TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FASO [38 fiches]

Fiche 1 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-07
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-07: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-07
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-07 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-01
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-01: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-01
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-01 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-11
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-11: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-11
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-11 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-09
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-09: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-09
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-09 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-02
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-02: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-02
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-02 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-08
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-08: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-08
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-08 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-13
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-13: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-13
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-13 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-06
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-06: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-06
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-06 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-04
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-04: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-04
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-04 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-10
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-10: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-10
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-10 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-05
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-05: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-05
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-05 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-12
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-12: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-12
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-12 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2021-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF-03
code de système de classement, voir observation
OBS

A region of Burkina Faso.

OBS

BF-03: code recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF-03
code de système de classement, voir observation
OBS

Région du Burkina Faso.

OBS

BF-03 : code reconnu par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2018-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

A native or long-term resident of Burkina Faso.

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Personne née au Burkina Faso ou qui y habite.

OBS

Burkinabè : désignation invariable en genre et en nombre.

OBS

Burkinabé; Burkinabée : désignations recommandées en 2008 par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.

OBS

Burkinais; Burkinaise : désignations recommandées en 1993 par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
DEF

Persona nativa o habitante de Burkina Faso.

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2018-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
OBS

A Mande language ... spoken by the ... people of Burkina Faso, Ghana and (marginally) Togo.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Langue mandée parlée principalement au Burkina Faso, Ghana et Togo.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2018-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A Gur language of the Niger-Congo family spoken by the Mossi, people of Africa living mainly in Burkina Faso.

OBS

The language is also spoken in Mali and Togo.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
DEF

Langue gur de la famille nigéro-congolaise parlée par les Mossi, peuple africain vivant principalement au Burkina Faso(anciennement Haute-Volta).

OBS

La langue est aussi parlée au Mali et au Togo.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2017-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies)
BF
code de système de classement, voir observation
BFA
code de système de classement, voir observation
OBS

A landlocked republic in western Africa.

OBS

Capital: Ouagadougou.

OBS

Inhabitant: Burkinabe.

OBS

BF; BFA: codes recognized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s)
BF
code de système de classement, voir observation
BFA
code de système de classement, voir observation
OBS

État d’Afrique occidentale.

OBS

Capitale : Ouagadougou.

OBS

Habitant : Burkinabé, Burkinabée.

OBS

BF; BFA : codes reconnus par l’ISO.

PHR

aller au Burkina Faso, visiter le Burkina Faso

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es)
BF
code de système de classement, voir observation
BFA
code de système de classement, voir observation
OBS

País situado en la parte occidental de África, entre Mali y Níger.

OBS

Capital: Uagadugú.

OBS

Habitante: burkinés, burkinesa.

OBS

BF; BFA: códigos reconocidos por la ISO.

OBS

Burkina Faso: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda el topónimo "Burkina Faso" (con una sola ese) para referirse a este país africano.

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2017-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)
OBS

Capital of Burkina Faso.

OBS

Inhabitant: of Ouagadougou.

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Capitale du Burkina Faso.

OBS

Habitant : Ouagalais, Ouagalaise.

OBS

Le nom d’une entité habitée adopte le genre de son générique, par exemple ville, village.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Topónimos (fuera de Canadá)
OBS

Capital de Burkina Faso.

OBS

Habitante: de Uagadugú.

OBS

El nombre de un lugar habitado adopta, en general, el género de su genérico, por ejemplo, "ciudad".

OBS

Uagadugú: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que "Uagadugú" es la forma correcta de escribir el nombre de la ciudad africana en español y que debe evitarse la forma "Ouagadougou", que es la transcripción del árabe al francés.

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2017-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • Human Diseases - Various
OBS

The iESSP 2 Project is a "multi-country project" whose aim is to play a role in improving the health of West-african populations through efficient and sustainable reinforcement of endemoepidemic control mechanisms. Its overall objective is to provide technical and financial support to six countries of this region (Benin, Burkina Faso, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, and Niger), strengthening their epidemiological surveillance capabilities. This project will take place over a period of four and a half years (2003-2007). As with preceding projects (ESSP / 1991-1998, and iESSP / 1998-2002), these countries will receive ongoing support to implement their HIV / AIDS integrated surveillance strategies. Project implementation will follow CCISD (Centre de coopération internationale en santé et développement) result-based indicators and CIDA (Canadian International Development Agency) orientation policies.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Maladies humaines diverses
OBS

Le projet PASÉi 2 est un «projet multi-pays» dont la finalité est de :«Contribuer à améliorer l'état de santé des populations en renforçant de façon durable et efficiente les mécanismes de contrôle des endémo-épidémies en Afrique de l'Ouest». L'objectif global consiste à fournir un appui technique et financier à six pays de la sous-région(Bénin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Guinée, Mali et Niger) pour le renforcement des capacités institutionnelles en matière de surveillance épidémiologique. Ce projet s’échelonne sur quatre ans et demi(2003-2007). Dans la lignée des phases précédentes(PASÉ, 1991-1998 et PASÉi, 1998-2002), il poursuit l'appui fourni aux pays pour la mise en œuvre de leur stratégie de surveillance intégrée de la maladie. La mis en œuvre du Projet se réalisera dans le respect des stratégies d’accompagnement du CCISD(Centre de coopération internationale en santé et développement) et des orientations de l'ACDI(Agence canadienne de développement international).

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2017-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Areal Planning (Urban Studies)

Français

Domaine(s)
  • Aménagement du territoire
CONT

Il appartiendra aux autorités burkinabè [Burkina Faso] et à l'AMBF [Association des Municipalités du Burkina Faso] de décider des modalités de mise en place de systèmes pérennes d’appui au développement économique local sur la base du rapport préparé à cet effet par le CNEL. Parmi les pistes à explorer on peut penser a priori à : 1) La pérennisation au sein de l'AMBF, d’une capacité d’appui à la relance économique locale pour accompagner la suite des processus locaux, 2) la pérennisation, au sein de l'INSD, d’une capacité de mise à jour régulière des comptes économiques locaux, 3) la pérennisation, au sein de la Direction de l'Aménagement du Territoire, d’une capacité de suivi de la mise en œuvre des plans locaux d’équipement urbano-rural, etc.

CONT

Dans la structure rurale : favoriser dans le canton le groupement des trop petits hameaux et villages autour de villages-centres et centres coopératifs; faire des villettes et villes rurales équipées, les véritables noyaux d’une nouvelle civilisation rurale; faire de l’arrondissement, l’unité nouvelle d’équipement urbano-rural.

OBS

urbano-rural. Pluriel : urbano-ruraux.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Climatology
CONT

Dry Tropical Climate ... These desert climates are found in low-latitude deserts approximately between 18° to 28° in both hemispheres. These latitude belts are centered on the tropics of Cancer and Capricorn, which lie just north and south of the equator. ... Winds are light, which allows for the evaporation of moisture in the intense heat.

Français

Domaine(s)
  • Climatologie
CONT

Le Burkina Faso est un pays situé dans le sud-ouest de l'Afrique. C'est un pays sahélien : climat tropical sec avec alternance de deux saisons n’ arrosant le pays que 4 à 5 mois par an(juin, juillet, août, septembre).

OBS

climat tropical sec : terme extrait du «Glossaire de l’agriculture» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2014-05-06

Anglais

Subject field(s)
  • Psycho-, Socio- and Ethnolinguistics
DEF

A language of the Hausa people, belonging to the Chadic branch of the Afroasiatic family, widely used in Africa as a language of commerce.

CONT

Native speakers of Hausa, the Hausa people are mostly to be found in Niger and in the north of Nigeria, but the language is used as a trade language across a much larger swathe of West Africa (Benin, Ghana, Cameroon, Togo, Côte d'Ivoire, etc.), Central Africa (Chad, Central African Republic, Equatorial Guinea) and northwestern Sudan, particularly amongst Muslims.

Français

Domaine(s)
  • Psycho-, socio- et ethnolinguistique
OBS

Langue parlée en Afrique de l'Ouest, au Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Côte d’Ivoire, Ghana, Niger, Nigeria, Soudan, et Togo.

OBS

Importante langue véhiculaire en Afrique de l’Ouest.

Terme(s)-clé(s)
  • hawsa

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Inhabitant Names and Names of Peoples
DEF

... seminomadic, pastorialist people of North African Berber origin.

OBS

They are grouped into independent federations and live in southern Algeria, southwestern Libya, Mali and Niger, and in fewer numbers, in Burkina Faso and Nigeria.

Terme(s)-clé(s)
  • Tuareg

Français

Domaine(s)
  • Noms d’habitants et noms de peuples
DEF

Population de langue berbère habitant principalement le Niger et le Mali, le reste se répartissant entre le sud de l'Algérie, la Libye et le Burkina Faso.

OBS

Peuple du Sahel (Niger). En fait, Touareg est le pluriel de Targui, mais ce nom est rarement utilisé en français.

Terme(s)-clé(s)
  • Targui

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombres de habitantes y nombres de pueblos
OBS

tuareg: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, explica que los nombres que designan pueblos o etnias forman el plural siguiendo las reglas de la morfología castellana, de modo que "tuareg" en plural es "tuaregs". Indica asimismo que tales nombres se escriben con minúscula inicial.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2013-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Electoral Systems and Political Parties
CONT

On May 27, consolidation was approved by a four-to-one vote.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Systèmes électoraux et partis politiques
CONT

[...] la mise en accusation du Président du Faso est votée à la majorité des quatre cinquième des voix des députés composant l'Assemblée [...]

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2011-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Sociology

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Sociologie
OBS

Le Centre de solidarité internationale du Saguenay-Lac-Saint-Jean(CSI) est une organisation régionale qui se consacre à la solidarité et à la coopération internationales. Grâce à ses projets outre-mer et à ses programmes de stage, il soutient des communautés du Burkina Faso et de l'Équateur pour assurer un développement durable.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
CONT

The customs outport of Estevan was officially opened in February, 1913, under the jurisdiction of the port of North Portal, with one officer.

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
CONT

Situé à environ 30 km de la ville de Tominian, à la frontière du Mali et du Burkina Faso, le village de Benena doit la popularité de son nom au bureau secondaire des douanes qui a été rouvert le 22 août 2003.

Terme(s)-clé(s)
  • bureau secondaire de douane
  • bureau de douane secondaire
  • bureau des douanes secondaire
  • bureau secondaire

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Religion (General)
OBS

MCC seeks to demonstrate God's love by working among people suffering from poverty, conflict, oppression and natural disaster. MCC serves as a channel for interchange by building mutually transformative relationships. MCC strives for peace, justice and the dignity of all people by sharing our experiences, resources and faith in Jesus Christ.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Religion (Généralités)
OBS

MENNONITE CENTRAL COMMITTEE(COMITE CENTRAL MENNONITE). Organisation non gouvernementale. Siège : AKRON PA(USA) ;Winnipeg(Canada) ;Ouagadougou(Bureau régional Afrique de l'Ouest). Date de création : 1920. Burkina Faso.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Religión (Generalidades)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2006-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of International Programs
  • News and Journalism (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes internationaux
  • Information et journalisme (Généralités)
OBS

Radio Jeunesse a pour mission de créer une radio lors du Sommet de la Francophonie ou lors des Jeux de la Francophonie donnant la parole aux jeunes et leur permettant de vivre la diversité culturelle inhérente à la francophonie. C est donc une expérience tant de formation professionnelle que personnelle. Radio Jeunesse est la voix de la jeunesse francophone : elle est faite par les jeunes et pour les jeunes. Précédée d’une formation pratique, Radio Jeunesse est une radio événementielle qui se tient lors d événements d’envergure de la Francophonie. Initiative de l'Association des radios communautaires acadiennes du Nouveau-Brunswick, la première édition s est tenue, en 1999, dans le cadre du VIII e Sommet de la Francophonie à Moncton. En 2001, l'Alliance des radios communautaires du Canada a coordonné la deuxième édition lors des IVes Jeux de la Francophonie à Ottawa. Ces deux éditions ont été, de manière incontestable, un succès sans précédent au niveau des échanges culturels et radiophoniques. Le micro voyageur a assumé la responsabilité de la troisième édition lors du Sommet de la Francophonie au Burkina Faso en novembre 2004.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2005-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Loans
  • National and International Economics
  • Economic Co-operation and Development
CONT

Grants reduce the probability of poor countries experiencing debt distress. As we are seeing in the cases of Niger and Ethiopia, countries' debt levels remain at unsustainable levels, despite HIPC [Heavily Indebted Poor Countries] debt relief and additional "topping-up" assistance. Grants free up scarce public resources, which would otherwise have been used to pay off outstanding loan commitments. These resources can be used to fund the kind of productive investments ... such as infrastructure improvements and agricultural programs, which contribute to economic growth and poverty reduction.

CONT

On April 20th Ethiopia finally reached Completion Point under the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and received 'topping-up' debt relief.

Français

Domaine(s)
  • Prêts et emprunts
  • Économie nationale et internationale
  • Coopération et développement économiques
CONT

Pour les pays qui ont atteint le point d’achèvement, mais continuent d’être surendettés en raison de facteurs exogènes, la communauté internationale peut envisager d’accorder un allègement de dette complémentaire («topping-up») à titre exceptionnel, au-delà du montant engagé au point de décision.

CONT

Si le cours des produits de base qu'il exporte a baissé depuis le calcul de l'allègement de la dette, un pays peut obtenir un «complément» d’allègement de la dette au «point d’achèvement», comme cela a récemment été le cas du Burkina Faso.

OBS

allègement : Cette graphie, puisée des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (outside Canada)

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (hors Canada)
OBS

Fleuve du Burkina Faso et de la Côte d’Ivoire qui se jette dans le golfe de Guinée.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-04-29

Anglais

Subject field(s)
  • Astronautics

Français

Domaine(s)
  • Astronautique

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2001-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Silviculture
  • Plant and Crop Production
OBS

Fruit crops give yield after 1 to 5 years. Land remains unoccupied due to large spacing in fruit trees. Growing vegetables like brinjal, tomato, ladies finger or beans in fruit crops gives early returns and help in conserving land without hurting the main crop.

Français

Domaine(s)
  • Sylviculture
  • Cultures (Agriculture)
CONT

Sarclage à la houe Manga : station de Saria, Burkina Faso. La houe Manga permet de travailler superficiellement la terre après les premières pluies pour détruire à la fois la croûte de battance et les jeunes semis des adventices. Plus tard, une légère modification permet de sarcler et butter les cultures à large espacement(céréales, arachides, coton...) [...]

CONT

Le sarclage avec des bineuses est une technique connue depuis longtemps et qui est très efficace dans l’interligne. Les bineuses pouvant être employées dans pratiquement toutes les cultures en lignes à écartement suffisant, sont un matériel particulièrement précieux pour la lutte contre les mauvaise herbes. [...] On peut aussi placer sur chaque élément 1 cour (au milieu) et 2 lames simples (une de chaque côté) pour les cultures à grand écartement.

CONT

Cette méthode [micro-irrigation] n’est pas aussi polyvalente que l’aspersion, mais ses avantages peuvent se révéler très intéressants dans certaines situations particulières : cultures à grands espacements (arbres fruitiers, vigne), cultures en conteneurs [...]

Terme(s)-clé(s)
  • culture à grand espacement

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2001-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
OBS

Currency unit used in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chad, Comoros, Congo, Gabon, Ivory Coast, Niger, Senegal and Togo.

Terme(s)-clé(s)
  • franc of the African Financial Community
  • franc of the French Community of Africa
  • franc of the CFA

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
OBS

Unité monétaire(Bénin, Burkina Faso, Cameroun, Congo, Comores, Côte d’Ivoire, Gabon, Guinée équatoriale, Niger, République centrafricaine, Sénégal, Tchad, Togo).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Monedas y billetes
OBS

Moneda de Benin, Burkina Faso, Camerún, Congo, Côte d'Ivoire, Guinea Ecuatorial, Gabón, Malí, Níger, Senegal, Togo. Unidad fraccionaria: 100 céntimos.

OBS

Plural: francos CFA.

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2000-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Banque
OBS

La BOAD [dont le siège est à Lomé, au Togo] a été créée par Traité signé le 14 novembre 1973 par ses États membres. Les États membres de la BOAD sont le Bénin, le Burkina Faso, la Côte d’Ivoire, le Niger, le Sénégal et le Togo auxquels se sont joints le Mali(juin 1984) et la Guinée Bissau(mai 1997). La BOAD est devenue opérationnelle en 1976.

OBS

La BOAD a pour objectif de promouvoir le développement équilibré des États membres et de réaliser l’intégration économique de l’Afrique de l’Ouest en finançant des projets prioritaires de développement rural, infrastructures de base, infrastructures modernes, télécommunications, énergie, industries, agro-industries, transport, tourisme et autres services.

Terme(s)-clé(s)
  • B.O.A.D.
  • Banque Ouest-Africaine de Développement

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 34

Fiche 35 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Stock Exchange
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bourse
  • Banque
DEF

Institution financière spécialisée créée le 18 décembre 1996 dont le capital est souscrit par des acteurs économiques régionaux de l'Afrique de l'Ouest. Elle est commune aux huit États de l'UEMOA : Bénin, Burkina Faso, Côte d’Ivoire, Guinée-Bissau, Mali, Niger, Sénégal et Togo. Son siège social est situé à Abidjan [Côte d’Ivoire].

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1998-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Political Science
OBS

Ouagadougou, Burkina Faso, June 9, 1998. Published by the Department of Foreign Affairs and International Trade.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Sciences politiques

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1998-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Non-Canadian)
  • Cinematography
OBS

Organization established in Ouagadougou, Burkina Faso.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux non canadiens
  • Cinématographie
OBS

Organisme établi à Ouagadougou(Burkina Faso).

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1997-09-08

Anglais

Subject field(s)
  • Botany
  • Plant Breeding
  • Genetics
CONT

"Fiscorosa" was derived from a single plant, and propagation and selection a uniform clone was established. The clone was examined and compared to other clones in trial cultivations in the spring and autumn of 1995. The clone was selected because of its bract colour and also because its cultivation requirements are the same as the parent variety.

Français

Domaine(s)
  • Botanique
  • Amélioration végétale
  • Génétique
CONT

Essai de culture du Datura innoxia au Burkina Faso : évolution des teneurs en hyoscyne et hyoscyamine au cours de la croissance. [Base de données Dialog].

Espagnol

Conserver la fiche 38

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :