s)
  • Planification d'organisation
  • Immobilier
CONT

L'entrepreneur pourra facturer des honoraires pour les services de gestion immobilière établis ou des honoraires pour les services de réalisation de projets(conformément au contrat) dans les cas d’urgence.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2005-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Informatique

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Informática
OBS

Término aplicado a los paquetes de programas y servicios vendidos separadamente de la computadora (ordenador) y su programática básica de sistema.

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-06-10

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Trade
OBS

To charge too high a price.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Commerce

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2003-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
CONT

General rate L applies to an annual contract whose minimum billing demand is 5 000 kilowatts or more.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
CONT

Le tarif général L s’applique à l'abonnement annuel dont la puissance à facturer minimale est de 5 000 kilowatts ou plus.

CONT

En vertu de la réglementation en vigueur, Hydro-Québec fournira les 175 mégawatts nécessaires à l’expansion de l’aluminerie au tarif grande puissance, communément appelé tarif L.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

A minimum billing demand of 5 000 kilowatts or more.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Puissance à facturer minimale égale ou supérieur à 5 000 kilowatts.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

A minimum billing demand of less than 100 kilowatts.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Puissance à facturer minimale inférieure à 100 kilowatts.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Electricity)
DEF

A minimum billing demand of 100 kilowatts or more, but less than 5 000 kilowatts.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Électricité)
DEF

Puissance à facturer minimale égale ou supérieure à 100 kilowatts, mais inférieure à 5 000 kilowatts.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • Currency and Foreign Exchange
DEF

Procedure which allows a borrower to receive a loan in a currency other than the one specified, provided this currency is available on the market.

Terme(s)-clé(s)
  • multi-currency option

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Politique monétaire et marché des changes
CONT

Option multidevises disponible pour facturer et comptabiliser facilement en Dollar, Livre etc. [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Préstamos
  • Política monetaria y mercado de cambios
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
DEF

A person employed by a bank in a middle to upper level position.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
CONT

Agent de banque-Diriger et superviser le service d’impression de carnets de chèques et autres documents-Facturer les comptes-Comptabiliser les pièces.

CONT

Sa carrière de cadre de banque pendant 17 ans l’a conduit à gérer les risques de tous types de clientèle à des postes de responsabilité variés, du chargé de clientèle au poste d’adjoint au directeur régional.

OBS

Agent bancaire : agent qui occupe souvent des fonctions de supervision. La plupart du temps, ses fonctions se limitent aux opérations bancaires.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
DEF

Machine comptable plus particulièrement étudiée pour l’établissement de factures ou de tout autre document nécessitant des calculs et éventuellement la totalisation de produits.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y artículos de oficina
Conserver la fiche 24

Fiche 25 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
  • Loans
DEF

Fees and other charges which are levied more heavily to begin with and then taper off.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
  • Prêts et emprunts
DEF

Pratique qui consiste à facturer, au cours des premières étapes d’un contrat, des sommes plus importantes qu'au cours des dernières étapes afin de faciliter, pour le vendeur, le financement des travaux exécutés et d’améliorer sa trésorerie.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2001-08-06

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
  • Government Accounting
CONT

Unless otherwise required by law, the contractor shall not invoice or collect any ad valorem sales tax levied by the province in which the taxable goods or services are delivered to federal government departments and agencies.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
  • Comptabilité publique
CONT

Sauf si la loi le veut autrement, l'entrepreneur ne doit ni facturer, ni percevoir de taxe de vente à la valeur ajoutée prélevée par la province dans laquelle les biens ou les services imposables sont livrés à des ministères et à des organismes du gouvernement fédéral.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2000-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Metering

Français

Domaine(s)
  • Téléphonométrie

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-01-06

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Management Control
Terme(s)-clé(s)
  • chargeable time

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Contrôle de gestion
OBS

gestion de projets

Terme(s)-clé(s)
  • période à facturer
  • période tarifée

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1996-11-15

Anglais

Subject field(s)
  • Market Prices
  • Special-Language Phraseology
CONT

...someone in sales operations determines the price to charge.

Français

Domaine(s)
  • Prix (Commercialisation)
  • Phraséologie des langues de spécialité
CONT

[...] quelqu'un du service des ventes détermine le prix à facturer.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1995-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
CONT

Under rate of return (or "earnings") regulation, the regulated telephone company is allowed to earn a reasonable return on its rate base (which includes its investment in capital and operating expenses). The Commission approves the rates which the telephone company must charge in order to achieve this rate of return. The company is not allowed to make profits in excess of this reasonable rate of return.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
CONT

En vertu de la réglementation du taux de rendement(ou des bénéfices), la compagnie de téléphone réglementée est autorisée à obtenir un rendement raisonnable sur sa base tarifaire(qui comprend ses immobilisations et ses dépenses d’exploitation). Le Conseil approuve les tarifs que la compagnie de téléphone doit facturer pour atteindre ce taux de rendement. Il est interdit à la compagnie de faire des profits en sus de ce taux de rendement raisonnable.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1995-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Market Prices
CONT

Price cap method of regulation: overall, price caps are a regulatory device which limit or "cap" the price that a telephone company may charge for a particular basket of services. This form of regulation encourages telephone companies to operate more efficiently by allowing the company to increase its profits by becoming more productive. Price cap regulation will replace earnings or rate of return regulation for services in the Utility segment in 1998.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Prix (Commercialisation)
CONT

Méthode de réglementation par plafonnement des prix : Dans l'ensemble, le plafonnement des prix est un mécanisme de réglementation qui limite ou «plafonne» le prix qu'une compagnie de téléphone peut facturer pour un bloc particulier de services. Cette forme de réglementation encourage les compagnies de téléphone à fonctionner de manière plus efficiente en leur permettant d’accroître leurs bénéfices en devenant plus productives. La réglementation par plafonnement des prix remplacera, en 1998, la réglementation des bénéfices, ou du taux de rendement, pour les services du segment Services publics.

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
  • Television (Radioelectricity)
DEF

The technique for scrambling and unscrambling the signals for pay TV and sending accurate bills to subscribers.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
  • Télévision (Radioélectricité)
DEF

Caractéristique d’un système de transmission de programmes qui, par cryptage et décryptage, permet de facturer à l'abonné les émissions effectivement regardées seulement.

OBS

adressabilité : Terme entériné par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1992-11-03

Anglais

Subject field(s)
  • Publication and Bookselling
  • Financial Accounting

Français

Domaine(s)
  • Édition et librairie
  • Comptabilité générale
OBS

Façon de facturer de certains imprimeurs ou organismes pour les publications.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1992-05-27

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
DEF

facturière (manuelle) : Dispositif manuel servant à établir les factures en un nombre déterminé de copies grâce à des carbones interfoliés.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1988-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1987-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1983-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Finances
OBS

(et non facturer quelqu'un pour quelque chose).

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vente

Espagnol

Conserver la fiche 39

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :