TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FLEURET [70 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Cutting and Thrusting Weapons
- Fencing
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thrusting weapon
1, fiche 1, Anglais, thrusting%20weapon
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- thrust weapon 2, fiche 1, Anglais, thrust%20weapon
correct
- point weapon 1, fiche 1, Anglais, point%20weapon
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The foil is used as a thrusting (or point) weapon only. Contact with the side of the blade (a slap or slash) does not result in a score. 1, fiche 1, Anglais, - thrusting%20weapon
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Armes blanches
- Escrime
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arme d’estoc
1, fiche 1, Français, arme%20d%26rsquo%3Bestoc
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Arme blanche qui porte un coup avec la pointe de la lame. 2, fiche 1, Français, - arme%20d%26rsquo%3Bestoc
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le fleuret est une arme d’estoc, l'action offensive doit s’exercer avec la pointe de l'arme. 3, fiche 1, Français, - arme%20d%26rsquo%3Bestoc
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Armas blancas
- Esgrima
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- arma de estocada
1, fiche 1, Espagnol, arma%20de%20estocada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- star drill
1, fiche 2, Anglais, star%20drill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
star drill: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - star%20drill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fleuret à pointe de diamant
1, fiche 2, Français, fleuret%20%C3%A0%20pointe%20de%20diamant
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fleuret à pointe de diamant : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - fleuret%20%C3%A0%20pointe%20de%20diamant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- foil
1, fiche 3, Anglais, foil
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
foil: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category. 2, fiche 3, Anglais, - foil
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 3, Français, fleuret
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fleuret : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs». 2, fiche 3, Français, - fleuret
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
- Fencing
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- duel
1, fiche 4, Anglais, duel
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A formal fight between two men armed with swords or firearms. 1, fiche 4, Anglais, - duel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Duels were arranged to settle quarrels, avenge insults, etc., and were fought in the presence of witnesses, called seconds. 1, fiche 4, Anglais, - duel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
By extension nowadays: any fight or contest between two opponents. 1, fiche 4, Anglais, - duel
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
- Escrime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- duel
1, fiche 4, Français, duel
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Combat entre deux personnes dont l’une exige de l’autre la réparation d’une offense par les armes. 1, fiche 4, Français, - duel
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Provoquer en duel. Se battre en duel. L’offensé a le choix des armes pour le duel. 1, fiche 4, Français, - duel
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Par extension : rivalité stimulante entre deux adversaires les poussant tous deux à mettre tous les efforts pour l'emporter sur l'autre. On ne combat plus par les armes : c'est maintenant l'honneur qui est en jeu, que ce soit au hockey, entre les Canadiens de Montréal et les Nordiques de Québec, aux Jeux Olympiques, entre les États-Unis et l'Union soviétique(la course aux médailles) ou dans un match régulier où deux joueurs de deux équipes adverses mais occupant une même position se surpassent au cours d’une partie(un duel de lanceurs, de gardiens de but). Le duel au sabre, à l'épée ou au fleuret est l'ancêtre de l'escrime qui n’ en a gardé que la finesse, l'adresse, la stratégie, le terme lui-même ne faisant plus partie du vocabulaires de ce sport. 2, fiche 4, Français, - duel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada. 3, fiche 4, Français, - duel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-11-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- sword arm
1, fiche 5, Anglais, sword%20arm
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- sword hand 1, fiche 5, Anglais, sword%20hand
correct
- weapon arm 2, fiche 5, Anglais, weapon%20arm
correct
- leading arm 3, fiche 5, Anglais, leading%20arm
correct
- armed hand 4, fiche 5, Anglais, armed%20hand
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The arm holding the sword (the foil, the épée or the sabre) and making the manoeuvres. 5, fiche 5, Anglais, - sword%20arm
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm. 6, fiche 5, Anglais, - sword%20arm
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Antonym: free arm; free hand. 1, fiche 5, Anglais, - sword%20arm
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 5, La vedette principale, Français
- bras armé
1, fiche 5, Français, bras%20arm%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- main armée 2, fiche 5, Français, main%20arm%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Le bras qui tient l'arme(le fleuret, l'épée ou le sabre) et qui effectue les manœuvres. 3, fiche 5, Français, - bras%20arm%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Le bras armé [...] doit être [...] entièrement effacé. 4, fiche 5, Français, - bras%20arm%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- brazo armado
1, fiche 5, Espagnol, brazo%20armado
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-10-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Mining Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- roof bolter
1, fiche 6, Anglais, roof%20bolter
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[One who] operates machine to install roof-support bolts in underground mine: Positions safety jack to support roof until bolts can be installed. Drives machine into position, inserts bit in drill chuck, and starts drill. Moves lever to advance bit into roof at specified distance from rib or adjacent bolt. Removes bit from chuck and replaces with bolt. Starts hydraulic action which forces bolt into hole. Starts rotation of chuck to turn bolt and open expansion head to exert pressure upon rock formation. Tests bolt for specified tension, using torque wrench. 2, fiche 6, Anglais, - roof%20bolter
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Exploitation minière
Fiche 6, La vedette principale, Français
- poseur de boulons dans le toit
1, fiche 6, Français, poseur%20de%20boulons%20dans%20le%20toit
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- poseuse de boulons dans le toit 2, fiche 6, Français, poseuse%20de%20boulons%20dans%20le%20toit
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Personne qui] conduit une machine qui installe les boulons d’étançonnement dans le toit des galeries des mines : Place les vérins de sécurité pour soutenir le toit jusqu'à l'installation des boulons. Met la machine en position, place le fleuret dans le mandrin et met la machine en marche. Manœuvre le levier pour faire pénétrer le fleuret dans le roc du toit, à une certaine distance de l'étançon ou du boulon voisin. Retire le fleuret du mandrin et met un boulon dans le mandrin. Déclenche la poussée hydraulique qui force le boulon à entrer dans le trou creusé par le fleuret. Met en marche le mouvement rotatif du mandrin pour visser le boulon et ouvrir la tête à expansion qui fera pression dans le roc. Vérifie la tension de boulons à l'aide d’une clef dynamométrique. 3, fiche 6, Français, - poseur%20de%20boulons%20dans%20le%20toit
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- boulonneur dans le toit
- boulonneuse dans le toit
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Earthmoving
- Industrial Tools and Equipment
- Road Construction Equipment
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- jackhammer
1, fiche 7, Anglais, jackhammer
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
An air operated percussion-type drill that is small enough to be handled by a man. 1, fiche 7, Anglais, - jackhammer
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Terrassement
- Outillage industriel
- Matériel de constr. (Voies de circulation)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- marteau perforateur pneumatique à main
1, fiche 7, Français, marteau%20perforateur%20pneumatique%20%C3%A0%20main
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- perforatrice pneumatique à main 2, fiche 7, Français, perforatrice%20pneumatique%20%C3%A0%20main
correct, nom féminin
- marteau perforateur léger à air comprimé 3, fiche 7, Français, marteau%20perforateur%20l%C3%A9ger%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Marteaux légers à air comprimé qui sont mis en œuvre [pour les terrassements en terrain rocheux]. Un piston mû par l'air comprimé frappe à la cadence de 1500 à 300 coups par minute sur un fleuret 3, fiche 7, Français, - marteau%20perforateur%20pneumatique%20%C3%A0%20main
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Boring and Drilling (Mines)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- diamond bit
1, fiche 8, Anglais, diamond%20bit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- crown 2, fiche 8, Anglais, crown
correct
- boart bit 3, fiche 8, Anglais, boart%20bit
correct
- boart-set bit 3, fiche 8, Anglais, boart%2Dset%20bit
correct
- bort bit 3, fiche 8, Anglais, bort%20bit
correct
- bort-set bit 3, fiche 8, Anglais, bort%2Dset%20bit
correct
- bortz bit 3, fiche 8, Anglais, bortz%20bit
correct
- bortz-set bit 3, fiche 8, Anglais, bortz%2Dset%20bit
correct
- diamond crown 3, fiche 8, Anglais, diamond%20crown
correct
- diamond set coring crown 4, fiche 8, Anglais, diamond%20set%20coring%20crown
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A rotary-drilling bit studded with diamonds (usually borts). 2, fiche 8, Anglais, - diamond%20bit
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In harder rocks, diamond bits are essential. There are several types of diamond set coring crowns, as they are often called ... 4, fiche 8, Anglais, - diamond%20bit
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
[The diamond bit] is used for drilling extremely hard rock or in a program of continuous coring. 2, fiche 8, Anglais, - diamond%20bit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Sondage et forage miniers
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- couronne à diamants
1, fiche 8, Français, couronne%20%C3%A0%20diamants
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- couronne au diamant 2, fiche 8, Français, couronne%20au%20diamant
correct, nom féminin
- couronne de diamant 2, fiche 8, Français, couronne%20de%20diamant
correct, nom féminin
- couronne diamantée 2, fiche 8, Français, couronne%20diamant%C3%A9e
correct, nom féminin
- fleuret au diamant 3, fiche 8, Français, fleuret%20au%20diamant
correct, nom masculin
- outil de forage à diamant 4, fiche 8, Français, outil%20de%20forage%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
- outil à diamant 5, fiche 8, Français, outil%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
- outil diamanté 6, fiche 8, Français, outil%20diamant%C3%A9
correct, nom masculin
- trépan à diamant 5, fiche 8, Français, tr%C3%A9pan%20%C3%A0%20diamant
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Dans les couronnes à diamants (diamants noirs impropres à la joaillerie) les pierres sont «serties» à la main, sur le pourtour de la couronne du carottier, dans des logements ou alvéoles proportionnés à leurs dimensions, tout au moins pour les gros éléments. Pour les petites pierres on se contente d’un alliage métallique, brasé sur le pourtour de la couronne, et dans lequel sont disposés les diamants [...] 7, fiche 8, Français, - couronne%20%C3%A0%20diamants
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Sondeo y perforación (Minas)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- corona de diamantes
1, fiche 8, Espagnol, corona%20de%20diamantes
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- corona 1, fiche 8, Espagnol, corona
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Trépano de sonda de forma anular, que corta la roca con una o varias hileras [...] de diamantes engastados en el metal. 1, fiche 8, Espagnol, - corona%20de%20diamantes
Fiche 9 - données d’organisme interne 2015-08-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Fencing
- Collection Items (Museums and Heritage)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- foil
1, fiche 9, Anglais, foil
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- fencing foil 2, fiche 9, Anglais, fencing%20foil
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A kind of small-sword with a blunt edge and a button at the point [used in fencing]. 3, fiche 9, Anglais, - foil
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Escrime
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 9, Français, fleuret
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Épée à lame de section carrée, au bout garni de peau [...], pour s’exercer à l’escrime. 2, fiche 9, Français, - fleuret
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Equipo y accesorios deportivos
- Esgrima
- Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- florete
1, fiche 9, Espagnol, florete
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Arma de esgrima ligera con una hoja con sección en forma de cruz y una pequeña guarda en forma de campana. 2, fiche 9, Espagnol, - florete
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sabre guard
1, fiche 10, Anglais, sabre%20guard
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, fiche 10, Anglais, - sabre%20guard
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curing around the handle, up to the pommerl to protect the knuckles of the sword hand. 3, fiche 10, Anglais, - sabre%20guard
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 10, La vedette principale, Français
- coquille de sabre
1, fiche 10, Français, coquille%20de%20sabre
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, fiche 10, Français, - coquille%20de%20sabre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, fiche 10, Français, - coquille%20de%20sabre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de sable
1, fiche 10, Espagnol, cazoleta%20de%20sable
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-05-03
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- foilist
1, fiche 11, Anglais, foilist
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- foilsman 2, fiche 11, Anglais, foilsman
correct
- foilswoman 1, fiche 11, Anglais, foilswoman
correct
- foil fencer 3, fiche 11, Anglais, foil%20fencer
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
One who fences with a foil as compared to one who fences with an épée (an épéeist) or a sabre (a sabreur). 1, fiche 11, Anglais, - foilist
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fleurettiste
1, fiche 11, Français, fleurettiste
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique le fleurettisme, l'escrime au fleuret, par opposition à celle qui le fait à l'épée(un/une épéeiste) ou un sabre(un sabreur, une sabreuse). 2, fiche 11, Français, - fleurettiste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- floretista
1, fiche 11, Espagnol, floretista
correct, nom masculin et féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- tirador de florete 2, fiche 11, Espagnol, tirador%20de%20florete
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- warning line
1, fiche 12, Anglais, warning%20line
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A line parallel to and one meter from each end of the piste for foil fencing and 2 meters from each end in épée and saber [sabre in Canada] fencing which serves to warn the fencer that he is nearing the end of the piste. 2, fiche 12, Anglais, - warning%20line
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The piste is 2 metres wide and at least 14 metres long. From the "centre line" (center line [USA]) can be seen: the "on-guard line"; the "épée warning line" or "sabre warning line" (saber warning line [USA]), the "2-metre warning line for épée and sabre fencing; the "foil warning line", the "1-metre warning line" for foil fencing; and the "rear-limit line" or "rear boundary line". 3, fiche 12, Anglais, - warning%20line
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- foil warning line
- épée warning line
- sabre warning line
- saber warning line
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 12, La vedette principale, Français
- ligne d’avertissement
1, fiche 12, Français, ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Chacune de deux lignes à 1 et 2 mètres de l’extrémité de la piste servant à indiquer à l,escrimeur qu’il s’approche de la ligne de limite arrière : franchir cette dernière des deux pieds vaut un avertissement la première fois et une touche à l’adversaire la seconde fois. 2, fiche 12, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La piste mesure 2 mètres de largeur et au moins 14 mètres de longueur. Depuis la «ligne médiane» la divisant en deux, on peut voir : la «ligne d emise en garde»; la «ligne d’avertissement-épée» ou «ligne d’avertissement-sabre», la «ligne d’avertissement à 2 mètres de la ligne arrière» pour les combats à l'épée et au sabre»; la «ligne d’avertissement-fleuret», la «ligne d’avertissement à 1 mètre de la ligne arrière» pour les combats au fleuret; et la «ligne de limite arrière». 2, fiche 12, Français, - ligne%20d%26rsquo%3Bavertissement
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- ligne d’avertissement-fleuret
- ligne d’avertissement-épée
- ligne d’avertissement-sabre
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- línea de advertencia
1, fiche 12, Espagnol, l%C3%ADnea%20de%20advertencia
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-05-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- valid target
1, fiche 13, Anglais, valid%20target
correct, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- valid target area 2, fiche 13, Anglais, valid%20target%20area
correct, voir observation
- target area 3, fiche 13, Anglais, target%20area
correct, voir observation
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The area of the body within which a hit is counted as valid. 4, fiche 13, Anglais, - valid%20target
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs. 4, fiche 13, Anglais, - valid%20target
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- target
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 13, La vedette principale, Français
- surface valable
1, fiche 13, Français, surface%20valable
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- zone-cible 2, fiche 13, Français, zone%2Dcible
correct, voir observation, nom féminin
- zone de touche 2, fiche 13, Français, zone%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
- aire de touche 2, fiche 13, Français, aire%20de%20touche
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l’arme employée [...] 3, fiche 13, Français, - surface%20valable
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d’une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches. 2, fiche 13, Français, - surface%20valable
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- surface
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- superficie válida
1, fiche 13, Espagnol, superficie%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- superficie de tocado válida 2, fiche 13, Espagnol, superficie%20de%20tocado%20v%C3%A1lida
correct, nom féminin
- superficie de tocado 2, fiche 13, Espagnol, superficie%20de%20tocado
correct, nom féminin
- área válida de tocado 1, fiche 13, Espagnol, %C3%A1rea%20v%C3%A1lida%20de%20tocado
correct, nom féminin
- blanco 2, fiche 13, Espagnol, blanco
correct, nom masculin
- punto de ataque 1, fiche 13, Espagnol, punto%20de%20ataque
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-04-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- guard
1, fiche 14, Anglais, guard
correct, nom
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A piece of metal for the protection of the fingers, which is inserted between the blade and the handle. 2, fiche 14, Anglais, - guard
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The guard ... protects the hand, particularly in épée and sabre. 3, fiche 14, Anglais, - guard
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The bell-shaped guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle (or hilt) up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 4, fiche 14, Anglais, - guard
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 14, La vedette principale, Français
- coquille
1, fiche 14, Français, coquille
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- garde 2, fiche 14, Français, garde
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Partie métallique, circulaire et convexe [entre la poignée et la lame] de l’arme destinée à protéger la main. 3, fiche 14, Français, - coquille
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La monture comprend [...] la coquille qui protège la main [...]. 2, fiche 14, Français, - coquille
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée, jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau, pour protéger les jointures de la main armée. 4, fiche 14, Français, - coquille
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta
1, fiche 14, Espagnol, cazoleta
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- guarnición 2, fiche 14, Espagnol, guarnici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-04-05
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- clinch
1, fiche 15, Anglais, clinch
correct, nom
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A tight grasp; close grip. 2, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
the referee broke the boxers' clinch. 2, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 2 CONT
A boxer may resort to a clinch when hurt or tired, and it is up to the referee to separate the fighters to keep the fight from stalling. 3, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 3 CONT
While forcing a clinch is allowed as a tactic in épée [fencing], it is not allowed in other competition and may lead to a warning or penalty. 3, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Distinguish from "infighting", boxing or fencing at close quarters. 4, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
BOXING. to clinch: To hold or tie up an opponent with one or both arms so that no blows or only short-range blows can be exchanged. 3, fiche 15, Anglais, - clinch
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
FENCING. to clinch: To move to an opponent so that there is body contact or so that normal fencing actions are impossible. 3, fiche 15, Anglais, - clinch
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 15, La vedette principale, Français
- accrochage
1, fiche 15, Français, accrochage
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Faute du [compétiteur] en difficulté qui paralyse les bras de l’adversaire. 2, fiche 15, Français, - accrochage
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre avec le «corps-à-corps». Dans l'accrochage, un combattant retient illégalement l'autre. Dans le corps-à-corps, les deux boxeurs se donnent des coups l'un l'autre tout en étant poitrine contre poitrine(ils doivent être séparés si le combat est stérile) ;les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l'un de l'autre(toléré au fleuret, autorisé à l'épée si utilisé sans brutalité ni violence). 3, fiche 15, Français, - accrochage
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- clinch
1, fiche 15, Espagnol, clinch
correct
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- foil guard
1, fiche 16, Anglais, foil%20guard
correct, spécifique
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
guard: The somewhat bowl-shaped shield between the blade of a sword and the handle which curves toward the handle to protect the fencer's hand. The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is quite deep. 2, fiche 16, Anglais, - foil%20guard
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 3, fiche 16, Anglais, - foil%20guard
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 2, fiche 16, Anglais, - foil%20guard
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 16, La vedette principale, Français
- coquille du fleuret
1, fiche 16, Français, coquille%20du%20fleuret
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- coquille de fleuret 2, fiche 16, Français, coquille%20de%20fleuret
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 3, fiche 16, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
fleuret : Arme conventionnelle, la surface de touche se limitant au tronc : longueur maxima 110 cm(90 cm pour la lame) ;poids 500 g; lame quadrangulaire, coquille ronde(12 cm de diamètre). 4, fiche 16, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 2, fiche 16, Français, - coquille%20du%20fleuret
Record number: 16, Textual support number: 4 OBS
L'entrée lexicale «coquille de fleuret» est moins usitée que l'entrée contextuelle «coquille du fleuret». 2, fiche 16, Français, - coquille%20du%20fleuret
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de florete
1, fiche 16, Espagnol, cazoleta%20de%20florete
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- invalid hit
1, fiche 17, Anglais, invalid%20hit
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- off-target hit 2, fiche 17, Anglais, off%2Dtarget%20hit
correct
- non-valid hit 3, fiche 17, Anglais, non%2Dvalid%20hit
correct
- off target hit 4, fiche 17, Anglais, off%20target%20hit
- nonvalid hit 5, fiche 17, Anglais, nonvalid%20hit
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
A hit recorded against a fencer but made outside the valid target area in foil or sabre fencing. 6, fiche 17, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
As soon as a judge sees a valid or invalid (off target) hit arrive on the fencer whom he is watching ... 4, fiche 17, Anglais, - invalid%20hit
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An invalid hit is signaled by a white light in sabre fencing. Since there are no off-target areas in épée fencing (the target area including any part of the body), all hits count and no invalid hit can be recorded in this type of fencing. 6, fiche 17, Anglais, - invalid%20hit
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 17, La vedette principale, Français
- touche non valable
1, fiche 17, Français, touche%20non%20valable
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- touche invalide 2, fiche 17, Français, touche%20invalide
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur mais qui a fait contact en dehors de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre. 3, fiche 17, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 17, Français, - touche%20non%20valable
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Une touche non valable est signalée par une lumière blanche au sabre; ce genre de touche n’existe pas à l’épée puisque tout le corps constitue la surface valable ou zone-cible à cette arme. 3, fiche 17, Français, - touche%20non%20valable
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- touche hors de la zone-cible
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tocado no válido
1, fiche 17, Espagnol, tocado%20no%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- épée guard
1, fiche 18, Anglais, %C3%A9p%C3%A9e%20guard
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand. 2, fiche 18, Anglais, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
The gaurd of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand. 3, fiche 18, Anglais, - %C3%A9p%C3%A9e%20guard
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 18, La vedette principale, Français
- coquille d’épée
1, fiche 18, Français, coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main. 2, fiche 18, Français, - coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée. 3, fiche 18, Français, - coquille%20d%26rsquo%3B%C3%A9p%C3%A9e
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- cazoleta de espada
1, fiche 18, Espagnol, cazoleta%20de%20espada
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- valid hit
1, fiche 19, Anglais, valid%20hit
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- valid touché 2, fiche 19, Anglais, valid%20touch%C3%A9
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon ... 3, fiche 19, Anglais, - valid%20hit
Record number: 19, Textual support number: 2 DEF
A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing. 4, fiche 19, Anglais, - valid%20hit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
The fencer with the least hits against him or her wins. 2, fiche 19, Anglais, - valid%20hit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 19, La vedette principale, Français
- touche valable
1, fiche 19, Français, touche%20valable
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- touche valide 2, fiche 19, Français, touche%20valide
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée. 3, fiche 19, Français, - touche%20valable
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté. 4, fiche 19, Français, - touche%20valable
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
L’escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne. 2, fiche 19, Français, - touche%20valable
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- toque válido
1, fiche 19, Espagnol, toque%20v%C3%A1lido
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-08-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Physics
- Sports (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- contact
1, fiche 20, Anglais, contact
correct, nom
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Union or junction of body surfaces. 1, fiche 20, Anglais, - contact
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Body contact in football and hockey. 1, fiche 20, Anglais, - contact
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Physique
- Sports (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- contact
1, fiche 20, Français, contact
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
État ou position de deux corps ou substances qui se touchent. 2, fiche 20, Français, - contact
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
En escrime, il y a «engagement» lorsqu'il y a «contact» entre deux fers. Le terme «contact» se dit également de l'action de l'une des armes sur un point à l'intérieur de la zone de touche(dite «surface valable») de l'adversaire, ce qui provoque le déclenchement de la signalisation électrique pour indiquer qu'il y a eu touche au fleuret ou à l'épée. 3, fiche 20, Français, - contact
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- fencer
1, fiche 21, Anglais, fencer
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- fencer competitor 2, fiche 21, Anglais, fencer%20competitor
- lady fencer 3, fiche 21, Anglais, lady%20fencer
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A person who fences with a sword or, in fencing competition, either with a foil (foilsman, foilswoman), an épée (épéeist) or a sabre (sabreur). 4, fiche 21, Anglais, - fencer
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
To score in foil fencing a fencer must hit the opponent with a tip of the foil. 5, fiche 21, Anglais, - fencer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 21, La vedette principale, Français
- escrimeur
1, fiche 21, Français, escrimeur
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- escrimeuse 2, fiche 21, Français, escrimeuse
correct, nom féminin
- tireur 3, fiche 21, Français, tireur
correct, voir observation, nom masculin, spécifique
- tireuse 4, fiche 21, Français, tireuse
correct, voir observation, nom féminin, spécifique
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Ce Traité, écrit spécialement pour les escrimeurs utilisant la poignée française, s’est attaché à formuler des principes de combat 5, fiche 21, Français, - escrimeur
Record number: 21, Textual support number: 2 CONT
La garde est l’unique position permettant au tireur d’être également prêt à l’attaque et à la défense. 6, fiche 21, Français, - escrimeur
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Escrime : Exercice par lequel on apprend l'art de manier l'arme blanche(épée, fleuret, sabre). 7, fiche 21, Français, - escrimeur
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
On appelle l’escrimeur «tireur» lorsqu’il lance une attaque mais ce terme n’est pas un synonyme absolu. 4, fiche 21, Français, - escrimeur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- esgrimidor
1, fiche 21, Espagnol, esgrimidor
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- esgrimadora 2, fiche 21, Espagnol, esgrimadora
correct, nom féminin
- esgrimista 3, fiche 21, Espagnol, esgrimista
correct, nom masculin et féminin, Amérique latine
- competidor de esgrima 4, fiche 21, Espagnol, competidor%20de%20esgrima
correct, nom masculin
- competidora de esgrima 5, fiche 21, Espagnol, competidora%20de%20esgrima
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Tunnels, Overpasses and Bridges
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Construction Site Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- drill bit
1, fiche 22, Anglais, drill%20bit
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- drillbit 2, fiche 22, Anglais, drillbit
correct
- drilling bit 2, fiche 22, Anglais, drilling%20bit
correct
- bore-bit 3, fiche 22, Anglais, bore%2Dbit
correct
- bit 4, fiche 22, Anglais, bit
correct, nom
- borer 5, fiche 22, Anglais, borer
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A cutting device attached to, or part of, a drill rod or string to bore or penetrate rocks. 4, fiche 22, Anglais, - drill%20bit
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Drill steel. In rock drilling, the round or hexagonal steel bar (not less than 18 mm across the flats) which enters the hole in the rock. It has a drill bit forged or screwed on to its end. 6, fiche 22, Anglais, - drill%20bit
Record number: 22, Textual support number: 2 CONT
The drill bit is a short section screwed onto shaft at varying lengths up to 48 inches and may be tipped with very hard material. 7, fiche 22, Anglais, - drill%20bit
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
When the bit is not part of the drill itself, it is called "detachable bit", "knock-off bit", or "rip bit." 8, fiche 22, Anglais, - drill%20bit
Record number: 22, Textual support number: 1 PHR
Raise borer. 9, fiche 22, Anglais, - drill%20bit
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Tunnels, viaducs et ponts
- Installations de forage minier
- Matériel de chantier
Fiche 22, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 22, Français, fleuret
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- sondeur 2, fiche 22, Français, sondeur
nom masculin
- tranchant 3, fiche 22, Français, tranchant
nom masculin
- mèche 3, fiche 22, Français, m%C3%A8che
nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instrument en acier à pointe biseautée utilisé en terrassement pour le forage des trous d’explosifs ou dans le forage minier pour le creusage de trous de mine. 4, fiche 22, Français, - fleuret
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Le forage des trous de mine [...] s’effectue [...] au moyen des marteaux perforateurs pneumatiques à avancement automatique équipés de fleurets à taillants. 5, fiche 22, Français, - fleuret
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Túneles, viaductos y puentes
- Instalaciones de perforación minera
- Equipos de construcción
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- barrena
1, fiche 22, Espagnol, barrena
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
- barreno 2, fiche 22, Espagnol, barreno
correct, nom masculin
- taladro 1, fiche 22, Espagnol, taladro
correct, nom masculin
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Instrumento de filo cortante y giratorio con que se taladran los metales, la madera y otras materias sólidas. 3, fiche 22, Espagnol, - barrena
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
Para sondar y abrir barrenos, se usan varias clases de barrenas o sondas de mano giratorias (barrenas ordinarias, de cuchara y de saco) y de percusión (de sección llena, helicoidales o huecas, por cuyo taladro se inyecta aire comprimido o agua para arrastrar el polvo arrancado a la roca). Su boca puede tener filo simple o doble, o bien en forma de corona, de cruz o de zeta. 3, fiche 22, Espagnol, - barrena
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Los términos "barreno" y "taladro" son polisémicos dentro del mismo campo. "Barreno" puede significar tanto el instrumento de filo cortante como el agujero que se taladra con él. "Taladro", a su vez, puede hacer referencia al instrumento filoso, al aparato en el que se coloca dicho instrumento y al agujero que deja. 4, fiche 22, Espagnol, - barrena
Fiche 23 - données d’organisme interne 2011-05-05
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- jumper
1, fiche 23, Anglais, jumper
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- jumper bar 2, fiche 23, Anglais, jumper%20bar
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A steel bar which is used as a drilling or boring tool. 3, fiche 23, Anglais, - jumper
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Matériel de chantier
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 23, Français, fleuret
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- perçoir 2, fiche 23, Français, per%C3%A7oir
nom masculin
- refouloir 2, fiche 23, Français, refouloir
nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-12-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
- Oil Drilling
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- drill rod
1, fiche 24, Anglais, drill%20rod
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- drilling rod 2, fiche 24, Anglais, drilling%20rod
correct
- diamond-drill pipe 2, fiche 24, Anglais, diamond%2Ddrill%20pipe
correct
- diamond-drill rod 2, fiche 24, Anglais, diamond%2Ddrill%20rod
correct
- drill pipe 3, fiche 24, Anglais, drill%20pipe
correct, voir observation
- drillpipe 4, fiche 24, Anglais, drillpipe
correct
- bore rod 5, fiche 24, Anglais, bore%20rod
correct
- boring rod 5, fiche 24, Anglais, boring%20rod
correct
- boring bar 6, fiche 24, Anglais, boring%20bar
- drilling pipe 7, fiche 24, Anglais, drilling%20pipe
- drill piping 8, fiche 24, Anglais, drill%20piping
- drill-pipe 9, fiche 24, Anglais, drill%2Dpipe
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Hollow, externally flush-coupled rods connecting the bit and core barrel in a borehole to the swivel head of a rotary-drill rig on the surface. 2, fiche 24, Anglais, - drill%20rod
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The drill pipe transmits the rotating motion from the rotary table to the bit and conducts the drilling mud from the surface to the bottom of the hole. 10, fiche 24, Anglais, - drill%20rod
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
drill pipe: A petroleum driller's term for drill rods. 2, fiche 24, Anglais, - drill%20rod
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
bore red; boring red: Terms used primarily by soil and foundation testing engineers for the equipment customarily called a drill rod by drillers and miners. 2, fiche 24, Anglais, - drill%20rod
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Drill-pipe sticking. 9, fiche 24, Anglais, - drill%20rod
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- diamond drill pipe
- diamond drill rod
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Installations de forage minier
- Forage des puits de pétrole
Fiche 24, La vedette principale, Français
- tige de forage
1, fiche 24, Français, tige%20de%20forage
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- tige de sonde 2, fiche 24, Français, tige%20de%20sonde
correct, nom féminin
- tige de sondage 3, fiche 24, Français, tige%20de%20sondage
nom féminin
- tige de fleuret 3, fiche 24, Français, tige%20de%20fleuret
nom féminin
- tube de forage 4, fiche 24, Français, tube%20de%20forage
nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Chacune des tiges métalliques qui se vissent bout à bout, et qui relient la sondeuse à l’outil de sondage. (Elles sont généralement creuses, pour permettre l’injection de la boue de curage par le canal central.) 5, fiche 24, Français, - tige%20de%20forage
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les tiges de forage ont, en général, 9 m de longueur et leur diamètre est compris entre 6 et 16,8 cm. Elles portent à leurs extrémités des raccords spéciaux [...] au moyen desquels on les visse l’une à l’autre. 6, fiche 24, Français, - tige%20de%20forage
Record number: 24, Textual support number: 1 PHR
Blocage de tige de forage. 7, fiche 24, Français, - tige%20de%20forage
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Instalaciones de perforación minera
- Perforación de pozos petrolíferos
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- tubo de perforación
1, fiche 24, Espagnol, tubo%20de%20perforaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
El tubo de perforación (drill pipe) es la tubería hueca, gruesa amurallada, de acero que se usa sobre plataformas de perforación para facilitar la perforación de un wellbore y viene en una variedad de tamaños, fuerzas y pesos, pero son típicamente de 30 a 33 pies de longitud. Son huecos para permitir fluido de petróleo que esta bombeado por ellos. 2, fiche 24, Espagnol, - tubo%20de%20perforaci%C3%B3n
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-07-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Boxing
- Fencing
- Combined-Events Contests
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- infighting
1, fiche 25, Anglais, infighting
correct, nom
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- in-fighting 2, fiche 25, Anglais, in%2Dfighting
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[Fencing,] fighting or boxing close to one's opponent, not at arm's length. 3, fiche 25, Anglais, - infighting
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Boxe
- Escrime
- Compétitions à épreuves combinées
Fiche 25, La vedette principale, Français
- corps-à-corps
1, fiche 25, Français, corps%2D%C3%A0%2Dcorps
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- corps à corps 2, fiche 25, Français, corps%20%C3%A0%20corps
correct, nom masculin
- combat rapproché 3, fiche 25, Français, combat%20rapproch%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
En escrime, en boxe, situation où les adversaires se trouvent très près l’un de l’autre. 4, fiche 25, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Escrime. Au 16e siècle, la dague au poing gauche était l'arme du combat de près. Aujourd’hui le corps à corps, toléré par les arbitres au fleuret, reste autorisé à l'épée s’il est exécuté sans brutalité ni violence. 5, fiche 25, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Ne pas confondre avec l’«accrochage» dans lequel un combattant retient l’autre illégalement. Dans le «corps-à-corps», les deux boxeurs se donnent des coups l’un l’autre tout en étant poitrine contre poitrine; les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l’un de l’autre. 6, fiche 25, Français, - corps%2D%C3%A0%2Dcorps
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Boxeo
- Esgrima
- Competiciones de pruebas combinadas
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- cuerpo a cuerpo
1, fiche 25, Espagnol, cuerpo%20a%20cuerpo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2008-10-24
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- women's event
1, fiche 26, Anglais, women%27s%20event
correct, voir observation
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- ladies' event 2, fiche 26, Anglais, ladies%27%20event
ancienne désignation, correct, voir observation
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "women's event" from the "men's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport. 2, fiche 26, Anglais, - women%27s%20event
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)." 2, fiche 26, Anglais, - women%27s%20event
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes). 2, fiche 26, Anglais, - women%27s%20event
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- épreuve pour femmes
1, fiche 26, Français, %C3%A9preuve%20pour%20femmes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- épreuve (femmes) 2, fiche 26, Français, %C3%A9preuve%20%28femmes%29
correct, voir observation, nom féminin
- épreuve femmes 3, fiche 26, Français, %C3%A9preuve%20femmes
correct, voir observation, nom féminin
- épreuve féminine 4, fiche 26, Français, %C3%A9preuve%20f%C3%A9minine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» pour la distinguer d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné. 4, fiche 26, Français, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Record number: 26, Textual support number: 2 OBS
En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin». 4, fiche 26, Français, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Record number: 26, Textual support number: 3 OBS
Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado). 4, fiche 26, Français, - %C3%A9preuve%20pour%20femmes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- competencia femenina
1, fiche 26, Espagnol, competencia%20femenina
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
- evento femenino 1, fiche 26, Espagnol, evento%20femenino
correct, nom masculin
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2007-03-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Sports (General)
- Games and Competitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- men's event
1, fiche 27, Anglais, men%27s%20event
correct, voir observation
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "men's event" from the "women's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport. 2, fiche 27, Anglais, - men%27s%20event
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)." 2, fiche 27, Anglais, - men%27s%20event
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes). 2, fiche 27, Anglais, - men%27s%20event
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
- Jeux et compétitions (Sports)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- épreuve (hommes)
1, fiche 27, Français, %C3%A9preuve%20%28hommes%29
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- épreuve hommes 2, fiche 27, Français, %C3%A9preuve%20hommes
correct, voir observation, nom féminin
- épreuve pour hommes 3, fiche 27, Français, %C3%A9preuve%20pour%20hommes
correct, voir observation, nom féminin
- épreuve masculine 4, fiche 27, Français, %C3%A9preuve%20masculine
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» pour la distinguer d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné. 4, fiche 27, Français, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin». 4, fiche 27, Français, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado). 4, fiche 27, Français, - %C3%A9preuve%20%28hommes%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
- Juegos y competiciones (Deportes)
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- competencia masculina
1, fiche 27, Espagnol, competencia%20masculina
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- evento masculino 1, fiche 27, Espagnol, evento%20masculino
correct, nom masculin
- masculino 1, fiche 27, Espagnol, masculino
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2005-03-22
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Construction Site Equipment
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- rotary drill
1, fiche 28, Anglais, rotary%20drill
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A drill which cuts the coal or rock by rotation of the cutting bit and operated by electricity or compressed air. The penetration speed ranges up to 5 f.p.m. depending on the nature of the material. 2, fiche 28, Anglais, - rotary%20drill
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Matériel de chantier
Fiche 28, La vedette principale, Français
- perforatrice rotative
1, fiche 28, Français, perforatrice%20rotative
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- perforatrice 2, fiche 28, Français, perforatrice
correct, nom féminin
- foreuse rotative 3, fiche 28, Français, foreuse%20rotative
correct, nom féminin
- sondeuse rotative 4, fiche 28, Français, sondeuse%20rotative
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Instrument pneumatique ou électrique, exclusivement rotatif, entraînant une mèche ou fleuret hélicoïdal pour creusement de trous de mine en roche tendre. 5, fiche 28, Français, - perforatrice%20rotative
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
- Equipos de construcción
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- sonda de barrena rotativa
1, fiche 28, Espagnol, sonda%20de%20barrena%20rotativa
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- sonda rotary 1, fiche 28, Espagnol, sonda%20rotary
nom féminin
- rotary 1, fiche 28, Espagnol, rotary
nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Mucho más perfectas y eficaces son las sondas de barrena rotativas, también conocidas en los medios petrolíferos con el nombre de rotarys y con las cuales se han perforado taladros de más de 6 500 m. Su funcionamiento es como sigue: La roca es perforada por los dientes de los rodillos montados en la corona del trépano fijado en el extremo del varillaje, consistente éste en una sucesión de tubos roscados al cual se van agregando uno a uno nuevos tramos desde la superficie, a medida que adelanta la perforación. 1, fiche 28, Espagnol, - sonda%20de%20barrena%20rotativa
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
La técnica de perforación con la sonda rotary ha alcanzado extraordinaria perfección, incluso en las circunstancias tan difíciles del sondeo submarino, el cual se practica ahora en fondos situados hasta a millares de metros de profundidad. La técnica aplicada se funda en el anclaje de una pesada plataforma que sirve de cabezal al pozo y de guía al varillaje del trépano. 1, fiche 28, Espagnol, - sonda%20de%20barrena%20rotativa
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-03-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- sabreur
1, fiche 29, Anglais, sabreur
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- sabre fencer 2, fiche 29, Anglais, sabre%20fencer
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
[A person] who fences with a sabre as compared to one who fences with a foil (a foilist, foilsman, foilswoman) or an épée (an épéeist). 3, fiche 29, Anglais, - sabreur
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sabreur
1, fiche 29, Français, sabreur
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- sabreuse 2, fiche 29, Français, sabreuse
nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Personne qui pratique l'escrime au sabre par opposition à celle qui le fait au fleuret(un/une fleurettiste) ou à l'épée(un/une épéiste). 2, fiche 29, Français, - sabreur
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- escrimeur au sabre
- escrimeuse au sabre
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- sablista
1, fiche 29, Espagnol, sablista
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- electric foil
1, fiche 30, Anglais, electric%20foil
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 30, La vedette principale, Français
- fleuret électrique
1, fiche 30, Français, fleuret%20%C3%A9lectrique
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 30, La vedette principale, Espagnol
- florete eléctrico
1, fiche 30, Espagnol, florete%20el%C3%A9ctrico
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Espagnol
Fiche 30, Les synonymes, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- foil fencing
1, fiche 31, Anglais, foil%20fencing
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 31, La vedette principale, Français
- escrime au fleuret
1, fiche 31, Français, escrime%20au%20fleuret
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- esgrima de florete
1, fiche 31, Espagnol, esgrima%20de%20florete
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-09-18
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Combined-Events Contests
- Fencing
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- floor judge
1, fiche 32, Anglais, floor%20judge
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- ground judge 2, fiche 32, Anglais, ground%20judge
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Compétitions à épreuves combinées
- Escrime
Fiche 32, La vedette principale, Français
- juge de terre
1, fiche 32, Français, juge%20de%20terre
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
fleuret et épée. 2, fiche 32, Français, - juge%20de%20terre
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Competiciones de pruebas combinadas
- Esgrima
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- juez del piso
1, fiche 32, Espagnol, juez%20del%20piso
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
- juez del campo de juego 1, fiche 32, Espagnol, juez%20del%20campo%20de%20juego
correct, nom masculin
- juez de tierra 2, fiche 32, Espagnol, juez%20de%20tierra
correct, nom masculin
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
florete y espada. 3, fiche 32, Espagnol, - juez%20del%20piso
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-09-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- pommel
1, fiche 33, Anglais, pommel
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- foil pommel 2, fiche 33, Anglais, foil%20pommel
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
The specially designed nut which is attached to the tang of blade, holding the foil components together and lending balance to the weapon. 3, fiche 33, Anglais, - pommel
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... the pommel ... is used to assemble the ... different parts and acts as a counterweight to the blade. 4, fiche 33, Anglais, - pommel
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pommeau
1, fiche 33, Français, pommeau
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- pommeau du fleuret 2, fiche 33, Français, pommeau%20du%20fleuret
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Extrémité métallique renflée qui permet d’assembler et d’équilibrer l’arme. 3, fiche 33, Français, - pommeau
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
[...] le pommeau [...] permet l’assemblage des différentes parties et sert de contrepoids à la lame. 4, fiche 33, Français, - pommeau
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- pomo
1, fiche 33, Espagnol, pomo
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- pomo del florete 2, fiche 33, Espagnol, pomo%20del%20florete
correct, nom masculin
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-06-26
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- auger
1, fiche 34, Anglais, auger
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- coal drill 2, fiche 34, Anglais, coal%20drill
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A tool for drilling holes in coal for blasting. 3, fiche 34, Anglais, - auger
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 34, La vedette principale, Français
- fleuret au charbon
1, fiche 34, Français, fleuret%20au%20charbon
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- fleuret à la veine 1, fiche 34, Français, fleuret%20%C3%A0%20la%20veine
nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-04-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Mining Equipment and Tools
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- jack hammer
1, fiche 35, Anglais, jack%20hammer
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- hammer drill 2, fiche 35, Anglais, hammer%20drill
correct
- jackhammer 3, fiche 35, Anglais, jackhammer
correct
- jack-hammertype drill 4, fiche 35, Anglais, jack%2Dhammertype%20drill
correct
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Air drill that hammers and rotates a hollow steel and bit. 1, fiche 35, Anglais, - jack%20hammer
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- jack-hammer
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- marteau perforateur
1, fiche 35, Français, marteau%20perforateur
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- marteau-perforateur 2, fiche 35, Français, marteau%2Dperforateur
correct, nom masculin
- perfomarteau 3, fiche 35, Français, perfomarteau
correct, nom masculin
- perfo-marteau 4, fiche 35, Français, perfo%2Dmarteau
voir observation, nom masculin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Marteau pneumatique ou hydraulique, plus lourd que le marteau piqueur, dans lequel l'outil(fleuret) subit une rotation d’une fraction de tour entre deux chocs consécutifs. 5, fiche 35, Français, - marteau%20perforateur
Record number: 35, Textual support number: 2 DEF
Perceuse puissante qui combine la rotation et la percussion, pour le forage de trous de gros diamètre dans le béton; on utilise sur ce type de marteau des grandes mèches hélicoïdales à fort diamètre, à tête d’acier au carbure de tungstène. 6, fiche 35, Français, - marteau%20perforateur
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : perfo-marteaux. 7, fiche 35, Français, - marteau%20perforateur
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Campo(s) temático(s)
- Equipos de construcción
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
Fiche 35, La vedette principale, Espagnol
- martillo perforador
1, fiche 35, Espagnol, martillo%20perforador
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Espagnol
Fiche 35, Les synonymes, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-03-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- foil event
1, fiche 36, Anglais, foil%20event
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 2, fiche 36, Anglais, - foil%20event
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 36, La vedette principale, Français
- épreuve de fleuret
1, fiche 36, Français, %C3%A9preuve%20de%20fleuret
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 36, Français, - %C3%A9preuve%20de%20fleuret
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 36, La vedette principale, Espagnol
- prueba de florete
1, fiche 36, Espagnol, prueba%20de%20florete
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Espagnol
Fiche 36, Les synonymes, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- women's team foil
1, fiche 37, Anglais, women%27s%20team%20foil
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 37, La vedette principale, Français
- fleuret par équipe(F)
1, fiche 37, Français, fleuret%20par%20%C3%A9quipe%28F%29
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 37, La vedette principale, Espagnol
- florete por equipo F
1, fiche 37, Espagnol, florete%20por%20equipo%20F
correct, nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Espagnol
Fiche 37, Les synonymes, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- women's individual foil
1, fiche 38, Anglais, women%27s%20individual%20foil
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 38, La vedette principale, Français
- fleuret(F)
1, fiche 38, Français, fleuret%28F%29
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- fleuret individuel femmes
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- florete individual F
1, fiche 38, Espagnol, florete%20individual%20F
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- men's team foil
1, fiche 39, Anglais, men%27s%20team%20foil
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 39, La vedette principale, Français
- fleuret par équipe(H)
1, fiche 39, Français, fleuret%20par%20%C3%A9quipe%28H%29
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- florete por equipo M
1, fiche 39, Espagnol, florete%20por%20equipo%20M
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- men's individual foil
1, fiche 40, Anglais, men%27s%20individual%20foil
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fleuret(H)
1, fiche 40, Français, fleuret%28H%29
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- fleuret individuel hommes
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- florete individual M
1, fiche 40, Espagnol, florete%20individual%20M
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- French foil
1, fiche 41, Anglais, French%20foil
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
A thrust weapon. 2, fiche 41, Anglais, - French%20foil
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 41, La vedette principale, Français
- fleuret français
1, fiche 41, Français, fleuret%20fran%C3%A7ais
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Une arme d’estoc. 1, fiche 41, Français, - fleuret%20fran%C3%A7ais
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- florete francés
1, fiche 41, Espagnol, florete%20franc%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2001-02-21
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Italian foil
1, fiche 42, Anglais, Italian%20foil
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 42, La vedette principale, Français
- fleuret italien
1, fiche 42, Français, fleuret%20italien
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Esgrima
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- florete italiano
1, fiche 42, Espagnol, florete%20italiano
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2000-12-21
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
- Mining Equipment and Tools
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- percussive drill
1, fiche 43, Anglais, percussive%20drill
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- percussive air drill 2, fiche 43, Anglais, percussive%20air%20drill
correct
- percussion drill 1, fiche 43, Anglais, percussion%20drill
correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A pneumatic drill which is used widely in mining for exploration and for blasting purposes. 1, fiche 43, Anglais, - percussive%20drill
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Matériel de chantier
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- marteau perforateur pneumatique
1, fiche 43, Français, marteau%20perforateur%20pneumatique
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- marteau perforateur à air comprimé 2, fiche 43, Français, marteau%20perforateur%20%C3%A0%20air%20comprim%C3%A9
correct, nom masculin
- perforatrice pneumatique à percussion 3, fiche 43, Français, perforatrice%20pneumatique%20%C3%A0%20percussion
nom féminin
- perforatrice à percussion 4, fiche 43, Français, perforatrice%20%C3%A0%20percussion
nom féminin
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Le marteau perforateur pneumatique se compose en principe d’un piston(ou frappeur, ou masse frappante) animé d’un mouvement rectiligne alternatif à l'intérieur d’un cylindre et qui frappe la queue d’un fleuret plein dont la tête, munie d’un taillant, désagrège la roche par percussion. 1, fiche 43, Français, - marteau%20perforateur%20pneumatique
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2000-12-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- drill steel 1, fiche 44, Anglais, drill%20steel
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
A bar of this metal (steel) that has one end formed as a bit for driving through rock. 2, fiche 44, Anglais, - drill%20steel
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Matériel de chantier
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fleuret
1, fiche 44, Français, fleuret
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Outil de forage constitué d’une tige d’acier creuse emmanchée dans le marteau et comportant à son extrémité un taillant fixe ou amovible. 2, fiche 44, Français, - fleuret
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2000-08-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
- Geological Research and Exploration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pilot bit
1, fiche 45, Anglais, pilot%20bit
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A noncoring bit with a cylindrical diamond-set plug of somewhat smaller diameter than the bit proper set in the center and projecting beyond the main face of the bit. 1, fiche 45, Anglais, - pilot%20bit
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
- Recherches et prospections géologiques
Fiche 45, La vedette principale, Français
- outil pilote
1, fiche 45, Français, outil%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- couronne pilote 2, fiche 45, Français, couronne%20pilote
correct, nom féminin
- trépan pilote 1, fiche 45, Français, tr%C3%A9pan%20pilote
correct, nom masculin
- taillant pilote 3, fiche 45, Français, taillant%20pilote
correct, nom masculin
- fleuret pilote 3, fiche 45, Français, fleuret%20pilote
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Trépan pointu de diamètre réduit servant à guider certains outils d’élargissement. 1, fiche 45, Français, - outil%20pilote
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Dans les couronnes [à diamants] pleines, les diamants sont disposés sur une surface convexe, concave ou étagée (couronne pilote), avec un trou excentré pour le passage du fluide de circulation [...] La couronne pilote est utilisée principalement dans les roches dures et les couronnes concaves dans les roches tendres. 2, fiche 45, Français, - outil%20pilote
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2000-06-14
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil and Natural Gas Extraction
- Mining Equipment and Tools
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- tungsten carbide bit
1, fiche 46, Anglais, tungsten%20carbide%20bit
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- tungsten carbide insert bit 2, fiche 46, Anglais, tungsten%20carbide%20insert%20bit
correct
- tungsten carbide drill bit 3, fiche 46, Anglais, tungsten%20carbide%20drill%20bit
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A type of roller-cone bit or rock bit; ... 4, fiche 46, Anglais, - tungsten%20carbide%20bit
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Tungsten carbide insert bits are usually used to drill extremely hard formations. 5, fiche 46, Anglais, - tungsten%20carbide%20bit
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
For very hard rock drilling, bits with chisel-shaped tungsten carbide inserts have been used. These crush the formation as the bit rotates. 6, fiche 46, Anglais, - tungsten%20carbide%20bit
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Extraction du pétrole et du gaz naturel
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- outil à pastilles de carbure de tungstène
1, fiche 46, Français, outil%20%C3%A0%20pastilles%20de%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
correct, nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- outil à pastilles en carbure de tungstène 2, fiche 46, Français, outil%20%C3%A0%20pastilles%20en%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
nom masculin
- outil à carbure de tungstène 3, fiche 46, Français, outil%20%C3%A0%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
nom masculin
- outil à dents en carbure de tungstène 4, fiche 46, Français, outil%20%C3%A0%20dents%20en%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
proposition, nom masculin
- fleuret ou carbure de tungstène 5, fiche 46, Français, fleuret%20ou%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
nom masculin
- trépan au carbure de tungstène 6, fiche 46, Français, tr%C3%A9pan%20au%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
nom masculin
- trépan à carbure de tungstène 7, fiche 46, Français, tr%C3%A9pan%20%C3%A0%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Pour les terrains très durs et abrasifs, on utilise [...] des outils à pastilles de carbure de tungstène, serties dans les cônes, ainsi que des outils diamantés [...] 1, fiche 46, Français, - outil%20%C3%A0%20pastilles%20de%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Dans la roche très dure, des dents diamantées ou en carbure de tungstène sont utilisées [...] 8, fiche 46, Français, - outil%20%C3%A0%20pastilles%20de%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
L’outil [...] comporte trois rouleaux dentés [...] munis de dents en carbure de tungstène, matériau choisi pour son extrême dureté [...] 9, fiche 46, Français, - outil%20%C3%A0%20pastilles%20de%20carbure%20de%20tungst%C3%A8ne
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Equipo para extracción de petróleo y gas natural
- Extracción de petróleo y gas natural
- Equipo y herramientas (Explotación minera)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- broca de carburo de tungsteno
1, fiche 46, Espagnol, broca%20de%20carburo%20de%20tungsteno
nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- team foil 1, fiche 47, Anglais, team%20foil
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Men, women. 1, fiche 47, Anglais, - team%20foil
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 47, La vedette principale, Français
- fleuret par équipes
1, fiche 47, Français, fleuret%20par%20%C3%A9quipes
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Hommes, femmes. 1, fiche 47, Français, - fleuret%20par%20%C3%A9quipes
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Épreuves. 1, fiche 47, Français, - fleuret%20par%20%C3%A9quipes
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- individual foil 1, fiche 48, Anglais, individual%20foil
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Men, women. 1, fiche 48, Anglais, - individual%20foil
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 48, La vedette principale, Français
- fleuret individuel
1, fiche 48, Français, fleuret%20individuel
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Hommes, femmes. 1, fiche 48, Français, - fleuret%20individuel
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2000-06-05
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- foil blade 1, fiche 49, Anglais, foil%20blade
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Facilities/equipment. 1, fiche 49, Anglais, - foil%20blade
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 49, La vedette principale, Français
- lame de fleuret
1, fiche 49, Français, lame%20de%20fleuret
nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Installations/matériel. 1, fiche 49, Français, - lame%20de%20fleuret
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-03-29
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- frison 1, fiche 50, Anglais, frison
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
- kibisu 2, fiche 50, Anglais, kibisu
- knubbs 2, fiche 50, Anglais, knubbs
- strusa 2, fiche 50, Anglais, strusa
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Silk waste from the reeling process, especially the outer waste (floss). 3, fiche 50, Anglais, - frison
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Short outside fibers of the silkworm's cocoon, the inner fibers from the cocoon, and the fiber from pierced cocoons are known as frisons and are made into spun silk yarns. Fibers are cut into fairly uniform lengths, combed, and twisted into yarns ... 4, fiche 50, Anglais, - frison
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Soieries
Fiche 50, La vedette principale, Français
- frison
1, fiche 50, Français, frison
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- fleuret 1, fiche 50, Français, fleuret
nom masculin
- stusi 2, fiche 50, Français, stusi
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Déchet de soie naturelle produit lors du battage des cocons, avant leur dévidage. 1, fiche 50, Français, - frison
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-10-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- rock drill
1, fiche 51, Anglais, rock%20drill
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
- rockdrill 2, fiche 51, Anglais, rockdrill
- rock drilling machine 3, fiche 51, Anglais, rock%20drilling%20machine
- rock drill machine 4, fiche 51, Anglais, rock%20drill%20machine
- rock-cutting machine 5, fiche 51, Anglais, rock%2Dcutting%20machine
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
A machine (as a hammer drill or piston drill) for making holes in rock. 6, fiche 51, Anglais, - rock%20drill
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- perforatrice
1, fiche 51, Français, perforatrice
correct, nom féminin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
- perforatrice de roches 2, fiche 51, Français, perforatrice%20de%20roches
correct, nom féminin
- perforatrice au rocher 3, fiche 51, Français, perforatrice%20au%20rocher
nom féminin
- machine perforatrice pour roches 4, fiche 51, Français, machine%20perforatrice%20pour%20roches
nom féminin
- marteau perforateur 4, fiche 51, Français, marteau%20perforateur
à éviter, voir observation, nom féminin
- trépan pour roches 5, fiche 51, Français, tr%C3%A9pan%20pour%20roches
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
perforatrice : Machine utilisée en exploitation minière pour briser les roches dures et y creuser des trous étroits et profonds destinés aux explosifs. On en distingue deux sortes : à percussion et à rotation. Les perforatrices à percussion sont dotées d’une barre ou fleuret en acier dur, à section en forme de Z ou d’étoile à pans coupants, qui percute la roche et la désagrège. Les perforatrices à rotation sont munies d’un outil perforateur tournant, à dents d’acier quelquefois garnies de diamant, qui reste toujours fortement pressé contre la paroi rocheuse à travailler. Les perforatrices peuvent être mues par électricité, par air comprimé ou par eau sous pression. 6, fiche 51, Français, - perforatrice
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Selon LAROG (Grand dictionnaire encyclopédique Larousse), la perforatrice est un instrument pneumatique ou électrique exclusivement rotatif. 7, fiche 51, Français, - perforatrice
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
Les termes «marteau perforateur» (en anglais : «hammer drill») et «trépan» (en anglais : «drilling bit») sont des spécifiques. 7, fiche 51, Français, - perforatrice
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1999-05-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Nusse and Grafer PIV/6 drilling machine
1, fiche 52, Anglais, Nusse%20and%20Grafer%20PIV%2F6%20drilling%20machine
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A rotary machine used for drilling the holes in firedamp drainage. It is a two-speed 150/250 r.p.m. machine, drill-rod rotation being operated by a 6 h.p. motor, and traversing is done by a 2-h.p. motor, a pinion of which engages a toothed rack which runs the length of the drill frame. A forward drilling thrust of 4 tons is possible. The machine measures 10 ft overall and weighs about 1000 lb. With an improved high-speed gearbox, 100-130 ft of C.M. strata can be drilled in a shift. 2, fiche 52, Anglais, - Nusse%20and%20Grafer%20PIV%2F6%20drilling%20machine
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- perforatrice de dégazage Nusse et Grafer
1, fiche 52, Français, perforatrice%20de%20d%C3%A9gazage%20Nusse%20et%20Grafer
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
[...] la perforatrice de dégazage Nusse et Grafer [...] comprend un cadre métallique rectangulaire A, terminé à l'avant par un collier de guidage du fleuret. On bloque le cadre entre les parois de la galerie où l'on fore. Sur le cadre, coulisse la perforatrice formée de deux moteurs accolés, l'un [...] de rotation du fleuret et l'autre [...] qui est un moteur auxiliaire d’avancement. [Le moteur auxiliaire d’avancement] porte un pignon qui engrène sur une crémaillère [...] Quant au fleuret, il est formé de tiges creuses de 2 m, raccordées entre elles par filetage. Le montage d’une nouvelle tige exige le recul de 2 m de la perforatrice, obtenu par le moteur [auxiliaire] dont on peut renverser le sens de marche [...] Cette machine, prévue pour des trous au rocher de 65 à 100 mm de diamètre, est à air ou électrique et toujours à injection d’eau, obtenue par une pompe indépendante. 1, fiche 52, Français, - perforatrice%20de%20d%C3%A9gazage%20Nusse%20et%20Grafer
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-04-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- boring chisel
1, fiche 53, Anglais, boring%20chisel
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- taillant
1, fiche 53, Français, taillant
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Arête tranchante de l'extrémité d’un fleuret ou d’une mèche de perforatrice [...] 1, fiche 53, Français, - taillant
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1998-02-17
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- bar drill
1, fiche 54, Anglais, bar%20drill
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A small diamond- or other-type rock drill mounted on a bar and used in an underground workplace. 2, fiche 54, Anglais, - bar%20drill
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Used in coal mining. 3, fiche 54, Anglais, - bar%20drill
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- perforatrice à barre
1, fiche 54, Français, perforatrice%20%C3%A0%20barre
proposition, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Perforatrice : Machine utilisée en exploitation minière pour briser les roches dures et y creuser des trous étroits et profonds destinés aux explosifs. On en distingue deux sortes : à percussion et à rotation. Les perforatrices à percussion sont dotées d’une barre ou fleuret en acier dur [...] 2, fiche 54, Français, - perforatrice%20%C3%A0%20barre
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1992-08-26
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Household Linens
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- short nap cloth 1, fiche 55, Anglais, short%20nap%20cloth
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Linge de maison
Fiche 55, La vedette principale, Français
- ras
1, fiche 55, Français, ras
nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Parmi les ras de soie, on distinguait ceux de Saint-Maur, noir tout soie ou ayant trame de fleuret et chaîne de soie.(Grand Larousse). 1, fiche 55, Français, - ras
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Fencing World Cup
1, fiche 56, Anglais, Fencing%20World%20Cup
voir observation
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
- World Cup 1, fiche 56, Anglais, World%20Cup
voir observation
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
There is not as such a World Cup in fencing. "Fencing World Cup" and "World Cup" are used as generics for one of the five World Cups in fencing: "Epée World Cup - Men", "Epée World Cup - Women", "Foil World Cup - Men", "Foil World Cup - Women", and "Sabre World Cup" (men only). There are from 7 to 10 events per World Cup, depending on the fencing weapon involved. The 32 first finishers receive points. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, fiche 56, Anglais, - Fencing%20World%20Cup
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Coupe du Monde d’escrime
1, fiche 56, Français, Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3Bescrime
voir observation, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
- Coupe du Monde 2, fiche 56, Français, Coupe%20du%20Monde
voir observation, nom féminin
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Il n’ existe pas comme tel de Coupe du Monde en escrime. «Coupe du Monde» et «Coupe du Monde d’escrime» sont utilisés comme génériques pour désigner l'une ou l'autre des cinq Coupes du Monde en escrime : la «Coupe du Monde d’épée-Hommes», la «Coupe du Monde d’épée-Femmes», la «Coupe du Monde de fleuret-Hommes», la «Coupe du Monde de fleuret-Femmes» et la «Coupe du Monde de sabre»(hommes seulement). Chaque Coupe du Monde comprend de 7 à 10 épreuves selon le type d’arme. Les 32 premiers au classement de chaque épreuve reçoivent des points. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 1, fiche 56, Français, - Coupe%20du%20Monde%20d%26rsquo%3Bescrime
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Foil World Cup - Men
1, fiche 57, Anglais, Foil%20World%20Cup%20%2D%20Men
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
The World Cup for men in foil fencing. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, fiche 57, Anglais, - Foil%20World%20Cup%20%2D%20Men
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Coupe du Monde de fleuret-Hommes
1, fiche 57, Français, Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret%2DHommes
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
La Coupe du Monde pour hommes en escrime au fleuret. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 1, fiche 57, Français, - Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret%2DHommes
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Foil World Cup
1, fiche 58, Anglais, Foil%20World%20Cup
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
There are the "Foil World Cup - Men" and the "Foil World Cup - Women". Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, fiche 58, Anglais, - Foil%20World%20Cup
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Coupe du Monde de fleuret
1, fiche 58, Français, Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Il y a une «Coupe du Monde de fleuret-Hommes» et une «Coupe du Monde de fleuret-Femmes». Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime. 1, fiche 58, Français, - Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1989-02-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Fencing
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Foil World Cup - Women
1, fiche 59, Anglais, Foil%20World%20Cup%20%2D%20Women
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
The World Cup for women in foil fencing. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association. 1, fiche 59, Anglais, - Foil%20World%20Cup%20%2D%20Women
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Escrime
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Coupe du Monde de fleuret-Femmes
1, fiche 59, Français, Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret%2DFemmes
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
La Coupe du Monde pour femmes en escrime au fleuret. Renseignements obtenus du directeur technique de l'association canadienne d’escrime. 1, fiche 59, Français, - Coupe%20du%20Monde%20de%20fleuret%2DFemmes
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1988-01-01
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- sinker drill 1, fiche 60, Anglais, sinker%20drill
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
A jackhammer type of rock drill used in shaft sinking. 2, fiche 60, Anglais, - sinker%20drill
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
Sinker drills are used by CN masonry crews and by B.& B. gangs when drilling and dowelling stone masonry structures such as piers and abutments of bridges, masonry culverts and masonry walls. 2, fiche 60, Anglais, - sinker%20drill
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Matériel de chantier
Fiche 60, La vedette principale, Français
- marteau perforateur de rochers
1, fiche 60, Français, marteau%20perforateur%20de%20rochers
nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- perforateur de rochers 1, fiche 60, Français, perforateur%20de%20rochers
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
perforateur de rochers : marteau à percussion ou à impact entraînant un fleuret. 1, fiche 60, Français, - marteau%20perforateur%20de%20rochers
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Le perforateur de rochers se distingue du brise-béton par son fleuret qui tourne sur lui-même et qui, en fait, écrase la roche. 1, fiche 60, Français, - marteau%20perforateur%20de%20rochers
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1985-06-18
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Silk (Textiles)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Soieries
Fiche 61, La vedette principale, Français
- fleuret 1, fiche 61, Français, fleuret
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1982-08-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- rock drill bit 1, fiche 62, Anglais, rock%20drill%20bit
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 62, La vedette principale, Français
- fleuret de perforatrice 1, fiche 62, Français, fleuret%20de%20perforatrice
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1980-03-24
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Construction Site Equipment
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- cutting head
1, fiche 63, Anglais, cutting%20head
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- cutting bit 1, fiche 63, Anglais, cutting%20bit
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
... the part of the drill which cuts the rock. 1, fiche 63, Anglais, - cutting%20head
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Matériel de chantier
Fiche 63, La vedette principale, Français
- taillant
1, fiche 63, Français, taillant
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
[...] fournira des précisions sur le rendement de la perforatrice, le type de taillant qu'elle possède [...] suivant le poids du couteau, la longueur du fleuret, [...] la forme du taillant [...] 1, fiche 63, Français, - taillant
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- jack hammer rock borer 1, fiche 64, Anglais, jack%20hammer%20rock%20borer
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- perforatrice de roche avec fleuret à marteau-burineur
1, fiche 64, Français, perforatrice%20de%20roche%20avec%20fleuret%20%C3%A0%20marteau%2Dburineur
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Fencing
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- barrette 1, fiche 65, Anglais, barrette
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Escrime
Fiche 65, La vedette principale, Français
- garde d’un fleuret 1, fiche 65, Français, garde%20d%26rsquo%3Bun%20fleuret
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- be loose
1, fiche 66, Anglais, be%20loose
verbe
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 66, La vedette principale, Français
- avoir du jeu 1, fiche 66, Français, avoir%20du%20jeu
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
(il ne faut pas confondre les ruptures dues à une mauvaise qualité du fleuret, avec les ruptures dues à ce que les douilles d’emmanchement des perforatrices ont du jeu par rapport à l'emmanchement du fleuret) 1, fiche 66, Français, - avoir%20du%20jeu
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- aperture drill 1, fiche 67, Anglais, aperture%20drill
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Sondage et forage miniers
Fiche 67, La vedette principale, Français
- canal du fleuret
1, fiche 67, Français, canal%20du%20fleuret
nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Mines 16/8/72 1, fiche 67, Français, - canal%20du%20fleuret
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Boring and Drilling (Mines)
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- electrodrill 1, fiche 68, Anglais, electrodrill
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Sondage et forage miniers
Fiche 68, La vedette principale, Français
- fleuret électrique
1, fiche 68, Français, fleuret%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- foret électrique 2, fiche 68, Français, foret%20%C3%A9lectrique
nom masculin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
fleuret électrique : mines; foret électrique : pétrole. 1, fiche 68, Français, - fleuret%20%C3%A9lectrique
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Ground-Drilling Facilities (Mining)
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- rod drill 1, fiche 69, Anglais, rod%20drill
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Installations de forage minier
Fiche 69, La vedette principale, Français
- fleuret de forage
1, fiche 69, Français, fleuret%20de%20forage
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Construction Tools
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- star drill 1, fiche 70, Anglais, star%20drill
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Outils (Construction)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- fleuret à pointe de diamant
1, fiche 70, Français, fleuret%20%C3%A0%20pointe%20de%20diamant
nom masculin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :