TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FAT BIKE [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Types of Motor Vehicles and Bicycles
- Cycling
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fat bike
1, fiche 1, Anglais, fat%20bike
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- fatbike 2, fiche 1, Anglais, fatbike
correct
- fat-tire bike 3, fiche 1, Anglais, fat%2Dtire%20bike
correct
- fat-tire bicycle 4, fiche 1, Anglais, fat%2Dtire%20bicycle
correct
- fattie 5, fiche 1, Anglais, fattie
correct, familier
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A bicycle with tires that are bigger than usual, designed to be ridden on soft ground such as sand, snow, or mud. 6, fiche 1, Anglais, - fat%20bike
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The term "fatbike" was a trademark owned by Borealis Bikes but it was abandoned by the company in October 2014. 4, fiche 1, Anglais, - fat%20bike
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fat-tyre bike
- fat-tyre bicycle
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sortes de véhicules automobiles et de bicyclettes
- Cyclisme
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vélo à pneus surdimensionnés
1, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- VPS 2, fiche 1, Français, VPS
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- vélo à pneus ultralarges 3, fiche 1, Français, v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20ultralarges
correct, nom masculin
- fat bike 4, fiche 1, Français, fat%20bike
à éviter, anglicisme, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Vélo tout terrain [équipé de jantes et de pneus très larges] qui permet de se déplacer sur des surfaces meubles (neige, sable, boue, etc.). 5, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Parce que ce vélo est principalement employé en hiver au Canada, les termes «vélo de neige», «vélo à neige» et «vélo d’hiver» sont parfois employés pour le désigner. Ces termes ne peuvent toutefois être considérés comme de véritables synonymes de «vélo à pneus surdimensionnés» étant donné que le vélo peut servir sur différentes surfaces. On trouve d’ailleurs aussi le terme «vélo des sables». 6, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Le terme «fatbike» a déjà été une marque de commerce de Borealis Bikes, mais il ne l’est plus depuis le mois d’octobre 2014. 6, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
vélo à pneus surdimensionnés : terme entériné par le Comité de terminologie de Radio-Canada. 6, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
vélo à pneus surdimensionnés; VPS; vélo à pneus ultralarges : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 10 janvier 2020. 7, fiche 1, Français, - v%C3%A9lo%20%C3%A0%20pneus%20surdimensionn%C3%A9s
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- fatbike
- vélo à pneus ultra-larges
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :