TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FLEURET [70 fiches]

Fiche 1 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Cutting and Thrusting Weapons
  • Fencing
CONT

The foil is used as a thrusting (or point) weapon only. Contact with the side of the blade (a slap or slash) does not result in a score.

Français

Domaine(s)
  • Armes blanches
  • Escrime
DEF

Arme blanche qui porte un coup avec la pointe de la lame.

CONT

Le fleuret est une arme d’estoc, l'action offensive doit s’exercer avec la pointe de l'arme.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Armas blancas
  • Esgrima
Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

star drill: an item in the "Masonry and Stoneworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fleuret à pointe de diamant : objet de la classe «Outils et équipement de maçonnerie ou du travail de la pierre» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières».

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment – Nomenclature 4.0
  • Museums and Heritage (General)
OBS

foil: an item in the "Sports Equipment" class of the "Recreational Objects" category.

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Nomenclature 4.0
  • Muséologie et patrimoine (Généralités)
OBS

fleuret : objet de la classe «Équipement de sport» de la catégorie «Objets récréatifs».

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2020-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Specialized Vocabulary and Phraseologism of Sports
  • Fencing
DEF

A formal fight between two men armed with swords or firearms.

OBS

Duels were arranged to settle quarrels, avenge insults, etc., and were fought in the presence of witnesses, called seconds.

OBS

By extension nowadays: any fight or contest between two opponents.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire spécialisé et phraséologie des sports
  • Escrime
DEF

Combat entre deux personnes dont l’une exige de l’autre la réparation d’une offense par les armes.

CONT

Provoquer en duel. Se battre en duel. L’offensé a le choix des armes pour le duel.

OBS

Par extension : rivalité stimulante entre deux adversaires les poussant tous deux à mettre tous les efforts pour l'emporter sur l'autre. On ne combat plus par les armes : c'est maintenant l'honneur qui est en jeu, que ce soit au hockey, entre les Canadiens de Montréal et les Nordiques de Québec, aux Jeux Olympiques, entre les États-Unis et l'Union soviétique(la course aux médailles) ou dans un match régulier où deux joueurs de deux équipes adverses mais occupant une même position se surpassent au cours d’une partie(un duel de lanceurs, de gardiens de but). Le duel au sabre, à l'épée ou au fleuret est l'ancêtre de l'escrime qui n’ en a gardé que la finesse, l'adresse, la stratégie, le terme lui-même ne faisant plus partie du vocabulaires de ce sport.

OBS

Le Comité International Olympique (CIO) demande de respecter le nom des Jeux Olympiques tel qu’établi dans la Charte olympique, soit d’utiliser la majuscule «O». Par contre, les règles d’écriture de la langue française recommandent d’utiliser «Jeux olympiques», graphie préconisée par Sport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
DEF

The arm holding the sword (the foil, the épée or the sabre) and making the manoeuvres.

CONT

The lunge is an aggressive action designed to enable the fencer to reach the opponent from a distance greater than that afforded by extension of the weapon arm.

OBS

Antonym: free arm; free hand.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
DEF

Le bras qui tient l'arme(le fleuret, l'épée ou le sabre) et qui effectue les manœuvres.

CONT

Le bras armé [...] doit être [...] entièrement effacé.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2017-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Mining Operations
DEF

[One who] operates machine to install roof-support bolts in underground mine: Positions safety jack to support roof until bolts can be installed. Drives machine into position, inserts bit in drill chuck, and starts drill. Moves lever to advance bit into roof at specified distance from rib or adjacent bolt. Removes bit from chuck and replaces with bolt. Starts hydraulic action which forces bolt into hole. Starts rotation of chuck to turn bolt and open expansion head to exert pressure upon rock formation. Tests bolt for specified tension, using torque wrench.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Exploitation minière
DEF

[Personne qui] conduit une machine qui installe les boulons d’étançonnement dans le toit des galeries des mines : Place les vérins de sécurité pour soutenir le toit jusqu'à l'installation des boulons. Met la machine en position, place le fleuret dans le mandrin et met la machine en marche. Manœuvre le levier pour faire pénétrer le fleuret dans le roc du toit, à une certaine distance de l'étançon ou du boulon voisin. Retire le fleuret du mandrin et met un boulon dans le mandrin. Déclenche la poussée hydraulique qui force le boulon à entrer dans le trou creusé par le fleuret. Met en marche le mouvement rotatif du mandrin pour visser le boulon et ouvrir la tête à expansion qui fera pression dans le roc. Vérifie la tension de boulons à l'aide d’une clef dynamométrique.

Terme(s)-clé(s)
  • boulonneur dans le toit
  • boulonneuse dans le toit

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2017-01-10

Anglais

Subject field(s)
  • Earthmoving
  • Industrial Tools and Equipment
  • Road Construction Equipment
DEF

An air operated percussion-type drill that is small enough to be handled by a man.

Français

Domaine(s)
  • Terrassement
  • Outillage industriel
  • Matériel de constr. (Voies de circulation)
DEF

Marteaux légers à air comprimé qui sont mis en œuvre [pour les terrassements en terrain rocheux]. Un piston mû par l'air comprimé frappe à la cadence de 1500 à 300 coups par minute sur un fleuret

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2016-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
DEF

A rotary-drilling bit studded with diamonds (usually borts).

CONT

In harder rocks, diamond bits are essential. There are several types of diamond set coring crowns, as they are often called ...

OBS

[The diamond bit] is used for drilling extremely hard rock or in a program of continuous coring.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Sondage et forage miniers
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
CONT

Dans les couronnes à diamants (diamants noirs impropres à la joaillerie) les pierres sont «serties» à la main, sur le pourtour de la couronne du carottier, dans des logements ou alvéoles proportionnés à leurs dimensions, tout au moins pour les gros éléments. Pour les petites pierres on se contente d’un alliage métallique, brasé sur le pourtour de la couronne, et dans lequel sont disposés les diamants [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
  • Sondeo y perforación (Minas)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
DEF

Trépano de sonda de forma anular, que corta la roca con una o varias hileras [...] de diamantes engastados en el metal.

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2015-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Sports Equipment and Accessories
  • Fencing
  • Collection Items (Museums and Heritage)
DEF

A kind of small-sword with a blunt edge and a button at the point [used in fencing].

Français

Domaine(s)
  • Équipement et accessoires de sport
  • Escrime
  • Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
DEF

Épée à lame de section carrée, au bout garni de peau [...], pour s’exercer à l’escrime.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y accesorios deportivos
  • Esgrima
  • Objetos de colección (Museos y Patrimonio)
DEF

Arma de esgrima ligera con una hoja con sección en forma de cruz y una pequeña guarda en forma de campana.

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2012-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand.

OBS

The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curing around the handle, up to the pommerl to protect the knuckles of the sword hand.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main.

OBS

La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
DEF

One who fences with a foil as compared to one who fences with an épée (an épéeist) or a sabre (a sabreur).

Français

Domaine(s)
  • Escrime
DEF

Personne qui pratique le fleurettisme, l'escrime au fleuret, par opposition à celle qui le fait à l'épée(un/une épéeiste) ou un sabre(un sabreur, une sabreuse).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A line parallel to and one meter from each end of the piste for foil fencing and 2 meters from each end in épée and saber [sabre in Canada] fencing which serves to warn the fencer that he is nearing the end of the piste.

OBS

The piste is 2 metres wide and at least 14 metres long. From the "centre line" (center line [USA]) can be seen: the "on-guard line"; the "épée warning line" or "sabre warning line" (saber warning line [USA]), the "2-metre warning line for épée and sabre fencing; the "foil warning line", the "1-metre warning line" for foil fencing; and the "rear-limit line" or "rear boundary line".

Terme(s)-clé(s)
  • foil warning line
  • épée warning line
  • sabre warning line
  • saber warning line

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Chacune de deux lignes à 1 et 2 mètres de l’extrémité de la piste servant à indiquer à l,escrimeur qu’il s’approche de la ligne de limite arrière : franchir cette dernière des deux pieds vaut un avertissement la première fois et une touche à l’adversaire la seconde fois.

OBS

La piste mesure 2 mètres de largeur et au moins 14 mètres de longueur. Depuis la «ligne médiane» la divisant en deux, on peut voir : la «ligne d emise en garde»; la «ligne d’avertissement-épée» ou «ligne d’avertissement-sabre», la «ligne d’avertissement à 2 mètres de la ligne arrière» pour les combats à l'épée et au sabre»; la «ligne d’avertissement-fleuret», la «ligne d’avertissement à 1 mètre de la ligne arrière» pour les combats au fleuret; et la «ligne de limite arrière».

Terme(s)-clé(s)
  • ligne d’avertissement-fleuret
  • ligne d’avertissement-épée
  • ligne d’avertissement-sabre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

The area of the body within which a hit is counted as valid.

OBS

In the foil, the target area is restricted to the trunk of the body, front or back, excluding head and arms. In épée, the whole body is the target area, including the arms, head and legs. In sabre, the valid target area comprises all portions of the body, including head and arms, above an imaginary horizontal line drawn across the tops of the thighs.

Terme(s)-clé(s)
  • target

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Parties du corps que le fer adverse doit toucher pour que le coup soit valable. Elle varie selon l’arme employée [...]

OBS

Au fleuret, la surface valable est restreinte au tronc, dos et devant, excluant la tête et les bras. À l'épée, la zone de touche est tout le corps, y compris les bras, la tête et les jambes. Au sabre, l'aire de touche inclut toutes les parties du corps, y compris la tête et les bras, au-dessus d’une ligne horizontale imaginaire tracée à la hauteur des hanches.

Terme(s)-clé(s)
  • surface

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A piece of metal for the protection of the fingers, which is inserted between the blade and the handle.

CONT

The guard ... protects the hand, particularly in épée and sabre.

OBS

The bell-shaped guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle (or hilt) up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Partie métallique, circulaire et convexe [entre la poignée et la lame] de l’arme destinée à protéger la main.

CONT

La monture comprend [...] la coquille qui protège la main [...].

OBS

La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée, jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau, pour protéger les jointures de la main armée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Boxing
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A tight grasp; close grip.

CONT

the referee broke the boxers' clinch.

CONT

A boxer may resort to a clinch when hurt or tired, and it is up to the referee to separate the fighters to keep the fight from stalling.

CONT

While forcing a clinch is allowed as a tactic in épée [fencing], it is not allowed in other competition and may lead to a warning or penalty.

OBS

Distinguish from "infighting", boxing or fencing at close quarters.

OBS

BOXING. to clinch: To hold or tie up an opponent with one or both arms so that no blows or only short-range blows can be exchanged.

OBS

FENCING. to clinch: To move to an opponent so that there is body contact or so that normal fencing actions are impossible.

Français

Domaine(s)
  • Boxe
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Faute du [compétiteur] en difficulté qui paralyse les bras de l’adversaire.

OBS

Ne pas confondre avec le «corps-à-corps». Dans l'accrochage, un combattant retient illégalement l'autre. Dans le corps-à-corps, les deux boxeurs se donnent des coups l'un l'autre tout en étant poitrine contre poitrine(ils doivent être séparés si le combat est stérile) ;les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l'un de l'autre(toléré au fleuret, autorisé à l'épée si utilisé sans brutalité ni violence).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 15

Fiche 16 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

guard: The somewhat bowl-shaped shield between the blade of a sword and the handle which curves toward the handle to protect the fencer's hand. The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is quite deep.

OBS

guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand.

OBS

The guard of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main.

OBS

fleuret : Arme conventionnelle, la surface de touche se limitant au tronc : longueur maxima 110 cm(90 cm pour la lame) ;poids 500 g; lame quadrangulaire, coquille ronde(12 cm de diamètre).

OBS

La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée.

OBS

L'entrée lexicale «coquille de fleuret» est moins usitée que l'entrée contextuelle «coquille du fleuret».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 16

Fiche 17 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A hit recorded against a fencer but made outside the valid target area in foil or sabre fencing.

CONT

As soon as a judge sees a valid or invalid (off target) hit arrive on the fencer whom he is watching ...

OBS

An invalid hit is signaled by a white light in sabre fencing. Since there are no off-target areas in épée fencing (the target area including any part of the body), all hits count and no invalid hit can be recorded in this type of fencing.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Touche enregistrée contre un escrimeur mais qui a fait contact en dehors de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre.

CONT

Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté.

OBS

Une touche non valable est signalée par une lumière blanche au sabre; ce genre de touche n’existe pas à l’épée puisque tout le corps constitue la surface valable ou zone-cible à cette arme.

Terme(s)-clé(s)
  • touche hors de la zone-cible

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 17

Fiche 18 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
OBS

guard: The bell-shaped part of the weapon [foil or épée] between the handle [or hilt] and the blade which protects the hand.

OBS

The gaurd of a foil is relatively shallow while that of the épée is deeper. The guard of a sabre has one of its side curving around the handle, up to the pommel to protect the knuckles of the sword hand.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
OBS

coquille : La partie en cloche de l'arme [le fleuret ou l'épée] entre la poignée et la lame, protégeant la main.

OBS

La coquille du fleuret est étroite et celle de l'épée, plus profonde. L'une des extrémités de la coquille du sabre se prolonge sous la poignée(jusqu'à la jonction entre la poignée et le pommeau) pour protéger les jointures de la main armée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

... a hit within the prescribed target area with the point of the weapon ...

DEF

A hit recorded against a fencer and made inside the valid target area in foil or sabre fencing; any hit recorded against a fencer in épée fencing.

OBS

The fencer with the least hits against him or her wins.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

Touche enregistrée contre un escrimeur et qui a fait contact en dedans de la zone-cible déterminée pour l'escrime au fleuret et au sabre; toute touche enregistrée contre un escrimeur à l'épée.

CONT

Il ressort qu’une touche non valable ne peut empêcher la signalisation d’une touche valable immédiate du même côté.

OBS

L’escrimeur contre qui il y a le moins de touches gagne.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 19

Fiche 20 2011-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Physics
  • Sports (General)
DEF

Union or junction of body surfaces.

CONT

Body contact in football and hockey.

Français

Domaine(s)
  • Physique
  • Sports (Généralités)
DEF

État ou position de deux corps ou substances qui se touchent.

OBS

En escrime, il y a «engagement» lorsqu'il y a «contact» entre deux fers. Le terme «contact» se dit également de l'action de l'une des armes sur un point à l'intérieur de la zone de touche(dite «surface valable») de l'adversaire, ce qui provoque le déclenchement de la signalisation électrique pour indiquer qu'il y a eu touche au fleuret ou à l'épée.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2011-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

A person who fences with a sword or, in fencing competition, either with a foil (foilsman, foilswoman), an épée (épéeist) or a sabre (sabreur).

CONT

To score in foil fencing a fencer must hit the opponent with a tip of the foil.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
CONT

Ce Traité, écrit spécialement pour les escrimeurs utilisant la poignée française, s’est attaché à formuler des principes de combat

CONT

La garde est l’unique position permettant au tireur d’être également prêt à l’attaque et à la défense.

OBS

Escrime : Exercice par lequel on apprend l'art de manier l'arme blanche(épée, fleuret, sabre).

OBS

On appelle l’escrimeur «tireur» lorsqu’il lance une attaque mais ce terme n’est pas un synonyme absolu.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2011-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)
  • Construction Site Equipment
DEF

A cutting device attached to, or part of, a drill rod or string to bore or penetrate rocks.

CONT

Drill steel. In rock drilling, the round or hexagonal steel bar (not less than 18 mm across the flats) which enters the hole in the rock. It has a drill bit forged or screwed on to its end.

CONT

The drill bit is a short section screwed onto shaft at varying lengths up to 48 inches and may be tipped with very hard material.

OBS

When the bit is not part of the drill itself, it is called "detachable bit", "knock-off bit", or "rip bit."

PHR

Raise borer.

Français

Domaine(s)
  • Tunnels, viaducs et ponts
  • Installations de forage minier
  • Matériel de chantier
DEF

Instrument en acier à pointe biseautée utilisé en terrassement pour le forage des trous d’explosifs ou dans le forage minier pour le creusage de trous de mine.

CONT

Le forage des trous de mine [...] s’effectue [...] au moyen des marteaux perforateurs pneumatiques à avancement automatique équipés de fleurets à taillants.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Túneles, viaductos y puentes
  • Instalaciones de perforación minera
  • Equipos de construcción
DEF

Instrumento de filo cortante y giratorio con que se taladran los metales, la madera y otras materias sólidas.

CONT

Para sondar y abrir barrenos, se usan varias clases de barrenas o sondas de mano giratorias (barrenas ordinarias, de cuchara y de saco) y de percusión (de sección llena, helicoidales o huecas, por cuyo taladro se inyecta aire comprimido o agua para arrastrar el polvo arrancado a la roca). Su boca puede tener filo simple o doble, o bien en forma de corona, de cruz o de zeta.

OBS

Los términos "barreno" y "taladro" son polisémicos dentro del mismo campo. "Barreno" puede significar tanto el instrumento de filo cortante como el agujero que se taladra con él. "Taladro", a su vez, puede hacer referencia al instrumento filoso, al aparato en el que se coloca dicho instrumento y al agujero que deja.

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2011-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
DEF

A steel bar which is used as a drilling or boring tool.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)
  • Oil Drilling
DEF

Hollow, externally flush-coupled rods connecting the bit and core barrel in a borehole to the swivel head of a rotary-drill rig on the surface.

CONT

The drill pipe transmits the rotating motion from the rotary table to the bit and conducts the drilling mud from the surface to the bottom of the hole.

OBS

drill pipe: A petroleum driller's term for drill rods.

OBS

bore red; boring red: Terms used primarily by soil and foundation testing engineers for the equipment customarily called a drill rod by drillers and miners.

PHR

Drill-pipe sticking.

Terme(s)-clé(s)
  • diamond drill pipe
  • diamond drill rod

Français

Domaine(s)
  • Installations de forage minier
  • Forage des puits de pétrole
DEF

Chacune des tiges métalliques qui se vissent bout à bout, et qui relient la sondeuse à l’outil de sondage. (Elles sont généralement creuses, pour permettre l’injection de la boue de curage par le canal central.)

CONT

Les tiges de forage ont, en général, 9 m de longueur et leur diamètre est compris entre 6 et 16,8 cm. Elles portent à leurs extrémités des raccords spéciaux [...] au moyen desquels on les visse l’une à l’autre.

PHR

Blocage de tige de forage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones de perforación minera
  • Perforación de pozos petrolíferos
CONT

El tubo de perforación (drill pipe) es la tubería hueca, gruesa amurallada, de acero que se usa sobre plataformas de perforación para facilitar la perforación de un wellbore y viene en una variedad de tamaños, fuerzas y pesos, pero son típicamente de 30 a 33 pies de longitud. Son huecos para permitir fluido de petróleo que esta bombeado por ellos.

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2010-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Boxing
  • Fencing
  • Combined-Events Contests
DEF

[Fencing,] fighting or boxing close to one's opponent, not at arm's length.

Français

Domaine(s)
  • Boxe
  • Escrime
  • Compétitions à épreuves combinées
DEF

En escrime, en boxe, situation où les adversaires se trouvent très près l’un de l’autre.

OBS

Escrime. Au 16e siècle, la dague au poing gauche était l'arme du combat de près. Aujourd’hui le corps à corps, toléré par les arbitres au fleuret, reste autorisé à l'épée s’il est exécuté sans brutalité ni violence.

OBS

Ne pas confondre avec l’«accrochage» dans lequel un combattant retient l’autre illégalement. Dans le «corps-à-corps», les deux boxeurs se donnent des coups l’un l’autre tout en étant poitrine contre poitrine; les deux escrimeurs combattent à une distance de bras l’un de l’autre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Boxeo
  • Esgrima
  • Competiciones de pruebas combinadas
Conserver la fiche 25

Fiche 26 2008-10-24

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
OBS

Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "women's event" from the "men's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport.

OBS

One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)."

OBS

The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes).

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
OBS

Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» pour la distinguer d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné.

OBS

En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin».

OBS

Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Conserver la fiche 26

Fiche 27 2007-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)
  • Games and Competitions (Sports)
DEF

Mainly in individual sports (open to men and women whose championships or competitions include events for one group or the other), an expression used to distinguish a "men's event" from the "women's event", on the calendar of events or on the scoreboard for a given sport.

OBS

One will find the term "men's" or "women's" (the word "ladies" having been generally dropped) added to the name of an event such as "men's doubles event," "women's singles event" or, in parentheses, "(m), (w), (men), (women)" following the name of the event as in "eight with coxswain (m)(w)."

OBS

The only sports in which men and women compete equally are equestrian sports (all events) and sailing (some events, as the Soling and Tornado classes).

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
  • Jeux et compétitions (Sports)
DEF

Pour les sports, principalement les sports individuels, ouverts aux hommes et aux femmes et dont les championnats ou les compétitions se disputent par épreuves pour les uns et les autres, inscription d’une «épreuve pour hommes» ou «épreuve masculine» pour la distinguer d’une «épreuve pour femmes» ou «épreuve féminine» au calendrier des épreuves ou sur un tableau de pointage dans un sport donné.

OBS

En guise d’inscription, on retrouve le terme «hommes» ou «femmes»(le terme «dames» ayant presque uniformément été remplacé) rajouté au nom de l'épreuve «épreuve double hommes», «épreuve simple femmes» ou les parenthèses «(h),(f),(hommes),(femmes) »suivant le nom d’une épreuve donnée «huit avec barreur(h)(f) », rarement l'adjectif «féminin(e) »ou «masculin(e) »modifiant le nom d’une épreuve «épée masculine, fleuret féminin, simple masculin, double féminin».

OBS

Les seuls sports dans lesquels hommes et femmes compétitionnent à égalité sont les sports équestres (toutes les épreuves) et la voile (certaines épreuves comme les classes Soling et Tornado).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Deportes (Generalidades)
  • Juegos y competiciones (Deportes)
Conserver la fiche 27

Fiche 28 2005-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Construction Site Equipment
DEF

A drill which cuts the coal or rock by rotation of the cutting bit and operated by electricity or compressed air. The penetration speed ranges up to 5 f.p.m. depending on the nature of the material.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Matériel de chantier
DEF

Instrument pneumatique ou électrique, exclusivement rotatif, entraînant une mèche ou fleuret hélicoïdal pour creusement de trous de mine en roche tendre.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
  • Equipos de construcción
CONT

Mucho más perfectas y eficaces son las sondas de barrena rotativas, también conocidas en los medios petrolíferos con el nombre de rotarys y con las cuales se han perforado taladros de más de 6 500 m. Su funcionamiento es como sigue: La roca es perforada por los dientes de los rodillos montados en la corona del trépano fijado en el extremo del varillaje, consistente éste en una sucesión de tubos roscados al cual se van agregando uno a uno nuevos tramos desde la superficie, a medida que adelanta la perforación.

CONT

La técnica de perforación con la sonda rotary ha alcanzado extraordinaria perfección, incluso en las circunstancias tan difíciles del sondeo submarino, el cual se practica ahora en fondos situados hasta a millares de metros de profundidad. La técnica aplicada se funda en el anclaje de una pesada plataforma que sirve de cabezal al pozo y de guía al varillaje del trépano.

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2003-03-26

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
DEF

[A person] who fences with a sabre as compared to one who fences with a foil (a foilist, foilsman, foilswoman) or an épée (an épéeist).

Français

Domaine(s)
  • Escrime
DEF

Personne qui pratique l'escrime au sabre par opposition à celle qui le fait au fleuret(un/une fleurettiste) ou à l'épée(un/une épéiste).

Terme(s)-clé(s)
  • escrimeur au sabre
  • escrimeuse au sabre

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 29

Fiche 30 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 30

Fiche 31 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 31

Fiche 32 2002-09-18

Anglais

Subject field(s)
  • Combined-Events Contests
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Compétitions à épreuves combinées
  • Escrime
OBS

fleuret et épée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Competiciones de pruebas combinadas
  • Esgrima
OBS

florete y espada.

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2002-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
DEF

The specially designed nut which is attached to the tang of blade, holding the foil components together and lending balance to the weapon.

CONT

... the pommel ... is used to assemble the ... different parts and acts as a counterweight to the blade.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
DEF

Extrémité métallique renflée qui permet d’assembler et d’équilibrer l’arme.

CONT

[...] le pommeau [...] permet l’assemblage des différentes parties et sert de contrepoids à la lame.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 33

Fiche 34 2002-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Lignite, Graphite and Coal Mining
DEF

A tool for drilling holes in coal for blasting.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2001-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Mining Equipment and Tools
DEF

Air drill that hammers and rotates a hollow steel and bit.

Terme(s)-clé(s)
  • jack-hammer

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
DEF

Marteau pneumatique ou hydraulique, plus lourd que le marteau piqueur, dans lequel l'outil(fleuret) subit une rotation d’une fraction de tour entre deux chocs consécutifs.

DEF

Perceuse puissante qui combine la rotation et la percussion, pour le forage de trous de gros diamètre dans le béton; on utilise sur ce type de marteau des grandes mèches hélicoïdales à fort diamètre, à tête d’acier au carbure de tungstène.

OBS

Pluriel : perfo-marteaux.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipos de construcción
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
Conserver la fiche 35

Fiche 36 2001-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Rules/refereeing.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Règlement/arbitrage.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 36

Fiche 37 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 37

Fiche 38 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime
Terme(s)-clé(s)
  • fleuret individuel femmes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 38

Fiche 39 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 39

Fiche 40 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime
Terme(s)-clé(s)
  • fleuret individuel hommes

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 40

Fiche 41 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

A thrust weapon.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Une arme d’estoc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2001-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Esgrima
Conserver la fiche 42

Fiche 43 2000-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A pneumatic drill which is used widely in mining for exploration and for blasting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Le marteau perforateur pneumatique se compose en principe d’un piston(ou frappeur, ou masse frappante) animé d’un mouvement rectiligne alternatif à l'intérieur d’un cylindre et qui frappe la queue d’un fleuret plein dont la tête, munie d’un taillant, désagrège la roche par percussion.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2000-12-07

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
DEF

A bar of this metal (steel) that has one end formed as a bit for driving through rock.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
DEF

Outil de forage constitué d’une tige d’acier creuse emmanchée dans le marteau et comportant à son extrémité un taillant fixe ou amovible.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2000-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)
  • Geological Research and Exploration
DEF

A noncoring bit with a cylindrical diamond-set plug of somewhat smaller diameter than the bit proper set in the center and projecting beyond the main face of the bit.

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
  • Recherches et prospections géologiques
DEF

Trépan pointu de diamètre réduit servant à guider certains outils d’élargissement.

CONT

Dans les couronnes [à diamants] pleines, les diamants sont disposés sur une surface convexe, concave ou étagée (couronne pilote), avec un trou excentré pour le passage du fluide de circulation [...] La couronne pilote est utilisée principalement dans les roches dures et les couronnes concaves dans les roches tendres.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 2000-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Oil and Natural Gas Extraction
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A type of roller-cone bit or rock bit; ...

CONT

Tungsten carbide insert bits are usually used to drill extremely hard formations.

OBS

For very hard rock drilling, bits with chisel-shaped tungsten carbide inserts have been used. These crush the formation as the bit rotates.

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Extraction du pétrole et du gaz naturel
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

Pour les terrains très durs et abrasifs, on utilise [...] des outils à pastilles de carbure de tungstène, serties dans les cônes, ainsi que des outils diamantés [...]

OBS

Dans la roche très dure, des dents diamantées ou en carbure de tungstène sont utilisées [...]

OBS

L’outil [...] comporte trois rouleaux dentés [...] munis de dents en carbure de tungstène, matériau choisi pour son extrême dureté [...]

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Equipo para extracción de petróleo y gas natural
  • Extracción de petróleo y gas natural
  • Equipo y herramientas (Explotación minera)
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Men, women.

OBS

Events.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Hommes, femmes.

OBS

Épreuves.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Men, women.

OBS

Events.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Hommes, femmes.

OBS

Épreuves.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2000-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing
OBS

Facilities/equipment.

Français

Domaine(s)
  • Escrime
OBS

Installations/matériel.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 2000-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Silk (Textiles)
DEF

Silk waste from the reeling process, especially the outer waste (floss).

CONT

Short outside fibers of the silkworm's cocoon, the inner fibers from the cocoon, and the fiber from pierced cocoons are known as frisons and are made into spun silk yarns. Fibers are cut into fairly uniform lengths, combed, and twisted into yarns ...

Français

Domaine(s)
  • Soieries
DEF

Déchet de soie naturelle produit lors du battage des cocons, avant leur dévidage.

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1999-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A machine (as a hammer drill or piston drill) for making holes in rock.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
DEF

perforatrice : Machine utilisée en exploitation minière pour briser les roches dures et y creuser des trous étroits et profonds destinés aux explosifs. On en distingue deux sortes : à percussion et à rotation. Les perforatrices à percussion sont dotées d’une barre ou fleuret en acier dur, à section en forme de Z ou d’étoile à pans coupants, qui percute la roche et la désagrège. Les perforatrices à rotation sont munies d’un outil perforateur tournant, à dents d’acier quelquefois garnies de diamant, qui reste toujours fortement pressé contre la paroi rocheuse à travailler. Les perforatrices peuvent être mues par électricité, par air comprimé ou par eau sous pression.

OBS

Selon LAROG (Grand dictionnaire encyclopédique Larousse), la perforatrice est un instrument pneumatique ou électrique exclusivement rotatif.

OBS

Les termes «marteau perforateur» (en anglais : «hammer drill») et «trépan» (en anglais : «drilling bit») sont des spécifiques.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1999-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A rotary machine used for drilling the holes in firedamp drainage. It is a two-speed 150/250 r.p.m. machine, drill-rod rotation being operated by a 6 h.p. motor, and traversing is done by a 2-h.p. motor, a pinion of which engages a toothed rack which runs the length of the drill frame. A forward drilling thrust of 4 tons is possible. The machine measures 10 ft overall and weighs about 1000 lb. With an improved high-speed gearbox, 100-130 ft of C.M. strata can be drilled in a shift.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
CONT

[...] la perforatrice de dégazage Nusse et Grafer [...] comprend un cadre métallique rectangulaire A, terminé à l'avant par un collier de guidage du fleuret. On bloque le cadre entre les parois de la galerie où l'on fore. Sur le cadre, coulisse la perforatrice formée de deux moteurs accolés, l'un [...] de rotation du fleuret et l'autre [...] qui est un moteur auxiliaire d’avancement. [Le moteur auxiliaire d’avancement] porte un pignon qui engrène sur une crémaillère [...] Quant au fleuret, il est formé de tiges creuses de 2 m, raccordées entre elles par filetage. Le montage d’une nouvelle tige exige le recul de 2 m de la perforatrice, obtenu par le moteur [auxiliaire] dont on peut renverser le sens de marche [...] Cette machine, prévue pour des trous au rocher de 65 à 100 mm de diamètre, est à air ou électrique et toujours à injection d’eau, obtenue par une pompe indépendante.

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1998-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
DEF

Arête tranchante de l'extrémité d’un fleuret ou d’une mèche de perforatrice [...]

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1998-02-17

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools
DEF

A small diamond- or other-type rock drill mounted on a bar and used in an underground workplace.

OBS

Used in coal mining.

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)
OBS

Perforatrice : Machine utilisée en exploitation minière pour briser les roches dures et y creuser des trous étroits et profonds destinés aux explosifs. On en distingue deux sortes : à percussion et à rotation. Les perforatrices à percussion sont dotées d’une barre ou fleuret en acier dur [...]

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1992-08-26

Anglais

Subject field(s)
  • Household Linens

Français

Domaine(s)
  • Linge de maison
OBS

Parmi les ras de soie, on distinguait ceux de Saint-Maur, noir tout soie ou ayant trame de fleuret et chaîne de soie.(Grand Larousse).

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1989-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Fencing
OBS

There is not as such a World Cup in fencing. "Fencing World Cup" and "World Cup" are used as generics for one of the five World Cups in fencing: "Epée World Cup - Men", "Epée World Cup - Women", "Foil World Cup - Men", "Foil World Cup - Women", and "Sabre World Cup" (men only). There are from 7 to 10 events per World Cup, depending on the fencing weapon involved. The 32 first finishers receive points. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Escrime
OBS

Il n’ existe pas comme tel de Coupe du Monde en escrime. «Coupe du Monde» et «Coupe du Monde d’escrime» sont utilisés comme génériques pour désigner l'une ou l'autre des cinq Coupes du Monde en escrime : la «Coupe du Monde d’épée-Hommes», la «Coupe du Monde d’épée-Femmes», la «Coupe du Monde de fleuret-Hommes», la «Coupe du Monde de fleuret-Femmes» et la «Coupe du Monde de sabre»(hommes seulement). Chaque Coupe du Monde comprend de 7 à 10 épreuves selon le type d’arme. Les 32 premiers au classement de chaque épreuve reçoivent des points. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1989-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Fencing
OBS

The World Cup for men in foil fencing. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Escrime
OBS

La Coupe du Monde pour hommes en escrime au fleuret. Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1989-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Fencing
OBS

There are the "Foil World Cup - Men" and the "Foil World Cup - Women". Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Escrime
OBS

Il y a une «Coupe du Monde de fleuret-Hommes» et une «Coupe du Monde de fleuret-Femmes». Renseignements obtenus du directeur technique de l'Association canadienne d’escrime.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1989-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Fencing
OBS

The World Cup for women in foil fencing. Information from the Technical Director of the Canadian Fencing Association.

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Escrime
OBS

La Coupe du Monde pour femmes en escrime au fleuret. Renseignements obtenus du directeur technique de l'association canadienne d’escrime.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1988-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
DEF

A jackhammer type of rock drill used in shaft sinking.

CONT

Sinker drills are used by CN masonry crews and by B.& B. gangs when drilling and dowelling stone masonry structures such as piers and abutments of bridges, masonry culverts and masonry walls.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
OBS

perforateur de rochers : marteau à percussion ou à impact entraînant un fleuret.

OBS

Le perforateur de rochers se distingue du brise-béton par son fleuret qui tourne sur lui-même et qui, en fait, écrase la roche.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1985-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Silk (Textiles)

Français

Domaine(s)
  • Soieries

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1982-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Mining Equipment and Tools

Français

Domaine(s)
  • Outillage et équipement (Exploitation minière)

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1980-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Site Equipment
DEF

... the part of the drill which cuts the rock.

Français

Domaine(s)
  • Matériel de chantier
CONT

[...] fournira des précisions sur le rendement de la perforatrice, le type de taillant qu'elle possède [...] suivant le poids du couteau, la longueur du fleuret, [...] la forme du taillant [...]

Espagnol

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Fencing

Français

Domaine(s)
  • Escrime

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports (Généralités)
OBS

(il ne faut pas confondre les ruptures dues à une mauvaise qualité du fleuret, avec les ruptures dues à ce que les douilles d’emmanchement des perforatrices ont du jeu par rapport à l'emmanchement du fleuret)

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Boring and Drilling (Mines)

Français

Domaine(s)
  • Sondage et forage miniers
OBS

Mines 16/8/72

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
  • Boring and Drilling (Mines)

Français

Domaine(s)
  • Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
  • Sondage et forage miniers
OBS

fleuret électrique : mines; foret électrique : pétrole.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Ground-Drilling Facilities (Mining)

Français

Domaine(s)
  • Installations de forage minier

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Construction Tools

Français

Domaine(s)
  • Outils (Construction)

Espagnol

Conserver la fiche 70

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :