TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORCE AERIENNE COMBAT [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-12-17
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Tactical Operations (Air Forces)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Air Force Tactical Training Centre
1, fiche 1, Anglais, Air%20Force%20Tactical%20Training%20Centre
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- AFTTC 1, fiche 1, Anglais, AFTTC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
AFTTC's fundamental mandate is to provide realistic training to participants in order to simulate the critical lessons presumed to be amassed by operational aircrew during those first 10 combat missions in a hostile environment. 2, fiche 1, Anglais, - Air%20Force%20Tactical%20Training%20Centre
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Tactical Training Center
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Centre d’instruction tactique de la force aérienne
1, fiche 1, Français, Centre%20d%26rsquo%3Binstruction%20tactique%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CITFA 1, fiche 1, Français, CITFA
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le [Centre d’instruction tactique de la force aérienne] a pour mandat d’offrir aux participants un entraînement réaliste en simulant les pires situations que les équipages ont expérimentées durant les dix premières missions de combat en milieu hostile et dont on a tiré des leçons. 2, fiche 1, Français, - Centre%20d%26rsquo%3Binstruction%20tactique%20de%20la%20force%20a%C3%A9rienne
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- combat search and rescue
1, fiche 2, Anglais, combat%20search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CSAR 2, fiche 2, Anglais, CSAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The application of specific tactics, techniques and procedures by dedicated forces to recover isolated personnel, the latter being trained and appropriately equipped to receive this support, from a situation where hostile interference may be expected. 3, fiche 2, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 2, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations standardized by NATO. 4, fiche 2, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage de combat
1, fiche 2, Français, recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
- RESCO 2, fiche 2, Français, RESCO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Emploi de tactiques, de techniques [et] de procédures particulières par une force spécialisée afin de récupérer du personnel isolé qui est entraîné et bien équipé pour recevoir ce soutien dans une situation où on peut s’attendre à une opposition de la part d’une force ennemie. 3, fiche 2, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 2, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 2, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-07-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Search and Rescue (Paramilitary)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- combat recovery
1, fiche 3, Anglais, combat%20recovery
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- CR 2, fiche 3, Anglais, CR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The recovery by conventional forces of isolated personnel from a situation where hostile interference may be expected. 3, fiche 3, Anglais, - combat%20recovery
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
In combat recovery, either the recovery force, or the isolated personnel, or both, have not been trained in combat search and rescue tactics, techniques, and procedures. 3, fiche 3, Anglais, - combat%20recovery
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
combat recovery; CR: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - combat%20recovery
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
combat recovery; CR: designations standardized by NATO. 5, fiche 3, Anglais, - combat%20recovery
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- récupération au combat
1, fiche 3, Français, r%C3%A9cup%C3%A9ration%20au%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- RC 2, fiche 3, Français, RC
correct, nom féminin, uniformisé
- CR 3, fiche 3, Français, CR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Récupération par une force classique d’un personnel isolé se trouvant dans une situation où on peut s’attendre à une opposition de la part d’une force ennemie. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20au%20combat
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Lors d’une récupération au combat, la force de récupération ou le personnel isolé, ou les deux, n’ont reçu aucun entraînement sur les tactiques, les techniques ou les procédures de recherche et de sauvetage de combat. 2, fiche 3, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20au%20combat
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
récupération au combat; RC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 3, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20au%20combat
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
récupération au combat; CR : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 3, Français, - r%C3%A9cup%C3%A9ration%20au%20combat
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Air Forces
- Combat Support
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- combat air patrol
1, fiche 4, Anglais, combat%20air%20patrol
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 4, Anglais, CAP
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
An aircraft patrol provided over an objective area, the force protected, the critical area of a combat zone, or in an air defence area, for the purpose of intercepting and destroying hostile aircraft before they reach their targets. 3, fiche 4, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
combat air patrol; CAP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
combat air patrol; CAP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 4, Anglais, - combat%20air%20patrol
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Soutien au combat
Fiche 4, La vedette principale, Français
- patrouille aérienne de combat
1, fiche 4, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 4, Français, PAC
correct, nom féminin, uniformisé
- CAP 3, fiche 4, Français, CAP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Patrouille aérienne assurée au-dessus d’une zone d’objectifs, de la force protégée, du secteur critique d’une zone de combat, ou dans une zone de défense aérienne, dans le but d’intercepter ou de détruire les aéronefs ennemis avant qu'ils n’ atteignent leurs objectifs. 4, fiche 4, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
patrouille aérienne de combat; CAP : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 4, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
patrouille aérienne de combat; PAC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 4, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- maintainability
1, fiche 5, Anglais, maintainability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
The measure of an item's capacity to be sustained at or restored to a specified condition. 2, fiche 5, Anglais, - maintainability
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maintainability: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 5, Anglais, - maintainability
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
maintainability: designation standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - maintainability
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- maintenabilité
1, fiche 5, Français, maintenabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la capacité d’un élément à maintenir un état particulier ou à y être rétabli. 2, fiche 5, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
maintenabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 5, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
maintenabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 5, Français, - maintenabilit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-12-21
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- force combat air patrol
1, fiche 6, Anglais, force%20combat%20air%20patrol
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- FORCECAP 2, fiche 6, Anglais, FORCECAP
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A patrol of fighters maintained over the task force to destroy enemy aircraft that threaten the force. 3, fiche 6, Anglais, - force%20combat%20air%20patrol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
force combat air patrol; FORCECAP: designations standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - force%20combat%20air%20patrol
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 6, La vedette principale, Français
- patrouille aérienne de combat de la force
1, fiche 6, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat%20de%20la%20force
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- FORCECAP 2, fiche 6, Français, FORCECAP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
patrouille aérienne de combat de la force; FORCECAP : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat%20de%20la%20force
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Air Forces
- Combat Support
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- combat air force
1, fiche 7, Anglais, combat%20air%20force
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- FAC 2, fiche 7, Anglais, FAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
combat air force; FAC: designations standardized by NATO. 3, fiche 7, Anglais, - combat%20air%20force
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Soutien au combat
Fiche 7, La vedette principale, Français
- force aérienne de combat
1, fiche 7, Français, force%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- FAC 2, fiche 7, Français, FAC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
force aérienne de combat; FAC : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 7, Français, - force%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2012-05-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Administration
- Military Training
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- individual battle task standard
1, fiche 8, Anglais, individual%20battle%20task%20standard
correct, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- IBTS 1, fiche 8, Anglais, IBTS
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
individual battle task standard; IBTS: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 8, Anglais, - individual%20battle%20task%20standard
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Administration militaire
- Instruction du personnel militaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- norme individuelle d’aptitude au combat
1, fiche 8, Français, norme%20individuelle%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20combat
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- NIAC 2, fiche 8, Français, NIAC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
norme individuelle d’aptitude au combat; NIAC : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 3, fiche 8, Français, - norme%20individuelle%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20combat
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
norme individuelle d’aptitude au combat : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 4, fiche 8, Français, - norme%20individuelle%20d%26rsquo%3Baptitude%20au%20combat
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air-to-air combat
1, fiche 9, Anglais, air%2Dto%2Dair%20combat
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Air Force provides the Canadian Forces with a modern air-to-air and air-to-ground combat capability in the [CF18] fighter/bomber. Transport aircraft such as the [CC130] Hercules and [CC150] Polaris provide tactical and limited strategic airlift capabilities to the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - air%2Dto%2Dair%20combat
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- air to air combat
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- combat air-air
1, fiche 9, Français, combat%20air%2Dair
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Grâce au chasseur [CF18], la Force aérienne fournit aux Forces canadiennes une capacité moderne de combat air-air et air-sol, tandis qu'avec les aéronefs de transport tels que le [CC130] Hercules et le [CC150] Polaris, elle leur assure une capacité de transport aérien tactique ainsi qu'une capacité limitée de transport aérien stratégique. 2, fiche 9, Français, - combat%20air%2Dair
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- combat air air
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- 3 Wing
1, fiche 10, Anglais, 3%20Wing
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- 3 W 2, fiche 10, Anglais, 3%20W
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Quebec. 3, fiche 10, Anglais, - 3%20Wing
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[3 Wing] provides general purpose, multi-role, combat capable forces in support of domestic and international roles of Canada's Air Force. It also provides search and rescue missions. 4, fiche 10, Anglais, - 3%20Wing
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
3 Wing; 3 W: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 10, Anglais, - 3%20Wing
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- 3e Escadre
1, fiche 10, Français, 3e%20Escadre
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- 3 Ere 2, fiche 10, Français, 3%20Ere
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Bagotville, Québec. 3, fiche 10, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
[La 3e Escadre] fournit des forces polyvalentes et aptes au combat pour appuyer les rôles de la Force aérienne du Canada au Pays et à l'étranger. Elle exécute en outre des missions de recherche et sauvetage. 4, fiche 10, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
En français, on met pas d’article entre le nom de l’escadre et son lieu. Ainsi, on doit écrire 3e Escadre Bagotville et non 3e Escadre de Bagotville ou 3e Escadre à Bagotville. 3, fiche 10, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 10, Textual support number: 4 OBS
La lettre «e» suivant le chiffre «3» se place en exposant. 5, fiche 10, Français, - 3e%20Escadre
Record number: 10, Textual support number: 5 OBS
3e Escadre; 3 Ere : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 10, Français, - 3e%20Escadre
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2002-02-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Air Defence
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- fighter cover
1, fiche 11, Anglais, fighter%20cover
correct, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The maintenance of a number of fighter aircraft over a specified area or force for the purpose of repelling hostile air activities. 1, fiche 11, Anglais, - fighter%20cover
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
fighter cover: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 11, Anglais, - fighter%20cover
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Défense aérienne
Fiche 11, La vedette principale, Français
- couverture aérienne
1, fiche 11, Français, couverture%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Maintien d’un certain nombre d’avions de combat au-dessus d’une zone ou d’une force déterminée, en vue de repousser l'action aérienne ennemie. 1, fiche 11, Français, - couverture%20a%C3%A9rienne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
couverture aérienne : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 11, Français, - couverture%20a%C3%A9rienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- cobertura de caza
1, fiche 11, Espagnol, cobertura%20de%20caza
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Mantenimiento de cierto número de aeronaves de caza sobre una zona o fuerza determinadas para repeler actividades aéreas hostiles. 1, fiche 11, Espagnol, - cobertura%20de%20caza
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-11-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Translation (General)
- Military Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- One Team - One Vision: Proud, Professional and Combat Ready
1, fiche 12, Anglais, One%20Team%20%2D%20One%20Vision%3A%20Proud%2C%20Professional%20and%20Combat%20Ready
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Air Force Motto to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 12, Anglais, - One%20Team%20%2D%20One%20Vision%3A%20Proud%2C%20Professional%20and%20Combat%20Ready
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Une équipe-Une vision : une Force aérienne fière, professionnelle et apte au combat
1, fiche 12, Français, Une%20%C3%A9quipe%2DUne%20vision%20%3A%20une%20Force%20a%C3%A9rienne%20fi%C3%A8re%2C%20professionnelle%20et%20apte%20au%20combat
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Devise de la Force aérienne d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes (Commandement aérien, Winnipeg) 1, fiche 12, Français, - Une%20%C3%A9quipe%2DUne%20vision%20%3A%20une%20Force%20a%C3%A9rienne%20fi%C3%A8re%2C%20professionnelle%20et%20apte%20au%20combat
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-13
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- A7 Pathfinder for a combat capable air force
1, fiche 13, Anglais, A7%20Pathfinder%20for%20a%20combat%20capable%20air%20force
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A7 Pathfinder for a combat capable air force: title to be used by the Department of National Defence / Canadian Forces, (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 13, Anglais, - A7%20Pathfinder%20for%20a%20combat%20capable%20air%20force
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Position title may be followed by a number. 2, fiche 13, Anglais, - A7%20Pathfinder%20for%20a%20combat%20capable%20air%20force
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- A7 éclaireur d’une force aérienne apte au combat
1, fiche 13, Français, A7%20%C3%A9claireur%20d%26rsquo%3Bune%20force%20a%C3%A9rienne%20apte%20au%20combat
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- A7 éclaireuse d’une force aérienne apte au combat 1, fiche 13, Français, A7%20%C3%A9claireuse%20d%26rsquo%3Bune%20force%20a%C3%A9rienne%20apte%20au%20combat
correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
éclaireur d’une force aérienne apte au combat/éclaireuse d’une force aérienne apte au combat : titre d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 13, Français, - A7%20%C3%A9claireur%20d%26rsquo%3Bune%20force%20a%C3%A9rienne%20apte%20au%20combat
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste peut être suivi d’un numéro. 2, fiche 13, Français, - A7%20%C3%A9claireur%20d%26rsquo%3Bune%20force%20a%C3%A9rienne%20apte%20au%20combat
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :