TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORCE DEFENSE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Special Forces (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- quick reaction force
1, fiche 1, Anglais, quick%20reaction%20force
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- QRF 2, fiche 1, Anglais, QRF
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- rapid reaction force 3, fiche 1, Anglais, rapid%20reaction%20force
correct, nom, OTAN, normalisé
- RRF 2, fiche 1, Anglais, RRF
correct, nom, OTAN, normalisé
- RRF 2, fiche 1, Anglais, RRF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Airborne Regiment will be retained within the structure as a rapid reaction force, but will be reduced to battalion size. 4, fiche 1, Anglais, - quick%20reaction%20force
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
quick reaction force; rapid reaction force; QRF; RRF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 1, Anglais, - quick%20reaction%20force
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
quick reaction force; rapid reaction force; QRF; RRF: designations standardized by NATO. 5, fiche 1, Anglais, - quick%20reaction%20force
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- force d’intervention rapide
1, fiche 1, Français, force%20d%26rsquo%3Bintervention%20rapide
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- QRF 2, fiche 1, Français, QRF
correct, voir observation, nom féminin
- FIR 3, fiche 1, Français, FIR
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- force de réaction rapide 4, fiche 1, Français, force%20de%20r%C3%A9action%20rapide
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le Régiment aéroporté du Canada sera maintenu en tant que force d’intervention rapide mais réduit à la taille d’un bataillon. 5, fiche 1, Français, - force%20d%26rsquo%3Bintervention%20rapide
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
force d’intervention rapide; force de réaction rapide; QRF : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 1, Français, - force%20d%26rsquo%3Bintervention%20rapide
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
force d’intervention rapide; force de réaction rapide : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 1, Français, - force%20d%26rsquo%3Bintervention%20rapide
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
force de réaction rapide : La désignation «force de réaction rapide» est le terme à privilégier dans les documents de l’OTAN. 6, fiche 1, Français, - force%20d%26rsquo%3Bintervention%20rapide
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-03-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Training
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Fitness for Operational Requirements of Canadian Armed Forces Employment test
1, fiche 2, Anglais, Fitness%20for%20Operational%20Requirements%20of%20Canadian%20Armed%20Forces%20Employment%20test
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- FORCE 1, fiche 2, Anglais, FORCE
correct, nom
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- FORCE test 1, fiche 2, Anglais, FORCE%20test
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Every member of the CAF [Canadian Armed Forces] is required to successfully complete the FORCE test (Fitness for Operational Requirements of Canadian Armed Forces Employment), a series of 4 tasks designed to measure operational fitness. [They are] a reflection of the CAF minimal physical employment standard related to common defence and security duties known as the Universality of Service principle. 1, fiche 2, Anglais, - Fitness%20for%20Operational%20Requirements%20of%20Canadian%20Armed%20Forces%20Employment%20test
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 2, La vedette principale, Français
- test d’aptitude physique de la Forme opérationnelle requise dans le cadre de l’emploi des Forces armées canadiennes
1, fiche 2, Français, test%20d%26rsquo%3Baptitude%20physique%20de%20la%20Forme%20op%C3%A9rationnelle%20requise%20dans%20le%20cadre%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- test d’aptitude physique FORCE 1, fiche 2, Français, test%20d%26rsquo%3Baptitude%20physique%20FORCE
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chaque membre des FAC [Forces armées canadiennes] doit réussir le test d’aptitude physique FORCE(Forme opérationnelle requise dans le cadre de l'emploi des Forces armées canadiennes), une série de quatre tâches conçues afin de mesurer le niveau opérationnel de la condition physique. Il s’agit d’une représentation des normes minimales de condition physique des FAC en ce qui concerne les tâches communes liées à la défense et à la sécurité connues sous le nom du principe d’universalité du service. 1, fiche 2, Français, - test%20d%26rsquo%3Baptitude%20physique%20de%20la%20Forme%20op%C3%A9rationnelle%20requise%20dans%20le%20cadre%20de%20l%26rsquo%3Bemploi%20des%20Forces%20arm%C3%A9es%20canadiennes
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- integrated test program
1, fiche 3, Anglais, integrated%20test%20program
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- ITP 1, fiche 3, Anglais, ITP
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- integrated test programme 2, fiche 3, Anglais, integrated%20test%20programme
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 3, Anglais, ITP
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 3, Anglais, ITP
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, a test programme that combines objectives from multiple organizations to promote efficiency. 3, fiche 3, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
An integrated test programme includes both combined and separate test events planned to satisfy test objectives in the most efficient and cost-effective manner. 3, fiche 3, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
integrated test programme; ITP: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 3, Anglais, - integrated%20test%20program
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- programme intégré d’essai
1, fiche 3, Français, programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- PIE 1, fiche 3, Français, PIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
En essai et évaluation, programme d’essai qui rassemble les objectifs fixés par plusieurs organismes d’essai et évaluation pour favoriser l’efficacité. 2, fiche 3, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Un programme intégré d’essai regroupe des essais combinés et distincts prévus pour répondre aux objectifs de la façon la plus efficace et la plus rentable possible. 2, fiche 3, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
programme intégré d’essai; PIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 3, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Force Staff
1, fiche 4, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- C Air Force 1, fiche 4, Anglais, C%20Air%20Force
correct, nom
- Chief of the Air Staff 2, fiche 4, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
- CAS 2, fiche 4, Anglais, CAS
ancienne désignation, correct, nom
- CAS 2, fiche 4, Anglais, CAS
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chief of the Air Force Staff; C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
The title Chief of the Air Staff (CAS) was replaced by Chief of the Air Force Staff (C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 4, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Chef d’état-major de la Force aérienne
1, fiche 4, Français, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CEMFA 2, fiche 4, Français, CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chef d’état-major de la Force aérienne; CEMFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Air Force Expeditionary Readiness Standardization and Evaluation Team
1, fiche 5, Anglais, Air%20Force%20Expeditionary%20Readiness%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- AFERSET 1, fiche 5, Anglais, AFERSET
correct, nom
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Deployment Readiness Training Standardization and Evaluation Team 2, fiche 5, Anglais, Deployment%20Readiness%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
ancienne désignation, non officiel, nom
- DRTSET 2, fiche 5, Anglais, DRTSET
ancienne désignation, non officiel, nom
- DRTSET 2, fiche 5, Anglais, DRTSET
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Air Force Expeditionary Readiness Standardization and Evaluation Team; AFERSET: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 5, Anglais, - Air%20Force%20Expeditionary%20Readiness%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Expeditionary Readiness Standardisation and Evaluation Team
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation – Préparation expéditionnaire de la Force aérienne
1, fiche 5, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Pr%C3%A9paration%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- EENPEFA 1, fiche 5, Français, EENPEFA
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation - Instruction préparatoire au déploiement 2, fiche 5, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%2D%20Instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- EENIPD 2, fiche 5, Français, EENIPD
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- EENIPD 2, fiche 5, Français, EENIPD
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation – Préparation expéditionnaire de la Force aérienne; EENPEFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 5, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Pr%C3%A9paration%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- distribution list
1, fiche 6, Anglais, distribution%20list
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- distr list 2, fiche 6, Anglais, distr%20list
correct, nom, uniformisé
- mailing list 3, fiche 6, Anglais, mailing%20list
correct, nom
- mail distribution list 4, fiche 6, Anglais, mail%20distribution%20list
correct, nom
- maillist 5, fiche 6, Anglais, maillist
correct, nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A list of intended recipients defined and named by, or for the use of, the originator. 6, fiche 6, Anglais, - distribution%20list
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
distribution list: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 7, fiche 6, Anglais, - distribution%20list
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
distribution list; distr list: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 7, fiche 6, Anglais, - distribution%20list
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- liste de distribution
1, fiche 6, Français, liste%20de%20distribution
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- liste de distr 2, fiche 6, Français, liste%20de%20distr
correct, nom féminin, uniformisé
- liste de diffusion 3, fiche 6, Français, liste%20de%20diffusion
correct, nom féminin
- liste d’envoi 4, fiche 6, Français, liste%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom féminin
- liste de messagerie 5, fiche 6, Français, liste%20de%20messagerie
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Liste des destinataires prévus, définie et identifiée par l’expéditeur, ou pour son compte. 6, fiche 6, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
liste de distribution : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 7, fiche 6, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
liste de distribution; liste de distr : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 7, fiche 6, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
liste de diffusion : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 7, fiche 6, Français, - liste%20de%20distribution
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- lista de difusión
1, fiche 6, Espagnol, lista%20de%20difusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- lista de distribución 2, fiche 6, Espagnol, lista%20de%20distribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista de correo 2, fiche 6, Espagnol, lista%20de%20correo
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Defence Planning and Military Doctrine
- CBRNE Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Combined Joint CBRN Defence Task Force
1, fiche 7, Anglais, Combined%20Joint%20CBRN%20Defence%20Task%20Force
correct, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- CJ-CBRND-TF 2, fiche 7, Anglais, CJ%2DCBRND%2DTF
correct, OTAN
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CBRN: chemical, biological, radiological and nuclear. 3, fiche 7, Anglais, - Combined%20Joint%20CBRN%20Defence%20Task%20Force
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
... NATO has a Combined Joint CBRN Defence Task Force, which includes specially trained and equipped forces able to deal with the threats posed by chemical, biological, radiological and nuclear weapons in the event of attacks against NATO populations, territory or forces. 4, fiche 7, Anglais, - Combined%20Joint%20CBRN%20Defence%20Task%20Force
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Combined Joint Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defence Task Force
- Combined Joint CBRN Defense Task Force
- Combined Joint Chemical, Biological, Radiological and Nuclear Defense Task Force
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations CBRNE
- Interarmées
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle multinationale interarmées de défense CBRN
1, fiche 7, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20multinationale%20interarm%C3%A9es%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CBRN : chimique, biologique, radiologique et nucléaire. 2, fiche 7, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20multinationale%20interarm%C3%A9es%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La Force opérationnelle multinationale interarmées de défense CBRN de l'OTAN soutient les activités menées par l'Alliance pour assurer la prévention, la protection et le rétablissement de la situation face à des attaques ADM [armes de destruction massive] ou à des incidents CBRN. 1, fiche 7, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20multinationale%20interarm%C3%A9es%20de%20d%C3%A9fense%20CBRN
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Force opérationnelle multinationale interarmées de défense chimique, biologique, radiologique et nucléaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- certificate of conformance
1, fiche 8, Anglais, certificate%20of%20conformance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- COC 2, fiche 8, Anglais, COC
correct, OTAN, normalisé
- CoC 3, fiche 8, Anglais, CoC
correct, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- certificate of compliance 4, fiche 8, Anglais, certificate%20of%20compliance
correct, normalisé
- certificate of conformity 5, fiche 8, Anglais, certificate%20of%20conformity
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A certificate that validates a product as having been manufactured in conformance with the approved type design. 6, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
certificate of compliance: designation standardized by the Canadian General Standards Board. 7, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
certificate of conformance; COC: designations standardized by NATO. 7, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
certificate of conformance; CoC: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 8, fiche 8, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- certificat de conformité
1, fiche 8, Français, certificat%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CDC 2, fiche 8, Français, CDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CdC 3, fiche 8, Français, CdC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Certificat attestant qu’un produit a été fabriqué conformément à la définition de type approuvée. 4, fiche 8, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
certificat de conformité : désignation normalisée par l’Office des normes générales du Canada. 5, fiche 8, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
certificat de conformité; CDC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 8, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
certificat de conformité; CdC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 8, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- certificado de conformidad
1, fiche 8, Espagnol, certificado%20de%20conformidad
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-10-02
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- blue force
1, fiche 9, Anglais, blue%20force
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
blue forces: Regular forces belonging to or allied with one's own forces. [Definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board]. 2, fiche 9, Anglais, - blue%20force
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
blue forces: Those forces identified as friendly forces. [Definition standardized by NATO]. 3, fiche 9, Anglais, - blue%20force
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
blue force: The plural form of this designation (blue forces) is standardized by NATO and officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 9, Anglais, - blue%20force
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- blue forces
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 9, La vedette principale, Français
- force bleue
1, fiche 9, Français, force%20bleue
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
forces bleues : Forces régulières appartenant à ses forces ou alliées à celles-ci. [Définition uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense]. 2, fiche 9, Français, - force%20bleue
Record number: 9, Textual support number: 2 DEF
forces bleues : Forces reconnues comme étant des forces amies. [Définition normalisée par l’OTAN]. 3, fiche 9, Français, - force%20bleue
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
force bleue : La désignation au pluriel(forces bleues) est normalisée par l'OTAN et uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 9, Français, - force%20bleue
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- forces bleues
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas azules
1, fiche 9, Espagnol, fuerzas%20azules
nom féminin, pluriel
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Las fuerzas que actúan como amigas en los ejercicios de la OTAN. 1, fiche 9, Espagnol, - fuerzas%20azules
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-09-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Exercises
- Combined Forces (Military)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- purple force
1, fiche 10, Anglais, purple%20force
correct, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
purple force: The plural form of this designation (purple forces) is officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 10, Anglais, - purple%20force
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- purple forces
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Exercices militaires
- Interarmées
Fiche 10, La vedette principale, Français
- force pourpre
1, fiche 10, Français, force%20pourpre
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
force pourpre : La désignation au pluriel(forces pourpres) est uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 10, Français, - force%20pourpre
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- forces pourpres
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Ejercicios militares
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas púrpura
1, fiche 10, Espagnol, fuerzas%20p%C3%BArpura
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Fuerzas que se emplean como oponentes de las azules y de las naranja en los ejercicios de la OTAN. Se aplica normalmente a los submarinos y aeronaves. 1, fiche 10, Espagnol, - fuerzas%20p%C3%BArpura
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- risk assessment
1, fiche 11, Anglais, risk%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The overall process of risk identification, risk analysis and risk evaluation. 2, fiche 11, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 11, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 11, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
risk assessment: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 11, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
risk assessment: designation standardized by NATO. 3, fiche 11, Anglais, - risk%20assessment
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- évaluation de risques
1, fiche 11, Français, %C3%A9valuation%20de%20risques
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- évaluation du risque 2, fiche 11, Français, %C3%A9valuation%20du%20risque
correct, nom féminin, uniformisé
- appréciation du risque 3, fiche 11, Français, appr%C3%A9ciation%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- appréciation des risques 4, fiche 11, Français, appr%C3%A9ciation%20des%20risques
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- évaluation des risques 5, fiche 11, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du processus d’identification de risques, d’analyse de risques et d’examen de risques. 6, fiche 11, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
évaluation de risques : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
évaluation du risque : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
évaluation de risques; appréciation des risques : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 11, Textual support number: 4 OBS
appréciation du risque : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 11, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- estudio de los riesgos
1, fiche 11, Espagnol, estudio%20de%20los%20riesgos
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Proceso que combina tres actividades relativas a los riesgos sobre un sistema, identificación, análisis y evaluación. 1, fiche 11, Espagnol, - estudio%20de%20los%20riesgos
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-09-13
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Educational Institutions
- Military Training
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Canadian Military Colleges Review Board
1, fiche 12, Anglais, Canadian%20Military%20Colleges%20Review%20Board
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CMCRB 1, fiche 12, Anglais, CMCRB
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Military Colleges Review Board (CMCRB) is comprised of five external education and culture experts and two internal Department of National Defence (DND)/Canadian Armed Forces (CAF) members. ... The CMCRB will analyze the costs, benefits, advantages and disadvantages, both to the CAF and Canada, of continuing to educate Regular Officer Training Plan (ROTP) naval/officer cadets at Canada's two military colleges – Royal Military College (RMC) Kingston and RMC Saint-Jean. 1, fiche 12, Anglais, - Canadian%20Military%20Colleges%20Review%20Board
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Établissements d'enseignement
- Instruction du personnel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Commission d’examen des collèges militaires du Canada
1, fiche 12, Français, Commission%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20coll%C3%A8ges%20militaires%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- CECMC 1, fiche 12, Français, CECMC
correct, nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
La Commission d’examen des Collèges militaires du Canada est composée de cinq experts externes en éducation et en culture et de deux représentants du ministère de la Défense nationale(MDN) et des Forces armées canadiennes(FAC). [...] La CECMC analysera le coût, les bénéfices, les avantages et les inconvénients, tant pour les FAC que pour le Canada, de continuer d’éduquer les élèves-officiers et les aspirants de marine du Programme de formation des officiers – Force régulière(PFOR) dans les deux collèges militaires du Canada – le Collège militaire royal de Kingston et le Collège militaire royal de Saint-Jean. 1, fiche 12, Français, - Commission%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20coll%C3%A8ges%20militaires%20du%20Canada
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Commission d’examen des collèges militaires canadiens
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2024-03-04
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Security
- Telecommunications
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Industrial TEMPEST Program
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Industrial%20TEMPEST%20Program
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CITP 1, fiche 13, Anglais, CITP
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
The Cyber Centre manages the Canadian Industrial TEMPEST Program (CITP) to certify TEMPEST equipment as an emission security (EMSEC) control. 1, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Industrial%20TEMPEST%20Program
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
TEMPEST: The name for specifications and standards for limiting the strength of electromagnetic emanations from electrical and electronic equipment which lead to reduced vulnerability to eavesdropping. This term originated in the U.S. [United States] Department of Defense. 1, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Industrial%20TEMPEST%20Program
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
TEMPEST: Telecommunications Electronics Material Protected from Emanating Spurious Transmissions. 2, fiche 13, Anglais, - Canadian%20Industrial%20TEMPEST%20Program
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Industrial TEMPEST Programme
- Canadian Industrial Telecommunications Electronics Material Protected from Emanating Spurious Transmissions Program
- Canadian Industrial Telecommunications Electronics Material Protected from Emanating Spurious Transmissions Programme
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Sécurité
- Télécommunications
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Programme TEMPEST de l’industrie canadienne
1, fiche 13, Français, Programme%20TEMPEST%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- PTIC 1, fiche 13, Français, PTIC
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Le Centre pour la cybersécurité assure la gestion du Programme TEMPEST de l’industrie canadienne (PTIC) de manière à certifier l’équipement TEMPEST en tant que contrôles de sécurité aux fins de la sécurité des émissions (EMSEC pour Emission Security). 1, fiche 13, Français, - Programme%20TEMPEST%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20canadienne
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
TEMPEST : Appellation du département de la Défense des États-Unis désignant des spécifications et des normes visant à réduire la force des émissions électromagnétiques provenant d’appareils électriques et électroniques de façon à atténuer la vulnérabilité à l'écoute clandestine. 1, fiche 13, Français, - Programme%20TEMPEST%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20canadienne
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
TEMPEST : Telecommunications Electronics Material Protected from Emanating Spurious Transmissions. 2, fiche 13, Français, - Programme%20TEMPEST%20de%20l%26rsquo%3Bindustrie%20canadienne
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-09-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- opposing force
1, fiche 14, Anglais, opposing%20force
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
opposing force: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - opposing%20force
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 14, La vedette principale, Français
- force opposée
1, fiche 14, Français, force%20oppos%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
force opposée : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - force%20oppos%C3%A9e
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-07-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Military Tactics
- Land Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- countermoves stage
1, fiche 15, Anglais, countermoves%20stage
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- containment stage 1, fiche 15, Anglais, containment%20stage
correct, vieilli
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The stage of defence in which the formation in depth or the reserve force is committed to reinforce friendly forces, block enemy penetrations, counter-attack or exploit success to defeat the enemy and maintain or restore the integrity of the defensive area. 1, fiche 15, Anglais, - countermoves%20stage
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- counter-moves stage
- counter moves stage
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Tactique militaire
- Forces terrestres
Fiche 15, La vedette principale, Français
- stade des contre-mouvements
1, fiche 15, Français, stade%20des%20contre%2Dmouvements
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Stade de la défense au cours duquel la formation en profondeur ou la force de réserve est engagée pour apporter des renforts aux forces amies, arrêter les pénétrations ennemies, contre-attaquer ou exploiter les succès afin de vaincre l'ennemi et maintenir ou restaurer l'intégrité de la zone défensive. 1, fiche 15, Français, - stade%20des%20contre%2Dmouvements
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
stade des contre-mouvements : désignation et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 2, fiche 15, Français, - stade%20des%20contre%2Dmouvements
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- stade des contremouvements
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-05-25
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Military Titles
- Personnel Management (General)
- Air Forces
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Director Air Personnel Strategy
1, fiche 16, Anglais, Director%20Air%20Personnel%20Strategy
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- D Air Pers Strat 1, fiche 16, Anglais, D%20Air%20Pers%20Strat
correct, Canada
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 2, fiche 16, Anglais, - Director%20Air%20Personnel%20Strategy
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Director Air Personnel Strategy; D Air Pers Strat: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 16, Anglais, - Director%20Air%20Personnel%20Strategy
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion du personnel (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Directeur – Stratégie (Personnel de la Force aérienne)
1, fiche 16, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
- DSPFA 2, fiche 16, Français, DSPFA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Directeur – Stratégie du personnel (Air) 1, fiche 16, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20du%20personnel%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DSPA 2, fiche 16, Français, DSPA
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DSPA 2, fiche 16, Français, DSPA
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 16, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Stratégie(Personnel de la Force aérienne) ;DSPFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 16, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Defence
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- area air defence commander
1, fiche 17, Anglais, area%20air%20defence%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- AADC 2, fiche 17, Anglais, AADC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Within an overseas unified command, subordinate unified command, or joint task force, the commander will assign overall responsibility for air defence to a single commander. Normally, this will be the Air Force components commander ... 3, fiche 17, Anglais, - area%20air%20defence%20commander
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
area air defence commander; AADC: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 17, Anglais, - area%20air%20defence%20commander
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- area air defense commander
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Défense aérienne
Fiche 17, La vedette principale, Français
- commandant de défense aérienne de zone
1, fiche 17, Français, commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- commandante de défense aérienne de zone 2, fiche 17, Français, commandante%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dans un commandement unifié d’outre-mer, un commandement unifié subordonné ou une force opérationnelle interarmées, le commandant assigne la responsabilité globale de la défense aérienne à un seul commandant. Il s’agit généralement du commandant des éléments de la force aérienne [...] 3, fiche 17, Français, - commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
commandant de défense aérienne de zone : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation normalisée par l’OTAN et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- commandant d’une zone de défense aérienne
- commandante d’une zone de défense aérienne
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Canadian Submarine Force
1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Submarine%20Force
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- First Canadian Submarine Squadron 2, fiche 18, Anglais, First%20Canadian%20Submarine%20Squadron
ancienne désignation, correct
- CANSUBRON ONE 2, fiche 18, Anglais, CANSUBRON%20ONE
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Canadian Submarine Force: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 18, Anglais, - Canadian%20Submarine%20Force
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Submarine Squadron
- CANSUBRON 1
- 1st Canadian Submarine Squadron
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Force sous-marine canadienne
1, fiche 18, Français, Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Force des sous-marins canadiens 2, fiche 18, Français, Force%20des%20sous%2Dmarins%20canadiens
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- 1re Escadre de sous-marins du Canada 3, fiche 18, Français, 1re%20Escadre%20de%20sous%2Dmarins%20du%20Canada
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
- 1 ERESMC 3, fiche 18, Français, 1%20ERESMC
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
1re Escadre de sous-marins du Canada : s’écrit 1re Escadre de sous-marins du Canada. 4, fiche 18, Français, - Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Force sous-marine canadienne : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 18, Français, - Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2023-02-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Submarines (Naval Forces)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Canadian Submarine Force Headquarters
1, fiche 19, Anglais, Canadian%20Submarine%20Force%20Headquarters
correct, pluriel
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Canadian Submarine Force Headquarters : designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - Canadian%20Submarine%20Force%20Headquarters
Fiche 19, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Sub-marine Force Headquarters
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Sous-marins (Forces navales)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Quartier général de la Force sous-marine canadienne
1, fiche 19, Français, Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Quartier général de la Force sous-marine canadienne : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - Quartier%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20de%20la%20Force%20sous%2Dmarine%20canadienne
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2023-02-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Military Strategy
- Defence Planning and Military Doctrine
- Land Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- territorial defence force
1, fiche 20, Anglais, territorial%20defence%20force
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- TDF 2, fiche 20, Anglais, TDF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
territorial defence doctrine; TDF: designations standardized by NATO. 3, fiche 20, Anglais, - territorial%20defence%20force
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- territorial defense force
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces terrestres
Fiche 20, La vedette principale, Français
- force de défense du territoire
1, fiche 20, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20du%20territoire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- force de défense territoriale 2, fiche 20, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20%20territoriale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
force de défense du territoire : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 3, fiche 20, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20du%20territoire
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
force de défense territoriale : désignation normalisée par l'OTAN. 3, fiche 20, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20du%20territoire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2023-02-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Administration
- Public Relations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- liaison officer
1, fiche 21, Anglais, liaison%20officer
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- LO 2, fiche 21, Anglais, LO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An appointed officer whose role is to perform miscellaneous administrative duties, ensure ongoing communication between the different elements during a joint operation within the same armed force as well as gather and exchange information of mutual interest for National Defence and other agencies or countries. 3, fiche 21, Anglais, - liaison%20officer
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
liaison officer; LO: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - liaison%20officer
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Administration militaire
- Relations publiques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- officier de liaison
1, fiche 21, Français, officier%20de%20liaison
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- OL 2, fiche 21, Français, OL
correct, nom masculin, uniformisé
- LO 3, fiche 21, Français, LO
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Officier nommé qui a pour rôle de s’acquitter de différentes tâches administratives, d’assurer la communication entre différents éléments lors d’une opération conjointe au sein de la même force armée ainsi que de recueillir et d’échanger des renseignements présentant un intérêt commun pour la Défense nationale, diverses agences ou d’autres pays. 4, fiche 21, Français, - officier%20de%20liaison
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
officier de liaison; OL : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - officier%20de%20liaison
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
officier de liaison; LO : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 21, Français, - officier%20de%20liaison
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2023-02-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Insurance
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Service Income Security Insurance Plan
1, fiche 22, Anglais, Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SISIP 2, fiche 22, Anglais, SISIP
correct, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Is a group insurance plan developed specifically to meet the needs of the members of the Regular Force and the Reserve Force on class "C" Reserve service. SISIP, the only group insurance plan endorsed and supported by the Department of National Defence, comprises disability, life, and dependant life insurance coverages. 3, fiche 22, Anglais, - Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Service Income Security Insurance Plan; SISIP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 22, Anglais, - Service%20Income%20Security%20Insurance%20Plan
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Assurances
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Régime d’assurance-revenu militaire
1, fiche 22, Français, R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Drevenu%20militaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
- RARM 1, fiche 22, Français, RARM
correct, nom masculin, Canada
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Régime d’assurance revenu militaire 2, fiche 22, Français, R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%20revenu%20militaire
nom masculin, Canada
- RARM 3, fiche 22, Français, RARM
nom masculin, Canada
- RARM 3, fiche 22, Français, RARM
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Régime d’assurance-groupe conçu spécialement pour répondre aux besoins des membres de la Force régulière et des membres de la Réserve en service de réserve de la classe «C». C'est le seul régime du genre auquel le ministère de la Défense nationale ait donné son adhésion. Il comprend l'assurance invalidité, l'assurance-vie du militaire et l'assurance-vie des personnes à charge. 4, fiche 22, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Drevenu%20militaire
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Régime d’assurance revenu militaire; RARM : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 22, Français, - R%C3%A9gime%20d%26rsquo%3Bassurance%2Drevenu%20militaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2023-02-07
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- main defence force
1, fiche 23, Anglais, main%20defence%20force
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- MDF 2, fiche 23, Anglais, MDF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
main defence force; MDF: designations standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - main%20defence%20force
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- main defense force
- main defence forces
- main defense forces
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 23, La vedette principale, Français
- force de défense principale
1, fiche 23, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20principale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
force de défense principale : désignation normalisée par l'OTAN. 2, fiche 23, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20principale
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- forces de défense principale
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2023-02-01
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Emergency Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- force protection
1, fiche 24, Anglais, force%20protection
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- FP 2, fiche 24, Anglais, FP
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
All measures and means to minimize the vulnerability of personnel, facilities, equipment and operations to any threat and in all situations, to preserve freedom of action and the operational effectiveness of the force. 3, fiche 24, Anglais, - force%20protection
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
force protection; FP: designations and definition standardized by NATO and officially approved by the Army Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 24, Anglais, - force%20protection
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Gestion des urgences
Fiche 24, La vedette principale, Français
- protection d’une force
1, fiche 24, Français, protection%20d%26rsquo%3Bune%20force
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- PF 2, fiche 24, Français, PF
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
- protection de la force 1, fiche 24, Français, protection%20de%20la%20force
correct, nom féminin, uniformisé
- PF 2, fiche 24, Français, PF
correct, nom féminin, uniformisé
- PF 2, fiche 24, Français, PF
- protection des forces 3, fiche 24, Français, protection%20des%20forces
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
- PF 4, fiche 24, Français, PF
correct, nom féminin, uniformisé
- PF 4, fiche 24, Français, PF
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des mesures et moyens destinés à minimiser la vulnérabilité du personnel, des installations, du matériel et des opérations par rapport à toute menace et en toutes circonstances, afin de préserver la liberté d’action et l’efficacité opérationnelle de la force. 5, fiche 24, Français, - protection%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
protection de la force; protection d’une force; PF : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 24, Français, - protection%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
protection des forces; PF : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 24, Français, - protection%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 24, Textual support number: 3 OBS
protection des forces : désignation et définition normalisées par l’OTAN. 6, fiche 24, Français, - protection%20d%26rsquo%3Bune%20force
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- combat search and rescue
1, fiche 25, Anglais, combat%20search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CSAR 2, fiche 25, Anglais, CSAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The application of specific tactics, techniques and procedures by dedicated forces to recover isolated personnel, the latter being trained and appropriately equipped to receive this support, from a situation where hostile interference may be expected. 3, fiche 25, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 25, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations standardized by NATO. 4, fiche 25, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 25, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage de combat
1, fiche 25, Français, recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
- RESCO 2, fiche 25, Français, RESCO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Emploi de tactiques, de techniques [et] de procédures particulières par une force spécialisée afin de récupérer du personnel isolé qui est entraîné et bien équipé pour recevoir ce soutien dans une situation où on peut s’attendre à une opposition de la part d’une force ennemie. 3, fiche 25, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 25, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 25, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Control Systems (Electronic Instrumentation)
- Combined Forces (Military)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Joint Forces Cyber Component Commander
1, fiche 26, Anglais, Joint%20Forces%20Cyber%20Component%20Commander
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- JFCCC 2, fiche 26, Anglais, JFCCC
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
A designated operational-level commander responsible for making recommendations to the joint force commander on the proper employment of all assigned, attached and made-available cyber forces. 3, fiche 26, Anglais, - Joint%20Forces%20Cyber%20Component%20Commander
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Joint Forces Cyber Component Commander; JFCCC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 26, Anglais, - Joint%20Forces%20Cyber%20Component%20Commander
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Systèmes cybernétiques de contrôle et de commande
- Interarmées
Fiche 26, La vedette principale, Français
- commandant de la composante cybernétique de la Force interarmées
1, fiche 26, Français, commandant%20de%20la%20composante%20cybern%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- CCCFI 2, fiche 26, Français, CCCFI
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Français
- commandante de la composante cybernétique de la Force interarmées 3, fiche 26, Français, commandante%20de%20la%20composante%20cybern%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCCFI 3, fiche 26, Français, CCCFI
correct, nom féminin
- CCCFI 3, fiche 26, Français, CCCFI
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante cybernétique de la Force interarmées; CCCFI : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20cybern%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20interarm%C3%A9es
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2022-12-14
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Intelligence (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Joint Task Force X
1, fiche 27, Anglais, Joint%20Task%20Force%20X
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- JTF X 2, fiche 27, Anglais, JTF%20X
correct
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Joint Task Force X; JTF X: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - Joint%20Task%20Force%20X
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle interarmées X
1, fiche 27, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20X
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
- FOI X 2, fiche 27, Français, FOI%20X
correct, nom féminin
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Force opérationnelle interarmées X; FOI X : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20X
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- contingency operation
1, fiche 28, Anglais, contingency%20operation
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CONOP 2, fiche 28, Anglais, CONOP
correct, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
An operation planned in advance of known events or events that could reasonably be expected. 3, fiche 28, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
If an operation does not clearly fall into the routine category, then it is a contingency operation and a grouping, tailored to the operation, is generated. 4, fiche 28, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 28, Textual support number: 2 CONT
In contrast, contingency operations are unexpected, often time-critical operations where new organizational structures, command relationships or additional resources may be required. 5, fiche 28, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
contingency operation; CONOP: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 28, Anglais, - contingency%20operation
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- opération de contingence
1, fiche 28, Français, op%C3%A9ration%20de%20contingence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- OPCON 2, fiche 28, Français, OPCON
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée en vue d’un événement connu ou raisonnablement prévisible, exigeant ainsi de suivre un processus de planification officiel. 3, fiche 28, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Si une opération ne correspond pas nettement à une activité courante, il s’agit alors d’une opération de contingence qui entraîne la mise sur pied d’un groupe adapté à l’opération. 4, fiche 28, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
opération de contingence; OPCON : désignations et définitions normalisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 28, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
opération de contingence : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 28, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Military Strategy
- Military Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Director Reserve Force Integration and Modernization
1, fiche 29, Anglais, Director%20Reserve%20Force%20Integration%20and%20Modernization
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- DRFIM 2, fiche 29, Anglais, DRFIM
correct
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- Director Reserves 3, fiche 29, Anglais, Director%20Reserves
ancienne désignation, correct
- D Res 3, fiche 29, Anglais, D%20Res
ancienne désignation, correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 4, fiche 29, Anglais, - Director%20Reserve%20Force%20Integration%20and%20Modernization
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Director Reserve Force Integration and Modernization; DRFIM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 29, Anglais, - Director%20Reserve%20Force%20Integration%20and%20Modernization
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Director Reserve Force Integration and Modernisation
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Stratégie militaire
- Administration militaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Directeur - Intégration et modernisation (Force de réserve)
1, fiche 29, Français, Directeur%20%2D%20Int%C3%A9gration%20et%20modernisation%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- DIMFR 2, fiche 29, Français, DIMFR
correct, nom masculin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Directeur - Réserves 3, fiche 29, Français, Directeur%20%2D%20R%C3%A9serves
ancienne désignation, correct, nom masculin
- D Rés 3, fiche 29, Français, D%20R%C3%A9s
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense Nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 4, fiche 29, Français, - Directeur%20%2D%20Int%C3%A9gration%20et%20modernisation%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Directeur-Intégration et modernisation(Force de réserve) ;DIMFR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 29, Français, - Directeur%20%2D%20Int%C3%A9gration%20et%20modernisation%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Directeur Réserves
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2022-11-28
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- International Relations
- Military Administration
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Director Reserve Force Knowledge Management
1, fiche 30, Anglais, Director%20Reserve%20Force%20Knowledge%20Management
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- DRFKM 2, fiche 30, Anglais, DRFKM
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Director International Reserve Outreach 1, fiche 30, Anglais, Director%20International%20Reserve%20Outreach
ancienne désignation, correct
- DIRO 2, fiche 30, Anglais, DIRO
ancienne désignation, correct
- DIRO 2, fiche 30, Anglais, DIRO
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 3, fiche 30, Anglais, - Director%20Reserve%20Force%20Knowledge%20Management
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Director Reserve Force Knowledge Management; DRFKM: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 30, Anglais, - Director%20Reserve%20Force%20Knowledge%20Management
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Relations internationales
- Administration militaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Directeur - Gestions de la connaissance (Force de réserve)
1, fiche 30, Français, Directeur%20%2D%20Gestions%20de%20la%20connaissance%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- DGCFR 2, fiche 30, Français, DGCFR
correct, nom masculin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Directeur – Relations internationales de la Réserve 1, fiche 30, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Relations%20internationales%20de%20la%20R%C3%A9serve
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRIR 2, fiche 30, Français, DRIR
ancienne désignation, correct, nom masculin
- DRIR 2, fiche 30, Français, DRIR
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 30, Français, - Directeur%20%2D%20Gestions%20de%20la%20connaissance%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Directeur-Gestions de la connaissance(Force de réserve) ;DGCFR : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 30, Français, - Directeur%20%2D%20Gestions%20de%20la%20connaissance%20%28Force%20de%20r%C3%A9serve%29
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2022-10-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- corrective maintenance
1, fiche 31, Anglais, corrective%20maintenance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 31, Anglais, CM
correct, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Maintenance carried out after fault recognition and intended to restore equipment to a state in which it can perform a required function. 3, fiche 31, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
corrective maintenance: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 31, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
corrective maintenance; CM: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 31, Anglais, - corrective%20maintenance
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 31, La vedette principale, Français
- maintenance corrective
1, fiche 31, Français, maintenance%20corrective
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
- MC 2, fiche 31, Français, MC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Maintenance effectuée après détection d’une panne et destinée à remettre un matériel dans un état lui permettant d’accomplir une fonction requise. 3, fiche 31, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
maintenance corrective : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 31, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
maintenance corrective; MC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 31, Français, - maintenance%20corrective
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2022-09-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- enemy
1, fiche 32, Anglais, enemy
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- en 2, fiche 32, Anglais, en
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
An adversary that actively seeks the defeat of another's forces and against which the legal use of force is authorized. [Definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board.] 3, fiche 32, Anglais, - enemy
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
An individual or group, entity or state actor whose actions are hostile and against which the legal use of armed force is authorized. [Definition standardized by NATO.] 4, fiche 32, Anglais, - enemy
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Enemies include armed mutineers, armed rebels, armed rioters and pirates. 3, fiche 32, Anglais, - enemy
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
enemy; en: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 32, Anglais, - enemy
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
enemy: designation officially approved by the Army Terminology Panel and standardized by NATO. 5, fiche 32, Anglais, - enemy
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ennemi
1, fiche 32, Français, ennemi
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- en 2, fiche 32, Français, en
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Adversaire qui cherche activement à vaincre les forces d’autrui et contre lesquelles l'emploi légal de la force est autorisé. [Définition uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. ] 3, fiche 32, Français, - ennemi
Record number: 32, Textual support number: 2 DEF
Individu ou groupe, entité ou acteur étatique dont les actions sont hostiles et contre lesquels l’emploi légal de la force armée est autorisé. [Définition normalisée par l’OTAN.] 4, fiche 32, Français, - ennemi
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Les mutins armés, les rebelles armés, les émeutiers armés et les pirates sont considérés comme étant des ennemis. 3, fiche 32, Français, - ennemi
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
ennemi; en : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 32, Français, - ennemi
Record number: 32, Textual support number: 3 OBS
ennemi : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre et normalisée par l’OTAN. 5, fiche 32, Français, - ennemi
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2022-08-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Organization
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- main defence force
1, fiche 33, Anglais, main%20defence%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- MDF 2, fiche 33, Anglais, MDF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
main defence force; MDF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces; designations standardized by NATO. 3, fiche 33, Anglais, - main%20defence%20force
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- main defense force
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 33, La vedette principale, Français
- force de défense principale
1, fiche 33, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20principale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- FDP 2, fiche 33, Français, FDP
correct, nom féminin, uniformisé
- MDF 3, fiche 33, Français, MDF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
force de défense principale; FDP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 33, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20principale
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
force de défense principale; MDF : désignations normalisées par l'OTAN. 4, fiche 33, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20principale
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2022-06-23
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Special Forces (Military)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Standing Contingency Task Force
1, fiche 34, Anglais, Standing%20Contingency%20Task%20Force
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- SCTF 1, fiche 34, Anglais, SCTF
correct, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Standing Contingency Task Force; SCTF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 34, Anglais, - Standing%20Contingency%20Task%20Force
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle permanente de contingence
1, fiche 34, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20permanente%20de%20contingence
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
- FOPC 1, fiche 34, Français, FOPC
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Force opérationnelle permanente de contingence; FOPC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 34, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20permanente%20de%20contingence
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2022-05-30
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Peace-Keeping Operations
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- United Nations Peacekeeping Force in Cyprus
1, fiche 35, Anglais, United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- UNFICYP 2, fiche 35, Anglais, UNFICYP
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- United Nations Force in Cyprus 3, fiche 35, Anglais, United%20Nations%20Force%20in%20Cyprus
non officiel, voir observation
- UNFICYP 3, fiche 35, Anglais, UNFICYP
non officiel, voir observation
- UNFICYP 3, fiche 35, Anglais, UNFICYP
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
[The] UNFICYP was originally set up by the Security Council in 1964 to prevent further fighting between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. 4, fiche 35, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
United Nations Force in Cyprus; UNFICYP: Although these designations are used, they are not official. 5, fiche 35, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
United Nations Force in Cyprus; UNFICYP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 35, Anglais, - United%20Nations%20Peacekeeping%20Force%20in%20Cyprus
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- United Nations Peace-keeping Force in Cyprus
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Opérations de maintien de la paix
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre
1, fiche 35, Français, Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- UNFICYP 2, fiche 35, Français, UNFICYP
correct, nom féminin
- FNUCHYP 3, fiche 35, Français, FNUCHYP
non officiel, voir observation, nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Force des Nations Unies à Chypre 4, fiche 35, Français, Force%20des%20Nations%20Unies%20%C3%A0%20Chypre
non officiel, voir observation, nom féminin
- FNUC 4, fiche 35, Français, FNUC
non officiel, voir observation, nom féminin
- FNUC 4, fiche 35, Français, FNUC
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
L’UNFICYP a été créée en 1964 afin de prévenir toute reprise des combats entre les communautés chypriote grecque et chypriote turque. 5, fiche 35, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Force des Nations Unies à Chypre; FNUC : Bien que ces désignations soient utilisées, elles ne sont pas officielles. 6, fiche 35, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 35, Textual support number: 3 OBS
FNUCHYP : désignation en usage au ministère des Affaires étrangères de France. 6, fiche 35, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Record number: 35, Textual support number: 4 OBS
Force des Nations Unies à Chypre; FNUC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 6, fiche 35, Français, - Force%20des%20Nations%20Unies%20charg%C3%A9e%20du%20maintien%20de%20la%20paix%20%C3%A0%20Chypre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- white situational awareness
1, fiche 36, Anglais, white%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- white SA 1, fiche 36, Anglais, white%20SA
correct, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the human environment in which operations are conducted, including demographic, political and socio-cultural drivers. 2, fiche 36, Anglais, - white%20situational%20awareness
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
white situational awareness; white SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 36, Anglais, - white%20situational%20awareness
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – blanc
1, fiche 36, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- CS blanc 1, fiche 36, Français, CS%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement humain dans lequel les opérations se déroulent, notamment les données démographiques, la situation politique et les forces socioculturelles. 2, fiche 36, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation – blanc; CS blanc : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 36, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2022-02-15
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Combat Support
- Land Forces
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Land Command Support System
1, fiche 37, Anglais, Land%20Command%20Support%20System
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- LCSS 2, fiche 37, Anglais, LCSS
correct, Canada
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Land Command Support System; LCSS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 37, Anglais, - Land%20Command%20Support%20System
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Soutien au combat
- Forces terrestres
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Système de soutien du commandement de la Force terrestre
1, fiche 37, Français, Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20du%20commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
- SSCFT 2, fiche 37, Français, SSCFT
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Système de soutien du commandement de la Force terrestre; SSCFT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 37, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20soutien%20du%20commandement%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2021-12-15
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- joint task force central watch
1, fiche 38, Anglais, joint%20task%20force%20central%20watch
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- JTFC Watch 1, fiche 38, Anglais, JTFC%20Watch
correct, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
joint task force central watch; JTFC Watch: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 38, Anglais, - joint%20task%20force%20central%20watch
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 38, La vedette principale, Français
- poste de force opérationnelle interarmées centre
1, fiche 38, Français, poste%20de%20force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20centre
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- Poste FOIC 1, fiche 38, Français, Poste%20FOIC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
poste de force opérationnelle interarmées centre; Poste FOIC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 38, Français, - poste%20de%20force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20centre
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2021-12-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Military Titles
- General Conduct of Military Operations
- Combined Forces (Military)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Joint Task Force (North) Formation Command Cell
1, fiche 39, Anglais, Joint%20Task%20Force%20%28North%29%20Formation%20Command%20Cell
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- JTFN FCC 1, fiche 39, Anglais, JTFN%C2%A0FCC
correct, Canada
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Joint Task Force (North) Formation Command Cell; JTFN FCC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 39, Anglais, - Joint%20Task%20Force%20%28North%29%20Formation%20Command%20Cell
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Conduite générale des opérations militaires
- Interarmées
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Section de commandement de la formation – Force opérationnelle interarmées (Nord)
1, fiche 39, Français, Section%20de%20commandement%20de%20la%20formation%20%26ndash%3B%20Force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20%28Nord%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- SCF FOIN 1, fiche 39, Français, SCF%20FOIN
correct, nom féminin, Canada
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Section de commandement de la formation – Force opérationnelle interarmées(Nord) ;SCF FOIN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 39, Français, - Section%20de%20commandement%20de%20la%20formation%20%26ndash%3B%20Force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20%28Nord%29
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2021-10-28
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Land Forces
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Land Force Area
1, fiche 40, Anglais, Land%20Force%20Area
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
- LFA 1, fiche 40, Anglais, LFA
correct
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Land Force Area; LFA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 40, Anglais, - Land%20Force%20Area
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces terrestres
Fiche 40, La vedette principale, Français
- secteur de la Force terrestre
1, fiche 40, Français, secteur%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- SFT 1, fiche 40, Français, SFT
correct, nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
secteur de la Force terrestre; SFT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 40, Français, - secteur%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Land Forces
- Air Forces
- Amphibious Forces
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- landing force
1, fiche 41, Anglais, landing%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- LF 2, fiche 41, Anglais, LF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
The task organization of ground and aviation units assigned to an amphibious operation. 3, fiche 41, Anglais, - landing%20force
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
landing force; LF: designations and definition standardized by NATO; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 41, Anglais, - landing%20force
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Forces terrestres
- Forces aériennes
- Forces amphibies
Fiche 41, La vedette principale, Français
- force de débarquement
1, fiche 41, Français, force%20de%20d%C3%A9barquement
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
- FD 2, fiche 41, Français, FD
correct, nom féminin, uniformisé
- LF 3, fiche 41, Français, LF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Groupement opérationnel comprenant les unités terrestres et les unités de l’aviation affectées à une opération amphibie. 4, fiche 41, Français, - force%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
force de débarquement; LD : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 41, Français, - force%20de%20d%C3%A9barquement
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
force de débarquement; LF : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 41, Français, - force%20de%20d%C3%A9barquement
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Ejército de tierra
- Fuerzas aéreas
- Fuerzas anfibias
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- fuerza de desembarco
1, fiche 41, Espagnol, fuerza%20de%20desembarco
correct, nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Organización operativa de unidades de tropa, de tierra y aire asignadas para un asalto anfibio. En una operación anfibia es el mayor escalón de fuerzas terrestres. 1, fiche 41, Espagnol, - fuerza%20de%20desembarco
Fiche 42 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Land Force Training System Headquarters
1, fiche 42, Anglais, Land%20Force%20Training%20System%20Headquarters
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- LFTS HQ 1, fiche 42, Anglais, LFTS%C2%A0HQ
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Land Force Training System Headquarters; LFTS HQ: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 42, Anglais, - Land%20Force%20Training%20System%20Headquarters
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 42, La vedette principale, Français
- État-major du système d’instruction de la Force terrestre
1, fiche 42, Français, %C3%89tat%2Dmajor%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- EM SIFT 1, fiche 42, Français, EM%20SIFT
correct, nom masculin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
État-major du système d’instruction de la Force terrestre; EM SIFT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 42, Français, - %C3%89tat%2Dmajor%20du%20syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2021-10-25
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Training
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Land Force Training System
1, fiche 43, Anglais, Land%20Force%20Training%20System
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- LFTS 1, fiche 43, Anglais, LFTS
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Land Force Training System; LFTS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 43, Anglais, - Land%20Force%20Training%20System
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Instruction du personnel militaire
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Système d’instruction de la Force terrestre
1, fiche 43, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- SIFT 1, fiche 43, Français, SIFT
correct, nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Système d’instruction de la Force terrestre; SIFT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 43, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2021-09-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Military Organization
- Military Tactics
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- immediate reaction force
1, fiche 44, Anglais, immediate%20reaction%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- IRF 2, fiche 44, Anglais, IRF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
immediate reaction force; IRF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 44, Anglais, - immediate%20reaction%20force
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
immediate reaction force; IRF: designations standardized by NATO. 3, fiche 44, Anglais, - immediate%20reaction%20force
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Tactique militaire
Fiche 44, La vedette principale, Français
- force de réaction immédiate
1, fiche 44, Français, force%20de%20r%C3%A9action%20imm%C3%A9diate
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
- FRI 2, fiche 44, Français, FRI
correct, nom féminin, uniformisé
- IRF 3, fiche 44, Français, IRF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
force de réaction immédiate; FRI : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 4, fiche 44, Français, - force%20de%20r%C3%A9action%20imm%C3%A9diate
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
force de réaction immédiate; IRF : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 44, Français, - force%20de%20r%C3%A9action%20imm%C3%A9diate
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- weapon system
1, fiche 45, Anglais, weapon%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- weapons system 2, fiche 45, Anglais, weapons%20system
à éviter, voir observation, OTAN
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
A combination of one or more weapons with all related equipment, materials, services, personnel and means of delivery and deployment, if applicable, required for self-sufficiency. 3, fiche 45, Anglais, - weapon%20system
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Although the term "weapons system" is standardized by NATO, it is to be avoided in Canada. 4, fiche 45, Anglais, - weapon%20system
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
weapon system; weapons system: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 45, Anglais, - weapon%20system
Record number: 45, Textual support number: 3 OBS
weapon system: designation officially approved by the Air Force Terminology Pane, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 45, Anglais, - weapon%20system
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- système d’arme
1, fiche 45, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- système d’armes 2, fiche 45, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barmes
nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comportant une ou plusieurs armes, ainsi que l’équipement, le matériel, les services, le personnel, les vecteurs et les moyens de déploiement, au besoin, nécessaires à son autonomie. 3, fiche 45, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
système d’arme; système d’armes : désignations et définition normalisées par l’OTAN; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 45, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
système d’arme : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 45, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 45, La vedette principale, Espagnol
- sistema de arma
1, fiche 45, Espagnol, sistema%20de%20arma
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Espagnol
Fiche 45, Les synonymes, Espagnol
- sistema de armas 1, fiche 45, Espagnol, sistema%20de%20armas
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Combinación de una o varias armas con su equipo, materiales, servicios, personal y medios de despliegue necesarios para su funcionamiento autónomo. 1, fiche 45, Espagnol, - sistema%20de%20arma
Fiche 46 - données d’organisme interne 2021-08-27
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- combined joint task force
1, fiche 46, Anglais, combined%20joint%20task%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- CJTF 2, fiche 46, Anglais, CJTF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- multinational joint task force 3, fiche 46, Anglais, multinational%20joint%20task%20force
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
A multinational joint task force is a JTF consisting of the forces of more than one country. The term is synonymous with a combined joint task force. 3, fiche 46, Anglais, - combined%20joint%20task%20force
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
combined joint task force; CJTF: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 46, Anglais, - combined%20joint%20task%20force
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
combined joint task force; CJTF: designations standardized by NATO. 5, fiche 46, Anglais, - combined%20joint%20task%20force
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
Fiche 46, La vedette principale, Français
- force opérationnelle interarmées multinationale
1, fiche 46, Français, force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20multinationale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- FOIM 1, fiche 46, Français, FOIM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
- groupe de forces interarmées multinationales 2, fiche 46, Français, groupe%20de%20forces%20interarm%C3%A9es%20multinationales
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GFIM 3, fiche 46, Français, GFIM
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- GFIM 3, fiche 46, Français, GFIM
- force opérationnelle interarmées interalliée 4, fiche 46, Français, force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20interalli%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
Une force opérationnelle interarmées multinationale est une FOI formée de forces de plusieurs pays. L’expression est synonyme de «force opérationnelle interarmées interalliée». 4, fiche 46, Français, - force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20multinationale
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
force opérationnelle interarmées multinationale; FOIM : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 46, Français, - force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20multinationale
Record number: 46, Textual support number: 2 OBS
groupe de forces interarmées multinationales; GFIM : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 46, Français, - force%20op%C3%A9rationnelle%20interarm%C3%A9es%20multinationale
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Fuerzas conjuntas (Militar)
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- fuerzas operativas combinadas y conjuntas
1, fiche 46, Espagnol, fuerzas%20operativas%20combinadas%20y%20conjuntas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
- FOCC 1, fiche 46, Espagnol, FOCC
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
[...] la OTAN ha sabido adaptarse para estar en mejores condiciones de contribuir a la paz y a la estabilidad en la región euroatlántica. Las reformas internas han abarcado la adopción de una nueva estructura de mando, y en particular del concepto de las Fuerzas Operativas Combinadas y Conjuntas (FOCC), el establecimiento de medidas que permitan el despliegue rápido de fuerzas para el abanico completo de las misiones de la Alianza, y la construcción de la Identidad Europea de Seguridad y Defensa (IESD) en el seno de la Alianza. 1, fiche 46, Espagnol, - fuerzas%20operativas%20combinadas%20y%20conjuntas
Fiche 47 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Air Defence
- Naval Forces
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- anti-air warfare
1, fiche 47, Anglais, anti%2Dair%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- AAW 2, fiche 47, Anglais, AAW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[A set of] measures taken to defend a maritime force against attacks by airborne weapons launched from aircraft, ships, submarines and land-based sites. 3, fiche 47, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
anti-air warfare; AAW: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 47, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
anti-air warfare; AAW: designations standardized by NATO. 4, fiche 47, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- antiair warfare
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces navales
Fiche 47, La vedette principale, Français
- lutte antiaérienne
1, fiche 47, Français, lutte%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
- LAA 2, fiche 47, Français, LAA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 47, Les synonymes, Français
- guerre antiaérienne 3, fiche 47, Français, guerre%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 47, Français, GAA
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 47, Français, GAA
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] mesures prises pour défendre une force navale contre toute attaque aérienne provenant d’aéronefs, de bâtiments de surface, de sous-marins ou de positions à terre. 5, fiche 47, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 47, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 47, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- lutte anti-aérienne
- guerre anti-aérienne
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Fuerzas navales
Fiche 47, La vedette principale, Espagnol
- guerra anti-aérea
1, fiche 47, Espagnol, guerra%20anti%2Da%C3%A9rea
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Espagnol
Fiche 47, Les synonymes, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- figure of merit
1, fiche 48, Anglais, figure%20of%20merit
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
- FOM 2, fiche 48, Anglais, FOM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
A numerical expression representing the performance or efficiency of a device, material or procedure. 3, fiche 48, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
figure of merit; FOM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 48, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
figure of merit: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 48, Anglais, - figure%20of%20merit
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 48, La vedette principale, Français
- facteur de mérite
1, fiche 48, Français, facteur%20de%20m%C3%A9rite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
- FM 2, fiche 48, Français, FM
correct, nom féminin, uniformisé
- FOM 3, fiche 48, Français, FOM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Valeur numérique représentant la performance ou l’efficacité d’un dispositif, d’un matériel ou d’une procédure. 4, fiche 48, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
facteur de mérite; FM : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 48, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
facteur de mérite; FOM : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 48, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
facteur de mérite : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 5, fiche 48, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2021-08-16
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- force employment
1, fiche 49, Anglais, force%20employment
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- FE 1, fiche 49, Anglais, FE
correct, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
At the strategic level, the application of military means in support of strategic objectives. 2, fiche 49, Anglais, - force%20employment
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
force employment; FE: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 49, Anglais, - force%20employment
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 49, La vedette principale, Français
- emploi d’une force
1, fiche 49, Français, emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
- EF 1, fiche 49, Français, EF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Au niveau stratégique, mise en œuvre des moyens militaires pour soutenir les objectifs stratégiques. 2, fiche 49, Français, - emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
emploi d’une force; EF : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de normalisation de terminologie de la Défense, le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 49, Français, - emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2021-08-16
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- force employment
1, fiche 50, Anglais, force%20employment
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- FE 1, fiche 50, Anglais, FE
correct, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
At the operational level, the command, control and sustainment of allocated forces. 2, fiche 50, Anglais, - force%20employment
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
force employment; FE: term, abbreviation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Army Terminology Panel and the Joint Terminology Panel; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 50, Anglais, - force%20employment
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 50, La vedette principale, Français
- emploi d’une force
1, fiche 50, Français, emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
- EF 1, fiche 50, Français, EF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Au niveau opérationnel, commandement, contrôle et maintien en puissance des forces allouées. 2, fiche 50, Français, - emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
emploi d’une force; EF : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de normalisation de terminologie de la Défense, le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 50, Français, - emploi%20d%26rsquo%3Bune%20force
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2021-08-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- force generation
1, fiche 51, Anglais, force%20generation
correct, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- FG 2, fiche 51, Anglais, FG
correct, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The process of organizing, training and equipping forces for force employment. 3, fiche 51, Anglais, - force%20generation
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
force generation: term and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 51, Anglais, - force%20generation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
force generation; FG: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 51, Anglais, - force%20generation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 51, La vedette principale, Français
- mise sur pied d’une force
1, fiche 51, Français, mise%20sur%20pied%20d%26rsquo%3Bune%20force
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
- MPF 2, fiche 51, Français, MPF
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
Processus qui vise à organiser, entraîner et équiper une force en vue de son emploi. 3, fiche 51, Français, - mise%20sur%20pied%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
mise sur pied d’une force : terme et définition uniformisés par le Comité de normalisation de terminologie de la Défense. 4, fiche 51, Français, - mise%20sur%20pied%20d%26rsquo%3Bune%20force
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
mise sur pied d’une force; MPF : terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 51, Français, - mise%20sur%20pied%20d%26rsquo%3Bune%20force
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- brown situational awareness
1, fiche 52, Anglais, brown%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
- brown SA 2, fiche 52, Anglais, brown%20SA
correct, uniformisé
- environmental visualization 3, fiche 52, Anglais, environmental%20visualization
voir observation, États-Unis
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the physical environment. 4, fiche 52, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
environmental visualization: This term is an American concept and is to be avoided in a Canadian context. 5, fiche 52, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
brown situational awareness; brown SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 52, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 52, Textual support number: 3 OBS
brown situational awareness: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 52, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 52, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – brun
1, fiche 52, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
- CS brun 1, fiche 52, Français, CS%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
- visualisation de l’environnement 2, fiche 52, Français, visualisation%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
voir observation, nom féminin
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement physique. 3, fiche 52, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
visualisation de l’environnement : Ce terme est dérivé de l’américain «environmental visualization» et est à éviter en contexte canadien. 4, fiche 52, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation – brun; CS brun : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 52, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2021-07-15
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- vulnerability assessment
1, fiche 53, Anglais, vulnerability%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 53, Anglais, VA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
In force protection, an evaluation to determine the susceptibility of critical assets to attacks or interference from threats and hazards. 3, fiche 53, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
vulnerability assessment; VA: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Joint Terminology Panel; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 53, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
vulnerability assessment; VA: term and abbreviation standardized by NATO. 4, fiche 53, Anglais, - vulnerability%20assessment
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 53, La vedette principale, Français
- évaluation de la vulnérabilité
1, fiche 53, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- EV 2, fiche 53, Français, EV
correct, nom féminin, uniformisé
- VA 3, fiche 53, Français, VA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la protection des forces, évaluation servant à déterminer la susceptibilité des ressources critiques aux attaques ou à l’interférence causée par les menaces et les dangers. 4, fiche 53, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 53, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 2 OBS
évaluation de la vulnérabilité; VA : terme et abréviation normalisés par l’OTAN. 5, fiche 53, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 3 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV; VA : terme, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et abréviations uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 53, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- aeromedical staging unit
1, fiche 54, Anglais, aeromedical%20staging%20unit
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
- ASU 2, fiche 54, Anglais, ASU
correct, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
- casualty staging unit 3, fiche 54, Anglais, casualty%20staging%20unit
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 54, Anglais, CSU
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 54, Anglais, CSU
- Aeromed SU 5, fiche 54, Anglais, Aeromed%20SU
correct
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
A medical organization, located on or near an aerodrome, that provides administrative support and medical care for patients in an aeromedical evacuation system. 6, fiche 54, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
It provides reception, administration, processing, ground transportation, feeding and limited medical care for patients entering or leaving an aeromedical evacuation system. 7, fiche 54, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
aeromedical staging unit; ASU: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 8, fiche 54, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
casualty staging unit; CSU: designations standardized by NATO. 9, fiche 54, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- unité de transit aérosanitaire
1, fiche 54, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
- UTA 1, fiche 54, Français, UTA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les synonymes, Français
- unité de transit des malades et blessés 2, fiche 54, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20des%20malades%20et%20bless%C3%A9s
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 54, Français, CSU
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 54, Français, CSU
- unité médicale de transit «air» 4, fiche 54, Français, unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20transit%20%C2%ABair%C2%BB
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 54, Français, UMTA
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 54, Français, UMTA
- unité de relais aérosanitaire 5, fiche 54, Français, unit%C3%A9%20de%20relais%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
- U Rel Aérosan 5, fiche 54, Français, U%20Rel%20A%C3%A9rosan
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Organisation médicale, située à un aérodrome ou près de celui-ci, qui assure le soutien administratif et médical des patients dans la chaîne d’évacuation sanitaire aérienne. 6, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Elle est responsable de l’admission, de l’administration, de l’acheminement, de l’alimentation et des soins médicaux courants des patients en transit dans la chaîne d’évacuation aérosanitaire. 5, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
unité de transit aérosanitaire; UTA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 54, Textual support number: 3 OBS
unité médicale de transit «air»; UMTA : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 7, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 54, Textual support number: 4 OBS
unité de relais aérosanitaire; U Rel Aérosan : désignation et forme abrégée uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 8, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 54, Textual support number: 5 OBS
unité de transit des malades et blessés; CSU : désignations normalisées par l’OTAN. 9, fiche 54, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- hospital de tránsito aeromédico
1, fiche 54, Espagnol, hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
- unidad de tránsito aeromédico 1, fiche 54, Espagnol, unidad%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom féminin
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Unidad médica que opera camas para pacientes transeúntes, localizada en, o cerca de, una base aérea o pista de aterrizaje, de carga y descarga de aviones, y que facilita la recepción, administración, procesamiento, transporte terrestre, alimentación y atención médica limitada a los pacientes que entran, o salen, del sistema de evacuación aeromédica. 1, fiche 54, Espagnol, - hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
Fiche 55 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation
1, fiche 55, Anglais, Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
- Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov 1, fiche 55, Anglais, Fin%20O%2C%20AFPD%20%26%20AF%20Trg%20Sp%20and%20Inov
correct
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation; Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 55, Anglais, - Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l’instruction et de l’innovation de la Force aérienne
1, fiche 55, Français, officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
- O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA 1, fiche 55, Français, O%20Fin%2C%20DPFA%20%26%20Sout%20Instr%20and%20Inov%20FA
correct, nom masculin
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l'instruction et de l'innovation de la Force aérienne; O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 55, Français, - officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Forces
- Combat Support
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- combat air patrol
1, fiche 56, Anglais, combat%20air%20patrol
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 56, Anglais, CAP
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
An aircraft patrol provided over an objective area, the force protected, the critical area of a combat zone, or in an air defence area, for the purpose of intercepting and destroying hostile aircraft before they reach their targets. 3, fiche 56, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
combat air patrol; CAP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 56, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
combat air patrol; CAP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 56, Anglais, - combat%20air%20patrol
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Soutien au combat
Fiche 56, La vedette principale, Français
- patrouille aérienne de combat
1, fiche 56, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 56, Français, PAC
correct, nom féminin, uniformisé
- CAP 3, fiche 56, Français, CAP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Patrouille aérienne assurée au-dessus d’une zone d’objectifs, de la force protégée, du secteur critique d’une zone de combat, ou dans une zone de défense aérienne, dans le but d’intercepter ou de détruire les aéronefs ennemis avant qu'ils n’ atteignent leurs objectifs. 4, fiche 56, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
patrouille aérienne de combat; CAP : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 56, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
patrouille aérienne de combat; PAC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 56, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2021-02-06
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- joint force air component commander
1, fiche 57, Anglais, joint%20force%20air%20component%20commander
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
- JFACC 2, fiche 57, Anglais, JFACC
correct, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- COM JFAC 3, fiche 57, Anglais, COM%20JFAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A designated operational-level commander responsible for making recommendations to the joint force commander on the proper employment of all assigned, attached and made-available air forces. 4, fiche 57, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
joint force air component commander; JFACC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 57, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
joint force air component commander; COM JFAC: designations standardized by NATO. 5, fiche 57, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- joint forces air component commander
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 57, La vedette principale, Français
- commandant de la composante aérienne de la force interarmées
1, fiche 57, Français, commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
- CCAFI 2, fiche 57, Français, CCAFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 57, Les synonymes, Français
- COM JFAC 3, fiche 57, Français, COM%20JFAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- commandante de la composante aérienne de la force interarmées 4, fiche 57, Français, commandante%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 57, Français, CCAFI
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 57, Français, CCAFI
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Commandant désigné de niveau opérationnel qui est responsable de formuler des recommandations au commandant de la force interarmées sur l’emploi approprié de toutes les forces aériennes affectées, détachées et mises à disposition. 5, fiche 57, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; CCAFI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 57, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; COM JFAC : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 57, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2020-12-18
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Land Forces
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Land Force Arctic Strategy
1, fiche 58, Anglais, Land%20Force%20Arctic%20Strategy
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
- LFAS 1, fiche 58, Anglais, LFAS
correct
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Land Force Arctic Strategy; LFAS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 58, Anglais, - Land%20Force%20Arctic%20Strategy
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces terrestres
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Stratégie de la Force terrestre dans l’Arctique
1, fiche 58, Français, Strat%C3%A9gie%20de%20la%20Force%20terrestre%20dans%20l%26rsquo%3BArctique
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
- SFTA 1, fiche 58, Français, SFTA
correct, nom féminin
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Stratégie de la Force terrestre dans l'Arctique; SFTA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 58, Français, - Strat%C3%A9gie%20de%20la%20Force%20terrestre%20dans%20l%26rsquo%3BArctique
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2020-12-18
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Military Training
- Land Forces
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Land Force Central Area Simulation Training Centre
1, fiche 59, Anglais, Land%20Force%20Central%20Area%20Simulation%20Training%20Centre
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- LFCASTC 1, fiche 59, Anglais, LFCASTC
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Land Force Central Area Simulation Training Centre; LFCASTC: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 59, Anglais, - Land%20Force%20Central%20Area%20Simulation%20Training%20Centre
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- Land Force Central Area Simulation Training Center
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Forces terrestres
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Centre de simulation du Secteur du Centre de la Force terrestre
1, fiche 59, Français, Centre%20de%20simulation%20du%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
correct, nom masculin
Fiche 59, Les abréviations, Français
- CSSCFT 1, fiche 59, Français, CSSCFT
correct, nom masculin
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Centre de simulation du Secteur du Centre de la Force terrestre; CSSCFT : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 59, Français, - Centre%20de%20simulation%20du%20Secteur%20du%20Centre%20de%20la%20Force%20terrestre
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2020-11-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Ground Installations (Air Forces)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Expeditionary Forces Aircraft Shelter System
1, fiche 60, Anglais, Expeditionary%20Forces%20Aircraft%20Shelter%20System
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
- EFASS 1, fiche 60, Anglais, EFASS
correct
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
The Expeditionary Forces Aircraft Shelter System (EFASS) is designed to be rapidly deployed and erected anywhere in the world, providing a robust, reliable and field-maintainable military building to support military requirements in areas of typically difficult terrain and harsh climatic conditions. 2, fiche 60, Anglais, - Expeditionary%20Forces%20Aircraft%20Shelter%20System
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
Expeditionary Forces Aircraft Shelter System; EFASS : designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 60, Anglais, - Expeditionary%20Forces%20Aircraft%20Shelter%20System
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Système d’abris pour aéronefs d’une force expéditionnaire
1, fiche 60, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Babris%20pour%20a%C3%A9ronefs%20d%26rsquo%3Bune%20force%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom masculin
Fiche 60, Les abréviations, Français
- EFASS 1, fiche 60, Français, EFASS
correct, nom masculin
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Système d’abris pour aéronefs d’une force expéditionnaire; EFASS : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 60, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Babris%20pour%20a%C3%A9ronefs%20d%26rsquo%3Bune%20force%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2020-05-11
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Military Law
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- temporary condition
1, fiche 61, Anglais, temporary%20condition
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Section 98 of the National Defence Act provides: ... Every person who ... wilfully maims or injures himself or any other person who is a member of any of Her Majesty's Forces or of any forces cooperating therewith, whether at the instance of that person or not, with intent thereby to render himself or that other person unfit for service, or causes himself to be maimed or injured by any person with intent thereby to render himself unfit for service, is guilty of an offence ... The word "injures" relates to a temporary condition whereas the word "maims" relates to a permanent impairment. 1, fiche 61, Anglais, - temporary%20condition
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit militaire
Fiche 61, La vedette principale, Français
- état temporaire
1, fiche 61, Français, %C3%A9tat%20temporaire
correct, nom masculin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
L'article 98 de la Loi sur la défense nationale prescrit [...] Commet une infraction quiconque :[...] volontairement se mutile ou se blesse, ou mutile ou blesse un membre de l'une des forces de Sa Majesté ou de toute force coopérant avec elles, que ce soit sur les instances de cette personne ou non, dans l'intention de se rendre, ou de la rendre, inapte au service, ou encore se fait infliger une mutilation ou blessure dans la même intention. [...] Le mot «blesse» se rapporte à un état temporaire, tandis que le mot «mutile» se rapporte à une altération permanente. 1, fiche 61, Français, - %C3%A9tat%20temporaire
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2020-05-11
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
- Military Law
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- permanent impairment
1, fiche 62, Anglais, permanent%20impairment
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
Section 98 of the National Defence Act provides: ... Every person who ... wilfully maims or injures himself or any other person who is a member of any of Her Majesty's Forces or of any forces cooperating therewith, whether at the instance of that person or not, with intent thereby to render himself or that other person unfit for service, or causes himself to be maimed or injured by any person with intent thereby to render himself unfit for service, is guilty of an offence ... The word "injures" relates to a temporary condition whereas the word "maims" relates to a permanent impairment. 1, fiche 62, Anglais, - permanent%20impairment
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
- Droit militaire
Fiche 62, La vedette principale, Français
- altération permanente
1, fiche 62, Français, alt%C3%A9ration%20permanente
correct, nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
L'article 98 de la Loi sur la défense nationale prescrit [...] Commet une infraction quiconque :[...] volontairement se mutile ou se blesse, ou mutile ou blesse un membre de l'une des forces de Sa Majesté ou de toute force coopérant avec elles, que ce soit sur les instances de cette personne ou non, dans l'intention de se rendre, ou de la rendre, inapte au service, ou encore se fait infliger une mutilation ou blessure dans la même intention. [...] Le mot «blesse» se rapporte à un état temporaire, tandis que le mot «mutile» se rapporte à une altération permanente. 1, fiche 62, Français, - alt%C3%A9ration%20permanente
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- maintainability
1, fiche 63, Anglais, maintainability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
The measure of an item's capacity to be sustained at or restored to a specified condition. 2, fiche 63, Anglais, - maintainability
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
maintainability: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 63, Anglais, - maintainability
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
maintainability: designation standardized by NATO. 3, fiche 63, Anglais, - maintainability
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 63, La vedette principale, Français
- maintenabilité
1, fiche 63, Français, maintenabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la capacité d’un élément à maintenir un état particulier ou à y être rétabli. 2, fiche 63, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
maintenabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 63, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
maintenabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 63, Français, - maintenabilit%C3%A9
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2020-03-06
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Women in Force Program
1, fiche 64, Anglais, Women%20in%20Force%20Program
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- WFP 2, fiche 64, Anglais, WFP
correct
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Women in Force Program: designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 64, Anglais, - Women%20in%20Force%20Program
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- Women in Force Programme
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
- Administration militaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Programme Les femmes font la force
1, fiche 64, Français, Programme%20Les%20femmes%20font%20la%20force
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Programme Les femmes font la force : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 64, Français, - Programme%20Les%20femmes%20font%20la%20force
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- technical assistance visit
1, fiche 65, Anglais, technical%20assistance%20visit
correct, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
- TAV 1, fiche 65, Anglais, TAV
correct, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
technical assistance visit; TAV: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 65, Anglais, - technical%20assistance%20visit
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 65, La vedette principale, Français
- visite d’aide technique
1, fiche 65, Français, visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
- VAT 1, fiche 65, Français, VAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
visite d’aide technique; VAT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 65, Français, - visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- reintegration
1, fiche 66, Anglais, reintegration
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The process by which personnel transition to former or new roles and functions either from restricted duty due to medical reasons or from a deployment. 2, fiche 66, Anglais, - reintegration
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
For individual personnel, reintegration may include psychosocial aspects such as personal, family, work, cultural or community assimilation. 3, fiche 66, Anglais, - reintegration
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Reintegration is the final phase of transition, following recovery and rehabilitation, for casualties who were previously unable to perform their primary duty due to injury or illness. 4, fiche 66, Anglais, - reintegration
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
For military personnel, reintegration is the phase during which the casualty either resumes active duty or transitions to a civilian career following medical release. 4, fiche 66, Anglais, - reintegration
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
reintegration: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 66, Anglais, - reintegration
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
reintegration: designation standardized by NATO. 5, fiche 66, Anglais, - reintegration
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 66, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 66, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Processus permettant aux membres du personnel de reprendre leurs anciens rôles et fonctions ou d’en assumer de nouveaux après avoir été en service restreint pour raisons médicales ou au retour d’un déploiement. 2, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, la réintégration peut toucher divers aspects psychologiques comme l’assimilation au plan personnel, de la famille, du travail, de la culture ou de la collectivité. 3, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 66, Textual support number: 2 OBS
Précédée du rétablissement et de la réadaptation, la réintégration constitue la dernière phase de transition des membres qui étaient incapables d’exécuter leurs tâches principales en raison de blessures ou de maladie. 4, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 66, Textual support number: 3 OBS
Pour le personnel militaire, la réintégration est la phase où les membres reprennent leur service actif ou migrent vers une carrière civile à la suite d’une exemption médicale. 4, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 66, Textual support number: 4 OBS
réintégration : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 66, Textual support number: 5 OBS
réintégration : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 66, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- airworthiness documentation
1, fiche 67, Anglais, airworthiness%20documentation
correct, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The documentation required to satisfy the traceability and information requirements for both the approved type design and in-service aeronautical products. 2, fiche 67, Anglais, - airworthiness%20documentation
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
airworthiness documentation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 67, Anglais, - airworthiness%20documentation
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 67, La vedette principale, Français
- documentation de navigabilité
1, fiche 67, Français, documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents nécessaires pour satisfaire aux exigences en matière de traçabilité et d’information d’une définition de type approuvée ainsi que de produits aéronautiques en service. 2, fiche 67, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
documentation de navigabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 67, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2020-02-14
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Mali Task Force
1, fiche 68, Anglais, Mali%20Task%20Force
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- Mali TF 1, fiche 68, Anglais, Mali%20TF
correct
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Mali Task Force; Mali TF: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 68, Anglais, - Mali%20Task%20Force
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Force opérationnelle Mali
1, fiche 68, Français, Force%20op%C3%A9rationnelle%20Mali
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
- FO Mali 1, fiche 68, Français, FO%20Mali
correct, nom féminin
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Force opérationnelle Mali; FO Mali : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 68, Français, - Force%20op%C3%A9rationnelle%20Mali
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2020-02-11
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Personnel and Job Evaluation
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
- Military Training
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- FORCE evaluation
1, fiche 69, Anglais, FORCE%20evaluation
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- FORCE test 2, fiche 69, Anglais, FORCE%20test
correct
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
The FORCE evaluation marked a fundamental turn in how the CAF [Canadian Armed Forces] tackles fitness testing by focusing on operational and functional tasks and making it one common performance standard regardless of age, gender, rank or occupation. 3, fiche 69, Anglais, - FORCE%20evaluation
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
FORCE: Fitness for Operational Requirements of Canadian Armed Forces Employment. 4, fiche 69, Anglais, - FORCE%20evaluation
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Évaluation du personnel et des emplois
- Conditionnement physique et culturisme
- Instruction du personnel militaire
Fiche 69, La vedette principale, Français
- évaluation FORCE
1, fiche 69, Français, %C3%A9valuation%20FORCE
correct, nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- test FORCE 2, fiche 69, Français, test%20FORCE
correct, nom masculin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 CONT
L'évaluation FORCE n’ est pas une évaluation de la condition physique; elle reflète la norme minimale physique relative à l'emploi des FAC [Forces armées canadiennes] pour les tâches communes liées à la défense et à la sécurité, en conformité avec le principe de l'universalité du service. 3, fiche 69, Français, - %C3%A9valuation%20FORCE
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
FORCE : Forme opérationnelle requise dans le cadre de l’emploi. 3, fiche 69, Français, - %C3%A9valuation%20FORCE
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2020-02-11
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Special Forces (Military)
- National and International Security
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- International Security Assistance Force
1, fiche 70, Anglais, International%20Security%20Assistance%20Force
correct, OTAN
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- ISAF 2, fiche 70, Anglais, ISAF
correct, OTAN
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
International Security Assistance Force; ISAF: designations to be used by NATO and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 70, Anglais, - International%20Security%20Assistance%20Force
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces spéciales (Militaire)
- Sécurité nationale et internationale
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Force internationale d’assistance à la sécurité
1, fiche 70, Français, Force%20internationale%20d%26rsquo%3Bassistance%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 70, Les abréviations, Français
- FIAS 2, fiche 70, Français, FIAS
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Force internationale d’assistance à la sécurité; FIAS : désignations d’usage obligatoire à l'OTAN et au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 70, Français, - Force%20internationale%20d%26rsquo%3Bassistance%20%C3%A0%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Campo(s) temático(s)
- Unidades (regulares, Fuerzas armadas)
- Fuerzas especiales (Militar)
- Seguridad nacional e internacional
Fiche 70, La vedette principale, Espagnol
- Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad
1, fiche 70, Espagnol, Fuerza%20Internacional%20de%20Asistencia%20para%20la%20Seguridad
correct, nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Espagnol
- ISAF 2, fiche 70, Espagnol, ISAF
correct, nom féminin
Fiche 70, Les synonymes, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Air Forces
- Combined Forces (Military)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- allied air force
1, fiche 71, Anglais, allied%20air%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- AAF 2, fiche 71, Anglais, AAF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
allied air force; AAF: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 71, Anglais, - allied%20air%20force
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Interarmées
Fiche 71, La vedette principale, Français
- force aérienne alliée
1, fiche 71, Français, force%20a%C3%A9rienne%20alli%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- FAA 2, fiche 71, Français, FAA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
force aérienne alliée; FAA : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 71, Français, - force%20a%C3%A9rienne%20alli%C3%A9e
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military Materiel Management
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- test item
1, fiche 72, Anglais, test%20item
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- test article 2, fiche 72, Anglais, test%20article
correct, uniformisé
- test equipment 3, fiche 72, Anglais, test%20equipment
correct
- test unit 4, fiche 72, Anglais, test%20unit
correct
- test device 5, fiche 72, Anglais, test%20device
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Any weapon, equipment, ammunition, model, prototype, software, component, system or system of systems, process, procedure, set of instructions or composite of information subject to a test. 2, fiche 72, Anglais, - test%20item
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
The test unit shall then be placed explosive side down on a aluminum witness plate ... and fired in a safety chamber. 4, fiche 72, Anglais, - test%20item
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
test item; test article: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 6, fiche 72, Anglais, - test%20item
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
test item: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 72, Anglais, - test%20item
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 72, La vedette principale, Français
- élément à l’essai
1, fiche 72, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
- équipement à l’essai 2, fiche 72, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- matériel à l’essai 3, fiche 72, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- dispositif à l’essai 4, fiche 72, Français, dispositif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Arme, équipement, munitions, modèle, prototype, logiciel, composant, système ou système de systèmes, processus, procédure, ensemble d’instructions ou de renseignements faisant l’objet d’un essai. 5, fiche 72, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
élément à l'essai : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 72, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- air force
1, fiche 73, Anglais, air%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 73, Anglais, AF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- A/F 3, fiche 73, Anglais, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
air force; AF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 73, Anglais, - air%20force
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 73, La vedette principale, Français
- force aérienne
1, fiche 73, Français, force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 73, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 73, Français, FA
correct, nom féminin, uniformisé
- AF 3, fiche 73, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 73, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 73, Les synonymes, Français
- armée de l’air 4, fiche 73, Français, arm%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 73, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 73, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 73, Français, AF
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
force aérienne; FA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et le Comité de terminologie française du Conseil de de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 5, fiche 73, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
armée de l’air; force aérienne; AF : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 73, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aéreas
Fiche 73, La vedette principale, Espagnol
- fuerza aérea
1, fiche 73, Espagnol, fuerza%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Espagnol
Fiche 73, Les synonymes, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-10-16
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- stabilization activity
1, fiche 74, Anglais, stabilization%20activity
correct, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- stability operation 2, fiche 74, Anglais, stability%20operation
correct, uniformisé
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
A mission or task conducted by military and security forces, often in conjunction with other agencies, to maintain, restore or establish civil order. 3, fiche 74, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
stabilization activity: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 74, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
stability operation; stabilization activity: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 74, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
stability operation; stabilization activity: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 74, Anglais, - stabilization%20activity
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- stabilisation activity
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 74, La vedette principale, Français
- activité de stabilisation
1, fiche 74, Français, activit%C3%A9%20de%20stabilisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- opération de stabilité 2, fiche 74, Français, op%C3%A9ration%20de%20stabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Mission menée ou tâche exécutée par des forces armées et des forces de sécurité, souvent conjointement avec d’autres organismes, pour maintenir, rétablir ou établir l’ordre civil. 3, fiche 74, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
activité de stabilisation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 74, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 74, Textual support number: 2 OBS
activité de stabilisation; opération de stabilité : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 74, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 74, Textual support number: 3 OBS
activité de stabilisation : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 74, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- in orbit
1, fiche 75, Anglais, in%20orbit
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- orbiting 2, fiche 75, Anglais, orbiting
correct, adjectif
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Said of an object orbiting Earth. 3, fiche 75, Anglais, - in%20orbit
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
in orbit: designation and definition officially approved by Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 75, Anglais, - in%20orbit
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 75, La vedette principale, Français
- en orbite
1, fiche 75, Français, en%20orbite
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’un objet orbitant autour de la Terre. 2, fiche 75, Français, - en%20orbite
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
en orbite : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 75, Français, - en%20orbite
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- surveillance of space
1, fiche 76, Anglais, surveillance%20of%20space
correct, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
- SofS 1, fiche 76, Anglais, SofS
correct, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- space surveillance 2, fiche 76, Anglais, space%20surveillance
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
The activity of observing and measuring the movement of celestial objects, satellites and debris in the space environment. 3, fiche 76, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
SofS may be conducted by satellites or terrestrial telescopes. 3, fiche 76, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
surveillance of space; SofS: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 76, Anglais, - surveillance%20of%20space
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 76, La vedette principale, Français
- surveillance de l’espace
1, fiche 76, Français, surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
- SdeE 2, fiche 76, Français, SdeE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Activité consistant à observer et à mesurer le mouvement des objets célestes, des satellites et des débris dans l’environnement spatial. 3, fiche 76, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
La SdeE peut être menée à l’aide de satellites ou de télescopes sur Terre. 3, fiche 76, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
surveillance de l'espace; SdeE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 76, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- sovereignty patrol
1, fiche 77, Anglais, sovereignty%20patrol
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
- SOVPAT 2, fiche 77, Anglais, SOVPAT
correct
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
The [Royal Canadian Navy] is a highly adaptable and flexible force. While being Canada's outer line of defence against an armed aggressor, it conducts sovereignty patrols [and] search and rescue operations ... 3, fiche 77, Anglais, - sovereignty%20patrol
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- patrouille de souveraineté
1, fiche 77, Français, patrouille%20de%20souverainet%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
- SOVPAT 2, fiche 77, Français, SOVPAT
correct, nom féminin
Fiche 77, Les synonymes, Français
- patrouille d’affirmation de la souveraineté 3, fiche 77, Français, patrouille%20d%26rsquo%3Baffirmation%20de%20la%20souverainet%C3%A9
correct, nom féminin
- SOVPAT 4, fiche 77, Français, SOVPAT
correct, nom féminin
- SOVPAT 4, fiche 77, Français, SOVPAT
- patrouille de protection de la souveraineté 5, fiche 77, Français, patrouille%20de%20protection%20de%20la%20souverainet%C3%A9
correct, nom féminin
- SOVPAT 4, fiche 77, Français, SOVPAT
correct, nom féminin
- SOVPAT 4, fiche 77, Français, SOVPAT
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
La [Marine royale canadienne] est une force très adaptative et souple. En plus d’assurer la défense extérieure du Canada contre les agresseurs armés, elle effectue des patrouilles de protection de la souveraineté et des opérations de recherche et sauvetage [...] 5, fiche 77, Français, - patrouille%20de%20souverainet%C3%A9
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Strategy
- Special-Language Phraseology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- destination, demand, distance, duration and risk
1, fiche 78, Anglais, destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- 4DR 1, fiche 78, Anglais, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
destination, demand, distance, duration and risk; 4DR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 78, Anglais, - destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- destination, demande, distance, durée et risque
1, fiche 78, Français, destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- 4DR 1, fiche 78, Français, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
destination, demande, distance, durée et risque; 4DR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 78, Français, - destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- deployment readiness training
1, fiche 79, Anglais, deployment%20readiness%20training
correct, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- DRT 1, fiche 79, Anglais, DRT
correct, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
deployment readiness training; DRT: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 79, Anglais, - deployment%20readiness%20training
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- instruction préparatoire au déploiement
1, fiche 79, Français, instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- IPD 1, fiche 79, Français, IPD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
instruction préparatoire au déploiement; IPD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 79, Français, - instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- surveillance from space
1, fiche 80, Anglais, surveillance%20from%20space
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- SfS 1, fiche 80, Anglais, SfS
correct, uniformisé
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
An intelligence, surveillance and reconnaissance activity that is conducted by satellites on orbit with payloads designed to observe the Earth. 2, fiche 80, Anglais, - surveillance%20from%20space
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
surveillance from space; SfS: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 80, Anglais, - surveillance%20from%20space
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 80, La vedette principale, Français
- surveillance depuis l’espace
1, fiche 80, Français, surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
- SdE 2, fiche 80, Français, SdE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Activité de renseignement, surveillance et reconnaissance menée par des satellites sur orbite munis de charges utiles conçues pour observer la Terre. 3, fiche 80, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
surveillance depuis l'espace; SdE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 80, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- space support
1, fiche 81, Anglais, space%20support
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- space operations support 2, fiche 81, Anglais, space%20operations%20support
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that conducts space-launch and satellite-operations activities in support of space operations. 3, fiche 81, Anglais, - space%20support
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
space support: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 81, Anglais, - space%20support
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- space operation support
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 81, La vedette principale, Français
- appui des opérations spatiales
1, fiche 81, Français, appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
- soutien spatial 2, fiche 81, Français, soutien%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’exécuter des activités liées au lancement spatial et à l’exploitation de satellites pour appuyer les opérations spatiales. 3, fiche 81, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
appui des opérations spatiales : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 81, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- space situational awareness
1, fiche 82, Anglais, space%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 82, Anglais, SSA
correct, uniformisé
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
space situational awareness; SSA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 82, Anglais, - space%20situational%20awareness
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 82, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation spatiale
1, fiche 82, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
- CSS 1, fiche 82, Français, CSS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation spatiale; CSS : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 82, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Space Centres
- Operations (Air Forces)
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Space Control
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- space operations centre
1, fiche 83, Anglais, space%20operations%20centre
correct, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- SpOC 1, fiche 83, Anglais, SpOC
correct, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
space operations centre; SpOC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 83, Anglais, - space%20operations%20centre
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- space operation center
- space operations center
- space operation centre
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 83, La vedette principale, Français
- centre d’opérations spatiales
1, fiche 83, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
- SpOC 1, fiche 83, Français, SpOC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
centre d’opérations spatiales; SpOC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 83, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Space Warfare
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- space power
1, fiche 84, Anglais, space%20power
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
The element of military power that is applied within or from the space environment to create effects above, on or below the surface of the Earth. 2, fiche 84, Anglais, - space%20power
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
The space power functions are space control, space-force support, space influence and space support. 2, fiche 84, Anglais, - space%20power
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
space power: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 84, Anglais, - space%20power
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Guerre spatiale
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 84, La vedette principale, Français
- puissance spatiale
1, fiche 84, Français, puissance%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Élément de la puissance militaire mis en action dans l’espace ou à partir de celui-ci pour produire certains effets à la surface de la Terre, au-dessus de celle-ci ou au-dessous de celle-ci. 2, fiche 84, Français, - puissance%20spatiale
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Les fonctions de la puissance spatiale sont les suivantes : contrôle de l’espace, appui spatial, influence dans l’espace et appui des opérations spatiales. 2, fiche 84, Français, - puissance%20spatiale
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
puissance spatiale : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 84, Français, - puissance%20spatiale
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- tasking line
1, fiche 85, Anglais, tasking%20line
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- line of tasking 2, fiche 85, Anglais, line%20of%20tasking
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 85, Anglais, LOT
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 85, Anglais, LOT
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
In air mobility, an air tasking of an aircraft and crew assigned to perform one or more missions in a given period. 3, fiche 85, Anglais, - tasking%20line
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
A line of tasking is specific to an aircraft type. 4, fiche 85, Anglais, - tasking%20line
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
line of tasking; LOT: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 85, Anglais, - tasking%20line
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 85, La vedette principale, Français
- ligne de mission
1, fiche 85, Français, ligne%20de%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les abréviations, Français
- LM 2, fiche 85, Français, LM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la mobilité aérienne, ligne représentant un aéronef et son équipage qui sont consacrés à une ou plusieurs missions pour une période donnée. 2, fiche 85, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Une ligne de mission est propre à un type d’aéronef. 3, fiche 85, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
ligne de mission : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 85, Français, - ligne%20de%20mission
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- lesson identified
1, fiche 86, Anglais, lesson%20identified
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- LI 1, fiche 86, Anglais, LI
correct, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a finding for which a corrective action has been developed and a change authority has been identified. 2, fiche 86, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
lesson identified: designation usually used in the plural. 3, fiche 86, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
lesson identified; LI: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 86, Anglais, - lesson%20identified
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- lessons identified
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 86, La vedette principale, Français
- leçon dégagée
1, fiche 86, Français, le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- LD 1, fiche 86, Français, LD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, constatation donnant lieu à la mise au point d’une mesure corrective et à la détermination d’une autorité responsable des changements. 2, fiche 86, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
leçon dégagée : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 86, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 86, Textual support number: 2 OBS
leçon dégagée; LD : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 86, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Fiche 86, Terme(s)-clé(s)
- leçons dégagées
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2019-09-17
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Military Strategy
- International Relations
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- friendly force
1, fiche 87, Anglais, friendly%20force
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Military force that [is] sympathetic to, supportive of or loyal to coalition forces. 2, fiche 87, Anglais, - friendly%20force
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Friendly forces may include regular and irregular forces. 2, fiche 87, Anglais, - friendly%20force
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
friendly force: The plural form of this designation (friendly forces) as well as the definition were officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board in 2018. 3, fiche 87, Anglais, - friendly%20force
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- friendly forces
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Stratégie militaire
- Relations internationales
Fiche 87, La vedette principale, Français
- force amie
1, fiche 87, Français, force%20amie
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Force militaire qui sympathise avec les forces de la coalition, les appuie ou leur [est] loyale. 2, fiche 87, Français, - force%20amie
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Parmi les forces amies, on trouve des forces régulières ou irrégulières. 2, fiche 87, Français, - force%20amie
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
force amie : La désignation au pluriel(forces amies) ainsi que la définition ont été uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense en 2018. 3, fiche 87, Français, - force%20amie
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- forces amies
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Karman line
1, fiche 88, Anglais, Karman%20line
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
The arbitrary line that divides air from space. 2, fiche 88, Anglais, - Karman%20line
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
The Karman line is set at 100 kilometres altitude above sea level. 2, fiche 88, Anglais, - Karman%20line
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
Karman line: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 88, Anglais, - Karman%20line
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 88, La vedette principale, Français
- ligne de Karman
1, fiche 88, Français, ligne%20de%20Karman
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Ligne arbitraire qui sépare l’air de l’espace. 2, fiche 88, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
La ligne de Karman est fixée à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 2, fiche 88, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
ligne de Karman : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 88, Français, - ligne%20de%20Karman
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- quantitative evaluation
1, fiche 89, Anglais, quantitative%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the evaluation of a test item by means of measuring or observing quantitative data. 2, fiche 89, Anglais, - quantitative%20evaluation
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
quantitative evaluation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 89, Anglais, - quantitative%20evaluation
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- évaluation quantitative
1, fiche 89, Français, %C3%A9valuation%20quantitative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, évaluation d’un élément à l’essai en mesurant ou en observant des données quantitatives. 2, fiche 89, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
évaluation quantitative : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 89, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Statistics
- General Conduct of Military Operations
- Communication and Information Management
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- data combination
1, fiche 90, Anglais, data%20combination
correct, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- combination of data 2, fiche 90, Anglais, combination%20of%20data
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
The process of evaluating, correlating and integrating data derived under different conditions. 3, fiche 90, Anglais, - data%20combination
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
The data may be derived from one or more sources. 3, fiche 90, Anglais, - data%20combination
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
data combination: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 90, Anglais, - data%20combination
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
combination of data: designation extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 90, Anglais, - data%20combination
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Statistique
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 90, La vedette principale, Français
- combinaison de données
1, fiche 90, Français, combinaison%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- agrégation de données 2, fiche 90, Français, agr%C3%A9gation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 DEF
Évaluation, corrélation et intégration des données recueillies dans des conditions différentes. 3, fiche 90, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent avoir été recueillies d’une ou de plusieurs sources. 3, fiche 90, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
combinaison de données : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 90, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
combinaison de données; agrégation de données : désignations extraites du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 90, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- joint force space component commander
1, fiche 91, Anglais, joint%20force%20space%20component%20commander
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
- JFSCC 1, fiche 91, Anglais, JFSCC
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
joint force space component commander; JFSCC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 91, Anglais, - joint%20force%20space%20component%20commander
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 91, La vedette principale, Français
- commandant de la composante spatiale de la force interarmées
1, fiche 91, Français, commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
- CCSFI 1, fiche 91, Français, CCSFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 91, Les synonymes, Français
- commandante de la composante spatiale de la force interarmées 2, fiche 91, Français, commandante%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCSFI 3, fiche 91, Français, CCSFI
correct, nom féminin, uniformisé
- CCSFI 3, fiche 91, Français, CCSFI
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante spatiale de la force interarmées; CCSFI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 91, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- integrated test team
1, fiche 92, Anglais, integrated%20test%20team
correct, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
- ITT 1, fiche 92, Anglais, ITT
correct, uniformisé
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
A temporary team formed of representatives from test and evaluation organizations that plans an integrated test programme to meet each organization's test objectives. 2, fiche 92, Anglais, - integrated%20test%20team
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
integrated test team; ITT: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 92, Anglais, - integrated%20test%20team
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- équipe intégrée d’essai
1, fiche 92, Français, %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
- EIE 1, fiche 92, Français, EIE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Équipe temporaire de représentants d’organismes d’essai et évaluation qui planifie un programme intégré d’essai afin de réaliser les objectifs respectifs de ces organismes. 2, fiche 92, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
équipe intégrée d’essai; EIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 92, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- near space
1, fiche 93, Anglais, near%20space
correct, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
The gap between the highest practical altitude for conventional aviation and the Karman line. 2, fiche 93, Anglais, - near%20space
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
The highest practical altitude for conventional aviation is 20 kilometres (66,000 feet), and the Karman line is 100 kilometres above sea level. 2, fiche 93, Anglais, - near%20space
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
near space: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 93, Anglais, - near%20space
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 93, La vedette principale, Français
- proche espace
1, fiche 93, Français, proche%20espace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- espace proche 2, fiche 93, Français, espace%20proche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Distance entre l’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle et la ligne de Karman. 3, fiche 93, Français, - proche%20espace
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
L’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle est à 20 kilomètres (66 000 pieds) et la ligne de Karman est à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 3, fiche 93, Français, - proche%20espace
Record number: 93, Textual support number: 2 OBS
proche espace; espace proche : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 93, Français, - proche%20espace
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- satellite bus
1, fiche 94, Anglais, satellite%20bus
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
- spacecraft bus 2, fiche 94, Anglais, spacecraft%20bus
correct, uniformisé
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
The body of a satellite, which includes its navigation, attitude control and propulsion systems as well as power source. 3, fiche 94, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
The satellite bus does not include its payload. 3, fiche 94, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
satellite bus: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 94, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
spacecraft bus: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Official Approval Group (RTAG). 4, fiche 94, Anglais, - satellite%20bus
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 94, La vedette principale, Français
- plateforme de satellite
1, fiche 94, Français, plateforme%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
- plateforme satellitaire 2, fiche 94, Français, plateforme%20satellitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Corps d’un satellite comportant les systèmes de navigation, de contrôle d’attitude et d’alimentation ainsi que le module de propulsion. 3, fiche 94, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
La plateforme de satellite ne comprend pas la charge utile. 3, fiche 94, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
plateforme de satellite : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 94, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 94, Textual support number: 3 OBS
plateforme satellitaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 94, Français, - plateforme%20de%20satellite
Fiche 94, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de satellite
- plate-forme satellitaire
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- shutter control
1, fiche 95, Anglais, shutter%20control
correct, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
The ability to permit or deny the gathering and distribution of satellite imagery. 2, fiche 95, Anglais, - shutter%20control
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
shutter control: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 95, Anglais, - shutter%20control
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- droit de regard
1, fiche 95, Français, droit%20de%20regard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Capacité de permettre ou d’interdire la collecte et la distribution d’images satellites. 2, fiche 95, Français, - droit%20de%20regard
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
droit de regard : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 95, Français, - droit%20de%20regard
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- satellite operation
1, fiche 96, Anglais, satellite%20operation
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
The [range of] activities conducted to manoeuvre, configure, operate and sustain satellites on orbit. 2, fiche 96, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Satellite operations include both satellite-bus and payload operations. 2, fiche 96, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
satellite operation: The plural form of this designation (satellite operations) was officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 96, Anglais, - satellite%20operation
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- satellite operations
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- exploitation de satellite
1, fiche 96, Français, exploitation%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] activités de manœuvre, de configuration, de fonctionnement et de soutien d’un satellite sur orbite. 2, fiche 96, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
L’exploitation d’un satellite touche la plateforme et la charge utile. 2, fiche 96, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
exploitation de satellite : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 96, Français, - exploitation%20de%20satellite
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- high readiness
1, fiche 97, Anglais, high%20readiness
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- HR 2, fiche 97, Anglais, HR
correct, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
high readiness; HR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 97, Anglais, - high%20readiness
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- haut niveau de préparation
1, fiche 97, Français, haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
- HNP 2, fiche 97, Français, HNP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Français
- disponibilité opérationnelle élevée 3, fiche 97, Français, disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
- DOE 4, fiche 97, Français, DOE
nom féminin
- DOE 4, fiche 97, Français, DOE
- niveau de préparation élevée 3, fiche 97, Français, niveau%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom masculin
- NPE 4, fiche 97, Français, NPE
nom masculin
- NPE 4, fiche 97, Français, NPE
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
haut niveau de préparation; HNP : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 97, Français, - haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- force element
1, fiche 98, Anglais, force%20element
correct, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- FE 1, fiche 98, Anglais, FE
correct, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
force element; FE: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 98, Anglais, - force%20element
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- élément de la force
1, fiche 98, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20force
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
élément de la force : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 98, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20la%20force
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Space Control
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- space control
1, fiche 99, Anglais, space%20control
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that ensures freedom of action in space. 2, fiche 99, Anglais, - space%20control
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
space control: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 99, Anglais, - space%20control
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 99, La vedette principale, Français
- contrôle de l’espace
1, fiche 99, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale qui assure la liberté d’action dans l’espace. 2, fiche 99, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
contrôle de l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 99, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Space Warfare
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- space influence
1, fiche 100, Anglais, space%20influence
correct, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that influences an adversary's behaviour in the space environment. 2, fiche 100, Anglais, - space%20influence
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
space influence: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 100, Anglais, - space%20influence
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Guerre spatiale
Fiche 100, La vedette principale, Français
- influence dans l’espace
1, fiche 100, Français, influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’influencer le comportement d’un adversaire dans l’environnement spatial. 2, fiche 100, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
influence dans l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 100, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :