TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FONTES MULTIPLES [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1997-12-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Typography
- Computer Hardware
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- multifont
1, fiche 1, Anglais, multifont
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- omnifont 2, fiche 1, Anglais, omnifont
adjectif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
multifont optical arena: OCR equipment with the ability to discern several fonts or formats of characters from hard copy. 1, fiche 1, Anglais, - multifont
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Typographie (Caractères)
- Matériel informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- multipolice
1, fiche 1, Français, multipolice
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- à fontes multiples 1, fiche 1, Français, %C3%A0%20fontes%20multiples
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
impression à fontes multiples. 1, fiche 1, Français, - multipolice
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- raster graphic 1, fiche 2, Anglais, raster%20graphic
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- raster graph 1, fiche 2, Anglais, raster%20graph
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- graphique à trames
1, fiche 2, Français, graphique%20%C3%A0%20trames
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- graphique à trame 2, fiche 2, Français, graphique%20%C3%A0%20trame
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Graphique composé de pixels disposés en lignes et en colonnes. 2, fiche 2, Français, - graphique%20%C3%A0%20trames
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le modèle HP 2563A peut également produire des codes à barres, une impression à fontes multiples et des graphiques à trames. 1, fiche 2, Français, - graphique%20%C3%A0%20trames
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1985-01-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Machinery
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- multifont printing 1, fiche 3, Anglais, multifont%20printing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Mécanographie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- impression à fontes multiples
1, fiche 3, Français, impression%20%C3%A0%20fontes%20multiples
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le modèle HP 2563A peut également produire des codes à barres, une impression à fontes multiples et des graphiques à trames. 1, fiche 3, Français, - impression%20%C3%A0%20fontes%20multiples
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :