TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FEMELLE PLEINE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-01-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Marine Biology
- Animal Reproduction
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- ripe female
1, fiche 1, Anglais, ripe%20female
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An [aquatic animal] containing fully developed eggs that is ready to spawn. 2, fiche 1, Anglais, - ripe%20female
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The reproductive ripeness of the brooders is frequently checked by gently gripping the abdominal vent, which releases the eggs … The trout are ripe when … the eggs are easily released. Ripe females are very delicate and require gentle and as little handling as possible. 3, fiche 1, Anglais, - ripe%20female
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Biologie marine
- Reproduction des animaux
- Aquaculture
Fiche 1, La vedette principale, Français
- femelle mûre
1, fiche 1, Français, femelle%20m%C3%BBre
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- femelle pleine 2, fiche 1, Français, femelle%20pleine
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Animal aquatique] prête à émettre des œufs parvenus à maturité. 3, fiche 1, Français, - femelle%20m%C3%BBre
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Biología Marina
- Reproducción de animales
- Acuicultura
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- hembra madura
1, fiche 1, Espagnol, hembra%20madura
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- hembra capaz de desovar 1, fiche 1, Espagnol, hembra%20capaz%20de%20desovar
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2020-08-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Animal Biology
- Animal Reproduction
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pregnant female
1, fiche 2, Anglais, pregnant%20female
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Biologie animale
- Reproduction des animaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- femelle gestante
1, fiche 2, Français, femelle%20gestante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- femelle gravide 2, fiche 2, Français, femelle%20gravide
correct, nom féminin
- femelle pleine 2, fiche 2, Français, femelle%20pleine
correct, nom féminin
- femelle portante 1, fiche 2, Français, femelle%20portante
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Une femelle de mammifère en période de gestation. 3, fiche 2, Français, - femelle%20gestante
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-08-09
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Terra Cotta
- Equipment (Chemistry)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- full length outer [$] joint
1, fiche 3, Anglais, full%20length%20outer%20%5B%24%5D%20joint
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- full length outer standard taper joint 1, fiche 3, Anglais, full%20length%20outer%20standard%20taper%20joint
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 3, Anglais, - full%20length%20outer%20%5B%24%5D%20joint
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Terres cuites
- Équipement (Chimie)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- joint femelle [$] pleine longueur
1, fiche 3, Français, joint%20femelle%20%5B%24%5D%20pleine%20longueur
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- joint femelle de conicité standard pleine longueur 1, fiche 3, Français, joint%20femelle%20de%20conicit%C3%A9%20standard%20pleine%20%20longueur
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d’une compagnie canadienne d’équipement de laboratoire. 1, fiche 3, Français, - joint%20femelle%20%5B%24%5D%20pleine%20longueur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1993-11-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Animal Husbandry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- imported in dam
1, fiche 4, Anglais, imported%20in%20dam
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
E.g. an animal imported in dam, i.e. a bred cow, sow, etc. 1, fiche 4, Anglais, - imported%20in%20dam
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Élevage des animaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- importé in utero
1, fiche 4, Français, import%C3%A9%20in%20utero
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
par exemple un animal importé in utero, c'est-à-dire pas encore né; on importe donc la femelle pleine(gestante). 1, fiche 4, Français, - import%C3%A9%20in%20utero
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :