TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FLEUR GLACE [7 fiches]

Fiche 1 2013-03-12

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

A soft grain gloving leather, capable of being considerably stretched without springing back.

CONT

In the strict sense made from kid skin, but is in the U.K. sometimes applied to leather made from lambskin. The skin is tawed, or tawed and subsequently chrome tanned or simply chrome tanned.

OBS

gloving kid; glacé kid: terms standardized by the British Standards Institution (BSI).

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Peau pour ganterie, à fleur lisse, souple et douée d’un prêtant considérable sans rétractibilité, souvent appelée chevreau glacé, provient d’un chevreau dans son sens strict; mais au Royaume-Uni s’applique parfois à une peau provenant d’un agneau. La peau est mégie ou mégie suivie d’un tannage au chrome ou tannée simplement au chrome.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey
DEF

A short pass made with a quick snap of the wrist which raises the puck off the ice just enough to get over an opponent's stick or skate.

OBS

Distinguish from the lift pass, the same type of pass but longer. Also called a "flick pass", a "flick" being a shot made with a quick snap or roll of the wrist. The shortness of the pass has it called a "crisp pass".

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace
CONT

Passe levée. La rondelle placée légèrement devant le joueur, celui-ci exécute un mouvement rapide des poignets vers le haut et vers l’avant, permettant à la lame du bâton de s’élever rapidement de la glace.

OBS

Il s’agit d’une courte passe qui s’élève juste assez pour passer par-dessus la lame d’un bâton ou le patin d’un adversaire; de ce fait, on la qualifie aussi de «nette». L'expression «passe sèche» fait allusion au passage dans les airs, «à sec» plutôt qu'à fleur de glace, et «passe chiquenaude» évoque la façon dont elle est exécutée, avec un tour rapide du poignet, rappelant le mouvement pour exécuter une chiquenaude.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2000-05-19

Anglais

Subject field(s)
  • Leather Industry
  • Leather Bags, Baggage and Satchels
DEF

A vegetable, semi-chrome or chrome tanned leather made from goat skin having a bright, smooth, glossy or glass-like grain finish.

OBS

Glacé goat is finished as glacé kid; it is obtained, according to the type of leather, by glazing, plating, ironing, or polishing. On the Continent of Europe, glace is a leather prepared by tawing the skin with a mixture of alum, salt, flour, and egg yolk. Glace leathers are sometimes used in bookbinding for title labels on a contrasting leather.

Français

Domaine(s)
  • Industrie du cuir
  • Maroquinerie et malleterie
DEF

Peau de chèvre finie comme le chevreau glacé c'est-à-dire par tannage au chrome, mais également par tannage végétal ou semi-chrome. La peau présente une fleur lisse et lustrée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1991-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Painting (Arts)
  • Pigments and Colours (Arts)

Français

Domaine(s)
  • Peinture (Arts)
  • Pigments et couleurs (Arts)
CONT

Fragilité des pastels :(...) le pastel se contre-épreuve [contre la glace] ce qui enlève la fleur et altère le tableau;(...)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1984-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Glaciology
DEF

A type of surface hoar, usually growing on an ice surface, characterized by leafy or dendritic blades oriented at various angles to the surface.

Français

Domaine(s)
  • Glaciologie
DEF

cristaux faits de fines aiguilles rayonnantes, partant d’un même point, souvent d’une fêlure de la plaque.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ice Hockey

Français

Domaine(s)
  • Hockey sur glace

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :