TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FMM [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Manitoba Metis Federation Inc.
1, fiche 1, Anglais, Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MMF 1, fiche 1, Anglais, MMF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The Manitoba Metis Federation Inc. (MMF) is the political representative organization for the Metis people of Manitoba. It was founded in 1967 by a group of forward-thinking Metis who realized that it was time to stand up for the rights of the Metis people. 1, fiche 1, Anglais, - Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Metis Federation
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Manitoba Metis Federation Inc.
1, fiche 1, Français, Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
- MMF 1, fiche 1, Français, MMF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Fédération Métisse du Manitoba 2, fiche 1, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20M%C3%A9tisse%20du%20Manitoba
non officiel, voir observation, nom féminin
- FMM 3, fiche 1, Français, FMM
non officiel, voir observation, nom féminin
- FMM 3, fiche 1, Français, FMM
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fédération Métisse du Manitoba; FMM : bien que cette appellation et son acronyme soient utilisés, ils ne sont pas officiels. 4, fiche 1, Français, - Manitoba%20Metis%20Federation%20Inc%2E
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Manitoba Metis Federation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-01-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Military Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- force mix matrix
1, fiche 2, Anglais, force%20mix%20matrix
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FMM 2, fiche 2, Anglais, FMM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
force mix matrix; FMM: designations standardized by NATO. 3, fiche 2, Anglais, - force%20mix%20matrix
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Administration militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 2, La vedette principale, Français
- table des forces en présence
1, fiche 2, Français, table%20des%20forces%20en%20pr%C3%A9sence
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- FMM 2, fiche 2, Français, FMM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
table des forces en présence; FMM : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 2, Français, - table%20des%20forces%20en%20pr%C3%A9sence
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Electromagnetism
- Permanent Magnets
- Electric Rotary Machines
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- field
1, fiche 3, Anglais, field
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- field magnet 2, fiche 3, Anglais, field%20magnet
- inductor 3, fiche 3, Anglais, inductor
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
The field produces the magnetic flux in the machine. It is basically a stationary electromagnet composed of a set of salient poles bolted to the inside of a circular frame ... 4, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Field magnets] may be permanent magnets or electromagnets. 3, fiche 3, Anglais, - field
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
field: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 5, fiche 3, Anglais, - field
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Électromagnétisme
- Aimants permanents
- Machines tournantes électriques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- inducteur
1, fiche 3, Français, inducteur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- champ 2, fiche 3, Français, champ
correct, nom masculin, moins fréquent
- aimant de champ 3, fiche 3, Français, aimant%20de%20champ
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
L'inducteur(parfois appelé «champ») produit le flux magnétique dans la machine. Il est constitué d’un électro-aimant qui engendre la force magnétomotrice(FMM) nécessaire à la production du flux. 2, fiche 3, Français, - inducteur
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
inducteur : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 3, Français, - inducteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Electromagnetismo
- Imanes permanentes
- Máquinas rotativas eléctricas
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- inductor
1, fiche 3, Espagnol, inductor
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- imán de campo 1, fiche 3, Espagnol, im%C3%A1n%20de%20campo
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1999-11-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Medication
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- drug master file 1, fiche 4, Anglais, drug%20master%20file
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 4, La vedette principale, Français
- fiche maîtresse du médicament
1, fiche 4, Français, fiche%20ma%C3%AEtresse%20du%20m%C3%A9dicament
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- FMM 1, fiche 4, Français, FMM
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- fichier pharmaceutique permanent 2, fiche 4, Français, fichier%20pharmaceutique%20permanent
nom masculin
- fichier pharmaceutique maître 2, fiche 4, Français, fichier%20pharmaceutique%20ma%C3%AEtre
nom masculin
- fichier permanent sur les produits pharmaceutiques 2, fiche 4, Français, fichier%20permanent%20sur%20les%20produits%20pharmaceutiques
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-12-03
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- finite message machine 1, fiche 5, Anglais, finite%20message%20machine
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- automate à messages finis 1, fiche 5, Français, automate%20%C3%A0%20messages%20finis
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- machine séquentielle à messages finis 1, fiche 5, Français, machine%20s%C3%A9quentielle%20%C3%A0%20messages%20finis
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Chaque bloc fonctionnel consiste en un certain nombre de modules logiciels, appelés automates à messages finis, FMM, ou automates de support système, SSM. 1, fiche 5, Français, - automate%20%C3%A0%20messages%20finis
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1996-11-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Submarine Training Division Commander
1, fiche 6, Anglais, Submarine%20Training%20Division%20Commander
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- Sub Trg Div Cdr 2, fiche 6, Anglais, Sub%20Trg%20Div%20Cdr
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence. 3, fiche 6, Anglais, - Submarine%20Training%20Division%20Commander
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Commandant - Division de la formation des sous-mariniers
1, fiche 6, Français, Commandant%20%2D%20Division%20de%20la%20formation%20des%20sous%2Dmariniers
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- Cmdt Div Fmm SM 1, fiche 6, Français, Cmdt%20Div%20Fmm%20SM
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale. 1, fiche 6, Français, - Commandant%20%2D%20Division%20de%20la%20formation%20des%20sous%2Dmariniers
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Metallurgy - General
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- World Federation for the Metallurgic Industry
1, fiche 7, Anglais, World%20Federation%20for%20the%20Metallurgic%20Industry
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- WFM/WCL 1, fiche 7, Anglais, WFM%2FWCL
correct, international
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- International Federation of Christian Metal-Workers' Trade Unions 1, fiche 7, Anglais, International%20Federation%20of%20Christian%20Metal%2DWorkers%27%20Trade%20Unions
ancienne désignation, correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Ceased operations 30 June 1983 1, fiche 7, Anglais, - World%20Federation%20for%20the%20Metallurgic%20Industry
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- WFM
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Métallurgie générale
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Fédération mondiale de la métallurgie
1, fiche 7, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20mondiale%20de%20la%20m%C3%A9tallurgie
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FMM/CMT 1, fiche 7, Français, FMM%2FCMT
correct, nom féminin, international
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Union internationale des syndicats chrétiens des ouvriers de l’industrie métallurgique 1, fiche 7, Français, Union%20internationale%20des%20syndicats%20chr%C3%A9tiens%20des%20ouvriers%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20m%C3%A9tallurgique
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- FMM
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telecommunications
- Electrical Engineering
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- system support machine 1, fiche 8, Anglais, system%20support%20machine
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télécommunications
- Électrotechnique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- automate de support système 1, fiche 8, Français, automate%20de%20support%20syst%C3%A8me
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Chaque bloc fonctionnel consiste en un certain nombre de modules logiciels, appelés automates à messages finis, FMM, ou automates de support système, SSM. 1, fiche 8, Français, - automate%20de%20support%20syst%C3%A8me
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1993-05-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- World Federation of Industry Workers
1, fiche 9, Anglais, World%20Federation%20of%20Industry%20Workers
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- WFIW 1, fiche 9, Anglais, WFIW
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- International Federation of Christian Miners' Unions 1, fiche 9, Anglais, International%20Federation%20of%20Christian%20Miners%27%20Unions
ancienne désignation, correct
- IFCMU 2, fiche 9, Anglais, IFCMU
ancienne désignation, correct, international
- IFCMU 2, fiche 9, Anglais, IFCMU
- World Federation for the Metallurgic Industry - WCL 1, fiche 9, Anglais, World%20Federation%20for%20the%20Metallurgic%20Industry%20%2D%20WCL
ancienne désignation, correct
- WFM/WCL 1, fiche 9, Anglais, WFM%2FWCL
ancienne désignation, correct, international
- WFM/WCL 1, fiche 9, Anglais, WFM%2FWCL
- World Federation of Energy, Chemical and Various Industry Workers Unions 1, fiche 9, Anglais, World%20Federation%20of%20Energy%2C%20Chemical%20and%20Various%20Industry%20Workers%20Unions
ancienne désignation, correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Fédération mondiale des travailleurs de l’industrie
1, fiche 9, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20mondiale%20des%20travailleurs%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- FMTI 1, fiche 9, Français, FMTI
correct, international
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Fédération internationale des syndicats chrétiens de mineurs 2, fiche 9, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20internationale%20des%20syndicats%20chr%C3%A9tiens%20de%20mineurs
ancienne désignation, correct
- FISCM 2, fiche 9, Français, FISCM
ancienne désignation, correct, international
- FISCM 2, fiche 9, Français, FISCM
- Fédération mondiale de la métallurgie - CMT 3, fiche 9, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20mondiale%20de%20la%20m%C3%A9tallurgie%20%2D%20CMT
ancienne désignation, correct
- FMM/CMT 3, fiche 9, Français, FMM%2FCMT
ancienne désignation, correct, international
- FMM/CMT 3, fiche 9, Français, FMM%2FCMT
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :