TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FARINE PASSAGE [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Breadmaking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- first-break flour
1, fiche 1, Anglais, first%2Dbreak%20flour
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The wheat is directed between the first "break" or set of rolls and is partially torn open. There is little actual grinding at this stage. The "chop", the resulting product leaving the rolls, is sieved, and three main separations are made: some of the endosperm, reduced to flour called "first break flour"; a fair amount of the coarse nodules of floury substances from the endosperm, called semolina; and relatively large pieces of the grain with much of the endosperm still adhering to the branny outsides. 1, fiche 1, Anglais, - first%2Dbreak%20flour
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Boulangerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- farine de premier jet
1, fiche 1, Français, farine%20de%20premier%20jet
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- sur blé 1, fiche 1, Français, sur%20bl%C3%A9
correct
- farine de premier passage 2, fiche 1, Français, farine%20de%20premier%20passage
correct
- farine de première passe 2, fiche 1, Français, farine%20de%20premi%C3%A8re%20passe
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
La farine séparée par le premier blutage porte le nom de "farine de premier jet" ou "sur blé", le reste s’appelle les "gruaux", qui repassent à plusieurs reprises entre les cylindres, de plus en plus rapprochés. Ce blutage élimine du produit final le germe, ou embryon, le son proprement dit, ainsi que la couche des cellules à aleurone. 1, fiche 1, Français, - farine%20de%20premier%20jet
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- second middlings sifter
1, fiche 2, Anglais, second%20middlings%20sifter
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated "3 BK flour." Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated "1 M flour," from the second middlings sifter, "2 M flour," and so on to the last passage which is called "low grade (LG) flour." 1, fiche 2, Anglais, - second%20middlings%20sifter
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- second passage de convertissage
1, fiche 2, Français, second%20passage%20de%20convertissage
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées «farines de passages» et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée «farine 3 BK». Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée «farine 1M», celle du second passage de convertissage, «2M», et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée «farine basse». 1, fiche 2, Français, - second%20passage%20de%20convertissage
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-02-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- reduction system
1, fiche 3, Anglais, reduction%20system
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- milling system 2, fiche 3, Anglais, milling%20system
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated 1 M flour, from the second middlings sifter, 2 M flour, and so on to the last passage which is called low grade (LG) flour. The reduction system also includes passages for treating the coarser, branny stocks known as second quality and first tailings; the flours produced at these stages are designated 2Q and 1T flours respectively. Some flows also include a second tailings passage (2T). 3, fiche 3, Anglais, - reduction%20system
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 3, La vedette principale, Français
- système de convertissage
1, fiche 3, Français, syst%C3%A8me%20de%20convertissage
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées «farines de passages» et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3 BK. Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée farine 1M, celle du second passage de convertissage 2M et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée farine basse. Le système de convertissage inclut également des passages de traitement des matières plus grossières, à base de son et d’où proviennent ce que l'on appelle la deuxième qualité et les passages de queue; les farines obtenues de ces passages sont appelées 2Q et 1T respectivement. Certaines fractions comprennent également un second passage de queue(2T). 2, fiche 3, Français, - syst%C3%A8me%20de%20convertissage
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- 3 BK flour
1, fiche 4, Anglais, 3%20BK%20flour
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. 2, fiche 4, Anglais, - 3%20BK%20flour
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 4, La vedette principale, Français
- farine 3 BK
1, fiche 4, Français, farine%203%20BK
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées «farines de passages» et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3BK. 1, fiche 4, Français, - farine%203%20BK
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- harina 3 BK
1, fiche 4, Espagnol, harina%203%20BK
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-05-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- 1M flour
1, fiche 5, Anglais, 1M%20flour
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated 1M flour, from the second middlings sifter, 2M flour, and so on to the last passage which is called low grade (LG) flour. 1, fiche 5, Anglais, - 1M%20flour
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- farine 1M
1, fiche 5, Français, farine%201M
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées «farines de passages» et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3BK. Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée farine 1M, celle du second passage de convertissage 2M et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée farine basse. 1, fiche 5, Français, - farine%201M
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Cultivo de cereales
- Molinería y cereales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- harina 1M
1, fiche 5, Espagnol, harina%201M
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-11
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Breadmaking
- Milling and Cereal Industries
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- machine flours
1, fiche 6, Anglais, machine%20flours
correct, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Individual flours produced at different stages of the milling process. 2, fiche 6, Anglais, - machine%20flours
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 3, fiche 6, Anglais, - machine%20flours
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Term used at the Canadian Grain Commission. 4, fiche 6, Anglais, - machine%20flours
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- machine flour
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Boulangerie
- Minoterie et céréales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- farines mécaniques
1, fiche 6, Français, farines%20m%C3%A9caniques
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Farines séparées obtenues à différents stades du processus de mouture. 2, fiche 6, Français, - farines%20m%C3%A9caniques
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 6, Français, - farines%20m%C3%A9caniques
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Terme en usage à la Commission canadienne des grains. 4, fiche 6, Français, - farines%20m%C3%A9caniques
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- farine mécanique
- farines de passage
- farine de passage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-12-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- stream
1, fiche 7, Anglais, stream
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Each stream in the process will eventually produce flour, and further sifting is needed to remove bran particles. 2, fiche 7, Anglais, - stream
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- stream flour
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- farine de passage
1, fiche 7, Français, farine%20de%20passage
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Chaque farine de passage dans ce procédé va éventuellement faire de la farine, et il faut tamiser davantage pour extraire les particules de son. 2, fiche 7, Français, - farine%20de%20passage
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- first tailings
1, fiche 8, Anglais, first%20tailings
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated 1 M flour, from the second middlings sifter, 2 M flour, and so on to the last passage which is called low grade (LG) flour. The reduction system also includes passages for treating the coarser, branny stocks known as second quality and first tailings; the flours produced at these stages are designated 2Q and 1T flours respectively. Some flows also include a second tailings passage (2T). 1, fiche 8, Anglais, - first%20tailings
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passages de queue
1, fiche 8, Français, passages%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées "farines de passages" et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3 BK. Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée farine 1M, celle du second passage de convertissage 2M et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée farine basse. Le système de convertissage inclut également des passages de traitement des matières plus grossières, à base de son et d’où proviennent ce que l'on appelle la deuxième qualité et les passages de queue; les farines obtenues de ces passages sont appelées 2Q et 1T respectivement. Certaines fractions comprennent également un second passage de queue(2T). 1, fiche 8, Français, - passages%20de%20queue
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- second tailings passage
1, fiche 9, Anglais, second%20tailings%20passage
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated 1 M flour, from the second middlings sifter, 2 M flour, and so on to the last passage which is called low grade (LG) flour. The reduction system also includes passages for treating the coarser, branny stocks known as second quality and first tailings; the flours produced at these stages are designated 2Q and 1T flours respectively. Some flows also include a second tailings passage (2T). 1, fiche 9, Anglais, - second%20tailings%20passage
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 9, La vedette principale, Français
- second passage de queue
1, fiche 9, Français, second%20passage%20de%20queue
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées "farines de passages" et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3 BK. Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée farine 1M, celle du second passage de convertissage 2M et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée farine basse. Le système de convertissage inclut également des passages de traitement des matières plus grossières, à base de son et d’où proviennent ce que l'on appelle la deuxième qualité et les passages de queue; les farines obtenues de ces passages sont appelées 2Q et 1T respectivement. Certaines fractions comprennent également un second passage de queue(2T). 1, fiche 9, Français, - second%20passage%20de%20queue
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2001-07-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Milling and Cereal Industries
- Grain Growing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- second quality
1, fiche 10, Anglais, second%20quality
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The flours produced at different stages in the milling process are known as "machine flours" and are named after the stage in the process where they are produced. Thus, flour from the third break passage is designated 3 BK flour. Flour from the first reduction passage (removed by the first middlings sifter) is designated 1 M flour, from the second middlings sifter, 2 M flour, and so on to the last passage which is called low grade (LG) flour. The reduction system also includes passages for treating the coarser, branny stocks known as second quality and first tailings; the flours produced at these stages are designated 2Q and 1T flours respectively. Some flows also include a second tailings passage (2T). 1, fiche 10, Anglais, - second%20quality
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Minoterie et céréales
- Culture des céréales
Fiche 10, La vedette principale, Français
- deuxième qualité
1, fiche 10, Français, deuxi%C3%A8me%20qualit%C3%A9
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Les farines produites aux différentes étapes de la mouture sont appelées "farines de passages" et sont désignées d’après l'étape à laquelle elles correspondent. C'est ainsi que la farine du troisième passage de broyage est appelée farine 3 BK. Celle du premier passage de convertissage(enlevée par le premier tamis à semoule) est appelée farine 1M, celle du second passage de convertissage 2M et ainsi de suite jusqu'à la dernière appelée farine basse. Le système de convertissage inclut également des passages de traitement des matières plus grossières, à base de son et d’où proviennent ce que l'on appelle la deuxième qualité et les passages de queue; les farines obtenues de ces passages sont appelées 2Q et 1T respectivement. Certaines fractions comprennent également un second passage de queue(2T). 1, fiche 10, Français, - deuxi%C3%A8me%20qualit%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Industrial Techniques and Processes
- Milling and Cereal Industries
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- reducing
1, fiche 11, Anglais, reducing
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
In the reduction system, the purified middlings are gradually ground to flour particle size (less than 149 microns) in from six to eight stages of grinding and sifting. A percentage of flour is removed at each stage. A small proportion of fine material remains on the sieve after the last reduction stage; this passes to the by-products along with branny material from the purifiers. The coarse by-product from the break system is called "bran", and the finer branny material from the purification and reduction systems is known as "shorts". 1, fiche 11, Anglais, - reducing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Techniques industrielles
- Minoterie et céréales
Fiche 11, La vedette principale, Français
- convertissage
1, fiche 11, Français, convertissage
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Dans le système de convertissage, les semoules sassées sont réduites progressivement en particules de farine(moins de 149 microns) en 6 à 8 passages de mouture et de tamisage. Chaque passage produit une certaine quantité de farine. Une faible proportion de refus reste sur le tamis après la dernière étape de convertissage et passe dans les sous-produits avec les fragments de son provenant des sasseurs. La partie grossière des sous-produits de broyage s’appelle «son», tandis que la partie la plus fine provenant du sassage et du convertissage constitue les «remoulages». 1, fiche 11, Français, - convertissage
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2001-07-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Grain Growing
- Milling and Cereal Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- purified middlings
1, fiche 12, Anglais, purified%20middlings
correct, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
In the reduction system, the purified middlings are gradually ground to flour particle size (less than 149 microns) in from six to eight stages of grinding and sifting. A percentage of flour is removed at each stage. A small proportion of fine material remains on the sieve after the last reduction stage; this passes to the by-products along with branny material from the purifiers. The coarse by-product from the break system is called "bran", and the finer branny material from the purification and reduction systems is known as "shorts". 1, fiche 12, Anglais, - purified%20middlings
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Mostly used in the plural. 2, fiche 12, Anglais, - purified%20middlings
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Culture des céréales
- Minoterie et céréales
Fiche 12, La vedette principale, Français
- semoules sassées
1, fiche 12, Français, semoules%20sass%C3%A9es
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- finots sassés 2, fiche 12, Français, finots%20sass%C3%A9s
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Dans le système de convertissage, les semoules sassées sont réduites progressivement en particules de farine(moins de 149 microns) en 6 à 8 passages de mouture et de tamisage. Chaque passage produit une certaine quantité de farine. Une faible proportion de refus reste sur le tamis après la dernière étape de convertissage et passe dans les sous-produits avec les fragments de son provenant des sasseurs. La partie grossière des sous-produits de broyage s’appelle «son», tandis que la partie la plus fine provenant du sassage et du convertissage constitue les «remoulages». 1, fiche 12, Français, - semoules%20sass%C3%A9es
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Utilisé le plus souvent au pluriel. 2, fiche 12, Français, - semoules%20sass%C3%A9es
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-09-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Food Industries
- Milling and Cereal Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- polished rice
1, fiche 13, Anglais, polished%20rice
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
White rice that is given a polish by rapidly revolving cylinders covered with pigskin. 2, fiche 13, Anglais, - polished%20rice
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Rice grain with husk and bran remove. 3, fiche 13, Anglais, - polished%20rice
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industrie de l'alimentation
- Minoterie et céréales
Fiche 13, La vedette principale, Français
- riz poli
1, fiche 13, Français, riz%20poli
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le riz blanchi est transformé en riz poli par le passage dans des machines qui retire la farine collant encore au grain. 2, fiche 13, Français, - riz%20poli
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le riz est poli dans des cônes à polir (bois revêtu de flanelle ou de peau). 3, fiche 13, Français, - riz%20poli
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :