TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FATIGUE SECURITE [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-06-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Fatty Substances (Food)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fat spread
1, fiche 1, Anglais, fat%20spread
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] food in the form of a spreadable emulsion of edible fat or edible oil or both, and is capable of being used for the same purpose as butter or margarine. 2, fiche 1, Anglais, - fat%20spread
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
LAND O LAKES(r) Light Butter is a 40% fat spread product made with Grade AA butter, water and pasteurized skim milk. It is called Light because it has 1/2 less fat, cholesterol-and calories than LAND O LAKE(r) regular butter. 3, fiche 1, Anglais, - fat%20spread
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Corps gras (Ind. de l'aliment.)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- matière grasse à tartiner
1, fiche 1, Français, mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Si tu veux perdre du poids en toute sécurité, sans perdre de muscle, sans être fatigué, je te conseille de faire au moins 3 repas par jour et 1 collation si tu en as l'habitude. Pour garder une alimentation équilibrée et peu calorique, tu peux prendre : le petit déjeuner : pain ou céréales peu sucrées, un peu de matière grasse à tartiner, un produit laitier maigre et sans sucre, une boisson chaude sans sucre et tu peux ajouter un fruit si tu as l'habitude d’un petit déjeuner complet. 1, fiche 1, Français, - mati%C3%A8re%20grasse%20%C3%A0%20tartiner
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-04-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
- Strength of Materials
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- serviceability limit state
1, fiche 2, Anglais, serviceability%20limit%20state
correct, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Serviceability limit states: Limit states related to normal use (often related to function). 3, fiche 2, Anglais, - serviceability%20limit%20state
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - serviceability%20limit%20state
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Those states which restrict the intended use and occupancy of the building are called serviceability limit states, and include deflection, vibration, permanent deformation and cracking. 5, fiche 2, Anglais, - serviceability%20limit%20state
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
Term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - serviceability%20limit%20state
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Calcul, tolérances et modulation (Construction)
- Résistance des matériaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- état-limite de service
1, fiche 2, Français, %C3%A9tat%2Dlimite%20de%20service
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- état limite d’utilisation 2, fiche 2, Français, %C3%A9tat%20limite%20d%26rsquo%3Butilisation
nom masculin
- ELU 3, fiche 2, Français, ELU
correct, nom masculin
- ELU 3, fiche 2, Français, ELU
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
États-limites de service: États-limites relatifs à l’utilisation normale (qui ont souvent un objet fonctionnel). 1, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%2Dlimite%20de%20service
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les états limites mettant en cause la sécurité sont appelés états limites ultimes et concernent le dépassement de la capacité de charge, le glissement, la rupture et la fatigue des matériaux. Les états limites d’utilisation se rapportent à l'usage prévu du bâtiment et concernent les flèches, les vibrations, la déformation permanente et la fissuration. 2, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%2Dlimite%20de%20service
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Terme et définition normalisés par l’ISO. 4, fiche 2, Français, - %C3%A9tat%2Dlimite%20de%20service
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1994-03-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- static test
1, fiche 3, Anglais, static%20test
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- static testing 2, fiche 3, Anglais, static%20testing
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Because of its key role in European aviation programs and its broad range of competence, CEAT is fully equipped to participate in every stage in the development of new equipment, .... It extends from preliminary aerodynamic studies to endurance and system-safety testing, as well as static tests, landing gear evaluation, tyre and brake performance testing and equipment test. 3, fiche 3, Anglais, - static%20test
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 3, La vedette principale, Français
- essai statique
1, fiche 3, Français, essai%20statique
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
le CEAT [Centre d’essais Aéronautique de Toulouse] est en mesure d’intervenir à chacune des étapes de la mise au point d’un matériel nouveau. Des premières études aérodynamiques aux essais d’endurance et de sécurité des systèmes, en passant par les essais statiques, l'évaluation des performances dynamiques sur les atterrisseurs, les pneus et les freins par exemple, ou encore les essais de fatigue, sans oublier les essais de matériaux, l'éventail est complet. 2, fiche 3, Français, - essai%20statique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- ensayo estático
1, fiche 3, Espagnol, ensayo%20est%C3%A1tico
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-12-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mountain Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- unclipping 1, fiche 4, Anglais, unclipping
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- unsnapping 1, fiche 4, Anglais, unsnapping
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opposite of clipping into; unfastening a clip from something. 1, fiche 4, Anglais, - unclipping
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sports de montagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- démousquetonnage
1, fiche 4, Français, d%C3%A9mousquetonnage
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Opération qui consiste à enlever un mousqueton. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9mousquetonnage
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Le mousqueton sert d’intermédiaire entre la corde et le point d’assurage(coinceur, anneau de corde, piton). Pour que ce rôle soit assuré sans entraver la progression du grimpeur ni compromettre sa sécurité, il faut que :[...] le mousquetonnage et le démousquetonnage de la corde se fassent rapidement et sans fatigue. 1, fiche 4, Français, - d%C3%A9mousquetonnage
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Transport of Wood
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- safe allowable stress 1, fiche 5, Anglais, safe%20allowable%20stress
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transport du bois
Fiche 5, La vedette principale, Français
- fatigue de sécurité
1, fiche 5, Français, fatigue%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- valeur de sécurité 1, fiche 5, Français, valeur%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :