TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FATIGUE SECURITE [5 fiches]

Fiche 1 2004-06-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fatty Substances (Food)
  • Cheese and Dairy Products
DEF

[A] food in the form of a spreadable emulsion of edible fat or edible oil or both, and is capable of being used for the same purpose as butter or margarine.

CONT

LAND O LAKES(r) Light Butter is a 40% fat spread product made with Grade AA butter, water and pasteurized skim milk. It is called Light because it has 1/2 less fat, cholesterol-and calories than LAND O LAKE(r) regular butter.

Français

Domaine(s)
  • Corps gras (Ind. de l'aliment.)
  • Laiterie, beurrerie et fromagerie
CONT

Si tu veux perdre du poids en toute sécurité, sans perdre de muscle, sans être fatigué, je te conseille de faire au moins 3 repas par jour et 1 collation si tu en as l'habitude. Pour garder une alimentation équilibrée et peu calorique, tu peux prendre : le petit déjeuner : pain ou céréales peu sucrées, un peu de matière grasse à tartiner, un produit laitier maigre et sans sucre, une boisson chaude sans sucre et tu peux ajouter un fruit si tu as l'habitude d’un petit déjeuner complet.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2000-04-11

Anglais

Subject field(s)
  • Tolerances and Modular Co-ordination (Construction)
  • Strength of Materials
CONT

Serviceability limit states: Limit states related to normal use (often related to function).

OBS

Term and definition standardized by ISO.

OBS

Those states which restrict the intended use and occupancy of the building are called serviceability limit states, and include deflection, vibration, permanent deformation and cracking.

OBS

Term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Calcul, tolérances et modulation (Construction)
  • Résistance des matériaux
CONT

États-limites de service: États-limites relatifs à l’utilisation normale (qui ont souvent un objet fonctionnel).

OBS

Les états limites mettant en cause la sécurité sont appelés états limites ultimes et concernent le dépassement de la capacité de charge, le glissement, la rupture et la fatigue des matériaux. Les états limites d’utilisation se rapportent à l'usage prévu du bâtiment et concernent les flèches, les vibrations, la déformation permanente et la fissuration.

OBS

Terme et définition normalisés par l’ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Aeronautical Engineering and Maintenance
CONT

Because of its key role in European aviation programs and its broad range of competence, CEAT is fully equipped to participate in every stage in the development of new equipment, .... It extends from preliminary aerodynamic studies to endurance and system-safety testing, as well as static tests, landing gear evaluation, tyre and brake performance testing and equipment test.

Français

Domaine(s)
  • Aérotechnique et maintenance
CONT

le CEAT [Centre d’essais Aéronautique de Toulouse] est en mesure d’intervenir à chacune des étapes de la mise au point d’un matériel nouveau. Des premières études aérodynamiques aux essais d’endurance et de sécurité des systèmes, en passant par les essais statiques, l'évaluation des performances dynamiques sur les atterrisseurs, les pneus et les freins par exemple, ou encore les essais de fatigue, sans oublier les essais de matériaux, l'éventail est complet.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Conserver la fiche 3

Fiche 4 1993-12-31

Anglais

Subject field(s)
  • Mountain Sports
DEF

Opposite of clipping into; unfastening a clip from something.

Français

Domaine(s)
  • Sports de montagne
DEF

Opération qui consiste à enlever un mousqueton.

CONT

Le mousqueton sert d’intermédiaire entre la corde et le point d’assurage(coinceur, anneau de corde, piton). Pour que ce rôle soit assuré sans entraver la progression du grimpeur ni compromettre sa sécurité, il faut que :[...] le mousquetonnage et le démousquetonnage de la corde se fassent rapidement et sans fatigue.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Wood

Français

Domaine(s)
  • Transport du bois

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :