TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORCE DEFENSE AERIENNE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-03-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Computer Programs and Programming
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- integrated test program
1, fiche 1, Anglais, integrated%20test%20program
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- ITP 1, fiche 1, Anglais, ITP
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- integrated test programme 2, fiche 1, Anglais, integrated%20test%20programme
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 1, Anglais, ITP
correct, nom, uniformisé
- ITP 2, fiche 1, Anglais, ITP
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, a test programme that combines objectives from multiple organizations to promote efficiency. 3, fiche 1, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
An integrated test programme includes both combined and separate test events planned to satisfy test objectives in the most efficient and cost-effective manner. 3, fiche 1, Anglais, - integrated%20test%20program
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
integrated test programme; ITP: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - integrated%20test%20program
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- programme intégré d’essai
1, fiche 1, Français, programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PIE 1, fiche 1, Français, PIE
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En essai et évaluation, programme d’essai qui rassemble les objectifs fixés par plusieurs organismes d’essai et évaluation pour favoriser l’efficacité. 2, fiche 1, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un programme intégré d’essai regroupe des essais combinés et distincts prévus pour répondre aux objectifs de la façon la plus efficace et la plus rentable possible. 2, fiche 1, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
programme intégré d’essai; PIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 1, Français, - programme%20int%C3%A9gr%C3%A9%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Chief of the Air Force Staff
1, fiche 2, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- C Air Force 1, fiche 2, Anglais, C%20Air%20Force
correct, nom
- Chief of the Air Staff 2, fiche 2, Anglais, Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct, voir observation, nom
- CAS 2, fiche 2, Anglais, CAS
ancienne désignation, correct, nom
- CAS 2, fiche 2, Anglais, CAS
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chief of the Air Force Staff; C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
The title Chief of the Air Staff (CAS) was replaced by Chief of the Air Force Staff (C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 2, Anglais, - Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Chef d’état-major de la Force aérienne
1, fiche 2, Français, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- CEMFA 2, fiche 2, Français, CEMFA
correct, nom masculin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Chef d’état-major de la Force aérienne; CEMFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-02-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Air Force Expeditionary Readiness Standardization and Evaluation Team
1, fiche 3, Anglais, Air%20Force%20Expeditionary%20Readiness%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- AFERSET 1, fiche 3, Anglais, AFERSET
correct, nom
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Deployment Readiness Training Standardization and Evaluation Team 2, fiche 3, Anglais, Deployment%20Readiness%20Training%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
ancienne désignation, non officiel, nom
- DRTSET 2, fiche 3, Anglais, DRTSET
ancienne désignation, non officiel, nom
- DRTSET 2, fiche 3, Anglais, DRTSET
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Air Force Expeditionary Readiness Standardization and Evaluation Team; AFERSET: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 3, fiche 3, Anglais, - Air%20Force%20Expeditionary%20Readiness%20Standardization%20and%20Evaluation%20Team
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Air Force Expeditionary Readiness Standardisation and Evaluation Team
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation – Préparation expéditionnaire de la Force aérienne
1, fiche 3, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Pr%C3%A9paration%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- EENPEFA 1, fiche 3, Français, EENPEFA
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Équipe d’évaluation et de normalisation - Instruction préparatoire au déploiement 2, fiche 3, Français, %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%2D%20Instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- EENIPD 2, fiche 3, Français, EENIPD
ancienne désignation, non officiel, nom féminin
- EENIPD 2, fiche 3, Français, EENIPD
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Équipe d’évaluation et de normalisation – Préparation expéditionnaire de la Force aérienne; EENPEFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 3, fiche 3, Français, - %C3%89quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20et%20de%20normalisation%20%26ndash%3B%20Pr%C3%A9paration%20exp%C3%A9ditionnaire%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- distribution list
1, fiche 4, Anglais, distribution%20list
correct, nom, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- distr list 2, fiche 4, Anglais, distr%20list
correct, nom, uniformisé
- mailing list 3, fiche 4, Anglais, mailing%20list
correct, nom
- mail distribution list 4, fiche 4, Anglais, mail%20distribution%20list
correct, nom
- maillist 5, fiche 4, Anglais, maillist
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A list of intended recipients defined and named by, or for the use of, the originator. 6, fiche 4, Anglais, - distribution%20list
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
distribution list: designation and definition standardized by ISO in collaboration with the International Electrotechnical Commission; designation standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 7, fiche 4, Anglais, - distribution%20list
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
distribution list; distr list: designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel (Trenton). 7, fiche 4, Anglais, - distribution%20list
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- liste de distribution
1, fiche 4, Français, liste%20de%20distribution
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- liste de distr 2, fiche 4, Français, liste%20de%20distr
correct, nom féminin, uniformisé
- liste de diffusion 3, fiche 4, Français, liste%20de%20diffusion
correct, nom féminin
- liste d’envoi 4, fiche 4, Français, liste%20d%26rsquo%3Benvoi
correct, nom féminin
- liste de messagerie 5, fiche 4, Français, liste%20de%20messagerie
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Liste des destinataires prévus, définie et identifiée par l’expéditeur, ou pour son compte. 6, fiche 4, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
liste de distribution : désignation et définition normalisées par l’ISO en collaboration avec la Commission électrotechnique internationale; désignation normalisée par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 7, fiche 4, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
liste de distribution; liste de distr : désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 7, fiche 4, Français, - liste%20de%20distribution
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
liste de diffusion : désignation publiée au Journal officiel de la République française le 20 avril 2007. 7, fiche 4, Français, - liste%20de%20distribution
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Internet y telemática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- lista de difusión
1, fiche 4, Espagnol, lista%20de%20difusi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- lista de distribución 2, fiche 4, Espagnol, lista%20de%20distribuci%C3%B3n
correct, nom féminin
- lista de correo 2, fiche 4, Espagnol, lista%20de%20correo
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2024-10-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Legal Documents
- Business and Administrative Documents
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- certificate of conformance
1, fiche 5, Anglais, certificate%20of%20conformance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- COC 2, fiche 5, Anglais, COC
correct, OTAN, normalisé
- CoC 3, fiche 5, Anglais, CoC
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- certificate of compliance 4, fiche 5, Anglais, certificate%20of%20compliance
correct, normalisé
- certificate of conformity 5, fiche 5, Anglais, certificate%20of%20conformity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A certificate that validates a product as having been manufactured in conformance with the approved type design. 6, fiche 5, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
certificate of compliance: designation standardized by the Canadian General Standards Board. 7, fiche 5, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
certificate of conformance; COC: designations standardized by NATO. 7, fiche 5, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
certificate of conformance; CoC: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 8, fiche 5, Anglais, - certificate%20of%20conformance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documents juridiques
- Écrits commerciaux et administratifs
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- certificat de conformité
1, fiche 5, Français, certificat%20de%20conformit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CDC 2, fiche 5, Français, CDC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CdC 3, fiche 5, Français, CdC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Certificat attestant qu’un produit a été fabriqué conformément à la définition de type approuvée. 4, fiche 5, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
certificat de conformité : désignation normalisée par l’Office des normes générales du Canada. 5, fiche 5, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
certificat de conformité; CDC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 5, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
certificat de conformité; CdC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 6, fiche 5, Français, - certificat%20de%20conformit%C3%A9
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Documentos jurídicos
- Documentos comerciales y administrativos
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- certificado de conformidad
1, fiche 5, Espagnol, certificado%20de%20conformidad
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2024-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Management Operations
- Risks and Threats (Security)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- risk assessment
1, fiche 6, Anglais, risk%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The overall process of risk identification, risk analysis and risk evaluation. 2, fiche 6, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau; designation and definition standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
risk assessment: designation and definition standardized by ISO. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
risk assessment: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20assessment
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
risk assessment: designation standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - risk%20assessment
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Risques et menaces (Sécurité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- évaluation de risques
1, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20de%20risques
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- évaluation du risque 2, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20du%20risque
correct, nom féminin, uniformisé
- appréciation du risque 3, fiche 6, Français, appr%C3%A9ciation%20du%20risque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- appréciation des risques 4, fiche 6, Français, appr%C3%A9ciation%20des%20risques
correct, nom féminin, Québec, normalisé
- évaluation des risques 5, fiche 6, Français, %C3%A9valuation%20des%20risques
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Ensemble du processus d’identification de risques, d’analyse de risques et d’examen de risques. 6, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
évaluation de risques : désignation et définition normalisées par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
évaluation du risque : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
évaluation de risques; appréciation des risques : désignations et définition normalisées par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
appréciation du risque : désignation normalisée par l’OTAN. 7, fiche 6, Français, - %C3%A9valuation%20de%20risques
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión
- Riesgos y amenazas (Seguridad)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- estudio de los riesgos
1, fiche 6, Espagnol, estudio%20de%20los%20riesgos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Proceso que combina tres actividades relativas a los riesgos sobre un sistema, identificación, análisis y evaluación. 1, fiche 6, Espagnol, - estudio%20de%20los%20riesgos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2024-01-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Counter-Measures (Military operations)
- Electronic Warfare
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- infrared countermeasure
1, fiche 7, Anglais, infrared%20countermeasure
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IRCM 2, fiche 7, Anglais, IRCM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- IR countermeasure 3, fiche 7, Anglais, IR%20countermeasure
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any device or technique that is intended to impair the effectiveness of an adversary's activity in the infrared spectrum. 4, fiche 7, Anglais, - infrared%20countermeasure
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The device or technique may or may not operate in the infrared spectrum. 4, fiche 7, Anglais, - infrared%20countermeasure
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
infrared countermeasure; IRCM: designations standardized by NATO; designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 7, Anglais, - infrared%20countermeasure
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- infrared counter-measure
- infra-red counter-measure
- infra-red countermeasure
- IR counter-measure
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Contre-mesures (Opérations militaires)
- Guerre électronique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- contre-mesure infrarouge
1, fiche 7, Français, contre%2Dmesure%20infrarouge
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
- IRCM 2, fiche 7, Français, IRCM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 7, Les synonymes, Français
- contre-mesure IR 3, fiche 7, Français, contre%2Dmesure%20IR
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Dispositif ou technique ayant pour but de réduire l’efficacité de l’activité d’un adversaire dans le spectre infrarouge. 4, fiche 7, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
La technique ou le dispositif peut ne pas être utilisé dans le spectre infrarouge. 4, fiche 7, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
contre-mesure infrarouge; IRCM : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 5, fiche 7, Français, - contre%2Dmesure%20infrarouge
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2023-05-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Military Titles
- Personnel Management (General)
- Air Forces
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Director Air Personnel Strategy
1, fiche 8, Anglais, Director%20Air%20Personnel%20Strategy
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- D Air Pers Strat 1, fiche 8, Anglais, D%20Air%20Pers%20Strat
correct, Canada
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Title of a Department of National Defence directorate. Also designates the director of this organization. 2, fiche 8, Anglais, - Director%20Air%20Personnel%20Strategy
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Director Air Personnel Strategy; D Air Pers Strat: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Director%20Air%20Personnel%20Strategy
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Gestion du personnel (Généralités)
- Forces aériennes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Directeur – Stratégie (Personnel de la Force aérienne)
1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
- DSPFA 2, fiche 8, Français, DSPFA
correct, nom masculin, Canada
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Directeur – Stratégie du personnel (Air) 1, fiche 8, Français, Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20du%20personnel%20%28Air%29
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DSPA 2, fiche 8, Français, DSPA
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- DSPA 2, fiche 8, Français, DSPA
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Titre d’une direction au ministère de la Défense nationale. Désigne aussi le directeur de cette organisation. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Directeur – Stratégie(Personnel de la Force aérienne) ;DSPFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 8, Français, - Directeur%20%26ndash%3B%20Strat%C3%A9gie%20%28Personnel%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%29
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2023-03-01
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Military Organization
- Air Defence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- area air defence commander
1, fiche 9, Anglais, area%20air%20defence%20commander
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- AADC 2, fiche 9, Anglais, AADC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Within an overseas unified command, subordinate unified command, or joint task force, the commander will assign overall responsibility for air defence to a single commander. Normally, this will be the Air Force components commander ... 3, fiche 9, Anglais, - area%20air%20defence%20commander
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
area air defence commander; AADC: designations standardized by NATO and to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 9, Anglais, - area%20air%20defence%20commander
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- area air defense commander
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Défense aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- commandant de défense aérienne de zone
1, fiche 9, Français, commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- commandante de défense aérienne de zone 2, fiche 9, Français, commandante%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Dans un commandement unifié d’outre-mer, un commandement unifié subordonné ou une force opérationnelle interarmées, le commandant assigne la responsabilité globale de la défense aérienne à un seul commandant. Il s’agit généralement du commandant des éléments de la force aérienne [...] 3, fiche 9, Français, - commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
commandant de défense aérienne de zone : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; désignation normalisée par l’OTAN et d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - commandant%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne%20de%20zone
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- commandant d’une zone de défense aérienne
- commandante d’une zone de défense aérienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2023-01-05
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Search and Rescue (Paramilitary)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- combat search and rescue
1, fiche 10, Anglais, combat%20search%20and%20rescue
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CSAR 2, fiche 10, Anglais, CSAR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The application of specific tactics, techniques and procedures by dedicated forces to recover isolated personnel, the latter being trained and appropriately equipped to receive this support, from a situation where hostile interference may be expected. 3, fiche 10, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 10, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
combat search and rescue; CSAR: designations standardized by NATO. 4, fiche 10, Anglais, - combat%20search%20and%20rescue
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Recherche et sauvetage (Paramilitaire)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- recherche et sauvetage de combat
1, fiche 10, Français, recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- RESCO 2, fiche 10, Français, RESCO
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Emploi de tactiques, de techniques [et] de procédures particulières par une force spécialisée afin de récupérer du personnel isolé qui est entraîné et bien équipé pour recevoir ce soutien dans une situation où on peut s’attendre à une opposition de la part d’une force ennemie. 3, fiche 10, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 10, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
recherche et sauvetage de combat; RESCO : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 10, Français, - recherche%20et%20sauvetage%20de%20combat
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-12-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- contingency operation
1, fiche 11, Anglais, contingency%20operation
correct, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CONOP 2, fiche 11, Anglais, CONOP
correct, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
An operation planned in advance of known events or events that could reasonably be expected. 3, fiche 11, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
If an operation does not clearly fall into the routine category, then it is a contingency operation and a grouping, tailored to the operation, is generated. 4, fiche 11, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
In contrast, contingency operations are unexpected, often time-critical operations where new organizational structures, command relationships or additional resources may be required. 5, fiche 11, Anglais, - contingency%20operation
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
contingency operation; CONOP: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Defence Terminology Standardization Board, the Joint Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 11, Anglais, - contingency%20operation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 11, La vedette principale, Français
- opération de contingence
1, fiche 11, Français, op%C3%A9ration%20de%20contingence
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
- OPCON 2, fiche 11, Français, OPCON
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Opération planifiée en vue d’un événement connu ou raisonnablement prévisible, exigeant ainsi de suivre un processus de planification officiel. 3, fiche 11, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Si une opération ne correspond pas nettement à une activité courante, il s’agit alors d’une opération de contingence qui entraîne la mise sur pied d’un groupe adapté à l’opération. 4, fiche 11, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
opération de contingence; OPCON : désignations et définitions normalisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 11, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
opération de contingence : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 11, Français, - op%C3%A9ration%20de%20contingence
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-10-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- corrective maintenance
1, fiche 12, Anglais, corrective%20maintenance
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 12, Anglais, CM
correct, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Maintenance carried out after fault recognition and intended to restore equipment to a state in which it can perform a required function. 3, fiche 12, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
corrective maintenance: designation and definition standardized by NATO. 4, fiche 12, Anglais, - corrective%20maintenance
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
corrective maintenance; CM: designations officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 12, Anglais, - corrective%20maintenance
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 12, La vedette principale, Français
- maintenance corrective
1, fiche 12, Français, maintenance%20corrective
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
- MC 2, fiche 12, Français, MC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Maintenance effectuée après détection d’une panne et destinée à remettre un matériel dans un état lui permettant d’accomplir une fonction requise. 3, fiche 12, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
maintenance corrective : désignation et définition normalisées par l’OTAN; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 12, Français, - maintenance%20corrective
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
maintenance corrective; MC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 12, Français, - maintenance%20corrective
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-04-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- white situational awareness
1, fiche 13, Anglais, white%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- white SA 1, fiche 13, Anglais, white%20SA
correct, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the human environment in which operations are conducted, including demographic, political and socio-cultural drivers. 2, fiche 13, Anglais, - white%20situational%20awareness
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
white situational awareness; white SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 13, Anglais, - white%20situational%20awareness
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – blanc
1, fiche 13, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- CS blanc 1, fiche 13, Français, CS%20blanc
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement humain dans lequel les opérations se déroulent, notamment les données démographiques, la situation politique et les forces socioculturelles. 2, fiche 13, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation – blanc; CS blanc : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 13, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20blanc
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2021-09-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- weapon system
1, fiche 14, Anglais, weapon%20system
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- weapons system 2, fiche 14, Anglais, weapons%20system
à éviter, voir observation, OTAN
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A combination of one or more weapons with all related equipment, materials, services, personnel and means of delivery and deployment, if applicable, required for self-sufficiency. 3, fiche 14, Anglais, - weapon%20system
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Although the term "weapons system" is standardized by NATO, it is to be avoided in Canada. 4, fiche 14, Anglais, - weapon%20system
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
weapon system; weapons system: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 14, Anglais, - weapon%20system
Record number: 14, Textual support number: 3 OBS
weapon system: designation officially approved by the Air Force Terminology Pane, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 14, Anglais, - weapon%20system
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- système d’arme
1, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- système d’armes 2, fiche 14, Français, syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barmes
nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble comportant une ou plusieurs armes, ainsi que l’équipement, le matériel, les services, le personnel, les vecteurs et les moyens de déploiement, au besoin, nécessaires à son autonomie. 3, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
système d’arme; système d’armes : désignations et définition normalisées par l’OTAN; désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 4, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
système d’arme : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 14, Français, - syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Barme
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Sistemas de armas
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sistema de arma
1, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20arma
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- sistema de armas 1, fiche 14, Espagnol, sistema%20de%20armas
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Combinación de una o varias armas con su equipo, materiales, servicios, personal y medios de despliegue necesarios para su funcionamiento autónomo. 1, fiche 14, Espagnol, - sistema%20de%20arma
Fiche 15 - données d’organisme interne 2021-08-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Air Defence
- Naval Forces
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- anti-air warfare
1, fiche 15, Anglais, anti%2Dair%20warfare
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
- AAW 2, fiche 15, Anglais, AAW
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[A set of] measures taken to defend a maritime force against attacks by airborne weapons launched from aircraft, ships, submarines and land-based sites. 3, fiche 15, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
anti-air warfare; AAW: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 15, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
anti-air warfare; AAW: designations standardized by NATO. 4, fiche 15, Anglais, - anti%2Dair%20warfare
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- antiair warfare
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces navales
Fiche 15, La vedette principale, Français
- lutte antiaérienne
1, fiche 15, Français, lutte%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
- LAA 2, fiche 15, Français, LAA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 15, Les synonymes, Français
- guerre antiaérienne 3, fiche 15, Français, guerre%20antia%C3%A9rienne
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 15, Français, GAA
correct, nom féminin
- GAA 4, fiche 15, Français, GAA
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] mesures prises pour défendre une force navale contre toute attaque aérienne provenant d’aéronefs, de bâtiments de surface, de sous-marins ou de positions à terre. 5, fiche 15, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 15, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
lutte antiaérienne; LAA : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 15, Français, - lutte%20antia%C3%A9rienne
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- lutte anti-aérienne
- guerre anti-aérienne
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Defensa aérea
- Fuerzas navales
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- guerra anti-aérea
1, fiche 15, Espagnol, guerra%20anti%2Da%C3%A9rea
nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- figure of merit
1, fiche 16, Anglais, figure%20of%20merit
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- FOM 2, fiche 16, Anglais, FOM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A numerical expression representing the performance or efficiency of a device, material or procedure. 3, fiche 16, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
figure of merit; FOM: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel; designations standardized by NATO. 4, fiche 16, Anglais, - figure%20of%20merit
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
figure of merit: designation officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 4, fiche 16, Anglais, - figure%20of%20merit
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 16, La vedette principale, Français
- facteur de mérite
1, fiche 16, Français, facteur%20de%20m%C3%A9rite
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- FM 2, fiche 16, Français, FM
correct, nom féminin, uniformisé
- FOM 3, fiche 16, Français, FOM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Valeur numérique représentant la performance ou l’efficacité d’un dispositif, d’un matériel ou d’une procédure. 4, fiche 16, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
facteur de mérite; FM : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 16, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
facteur de mérite; FOM : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 16, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
facteur de mérite : désignation uniformisée par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 5, fiche 16, Français, - facteur%20de%20m%C3%A9rite
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2021-07-26
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
- Military Strategy
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- brown situational awareness
1, fiche 17, Anglais, brown%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- brown SA 2, fiche 17, Anglais, brown%20SA
correct, uniformisé
- environmental visualization 3, fiche 17, Anglais, environmental%20visualization
voir observation, États-Unis
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The situational awareness of the physical environment. 4, fiche 17, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
environmental visualization: This term is an American concept and is to be avoided in a Canadian context. 5, fiche 17, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
brown situational awareness; brown SA: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 17, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
brown situational awareness: designation officially approved by the Army Terminology Panel. 6, fiche 17, Anglais, - brown%20situational%20awareness
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
- Stratégie militaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation – brun
1, fiche 17, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- CS brun 1, fiche 17, Français, CS%20brun
correct, nom féminin, uniformisé
- visualisation de l’environnement 2, fiche 17, Français, visualisation%20de%20l%26rsquo%3Benvironnement
voir observation, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Connaissance de l’environnement physique. 3, fiche 17, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
visualisation de l’environnement : Ce terme est dérivé de l’américain «environmental visualization» et est à éviter en contexte canadien. 4, fiche 17, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
connaissance de la situation – brun; CS brun : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 17, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20%26ndash%3B%20brun
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-07-15
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- vulnerability assessment
1, fiche 18, Anglais, vulnerability%20assessment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- VA 2, fiche 18, Anglais, VA
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
In force protection, an evaluation to determine the susceptibility of critical assets to attacks or interference from threats and hazards. 3, fiche 18, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
vulnerability assessment; VA: term, abbreviation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Joint Terminology Panel; term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 18, Anglais, - vulnerability%20assessment
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
vulnerability assessment; VA: term and abbreviation standardized by NATO. 4, fiche 18, Anglais, - vulnerability%20assessment
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 18, La vedette principale, Français
- évaluation de la vulnérabilité
1, fiche 18, Français, %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- EV 2, fiche 18, Français, EV
correct, nom féminin, uniformisé
- VA 3, fiche 18, Français, VA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la protection des forces, évaluation servant à déterminer la susceptibilité des ressources critiques aux attaques ou à l’interférence causée par les menaces et les dangers. 4, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV : terme, abréviation et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
évaluation de la vulnérabilité; VA : terme et abréviation normalisés par l’OTAN. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Record number: 18, Textual support number: 3 OBS
évaluation de la vulnérabilité; EV; VA : terme, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées; terme et abréviations uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 18, Français, - %C3%A9valuation%20de%20la%20vuln%C3%A9rabilit%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-06-23
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Military Organization
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- aeromedical staging unit
1, fiche 19, Anglais, aeromedical%20staging%20unit
correct, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- ASU 2, fiche 19, Anglais, ASU
correct, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- casualty staging unit 3, fiche 19, Anglais, casualty%20staging%20unit
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 19, Anglais, CSU
correct, OTAN, normalisé
- CSU 4, fiche 19, Anglais, CSU
- Aeromed SU 5, fiche 19, Anglais, Aeromed%20SU
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A medical organization, located on or near an aerodrome, that provides administrative support and medical care for patients in an aeromedical evacuation system. 6, fiche 19, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
It provides reception, administration, processing, ground transportation, feeding and limited medical care for patients entering or leaving an aeromedical evacuation system. 7, fiche 19, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
aeromedical staging unit; ASU: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 8, fiche 19, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
casualty staging unit; CSU: designations standardized by NATO. 9, fiche 19, Anglais, - aeromedical%20staging%20unit
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- unité de transit aérosanitaire
1, fiche 19, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- UTA 1, fiche 19, Français, UTA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
- unité de transit des malades et blessés 2, fiche 19, Français, unit%C3%A9%20de%20transit%20des%20malades%20et%20bless%C3%A9s
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 19, Français, CSU
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSU 3, fiche 19, Français, CSU
- unité médicale de transit «air» 4, fiche 19, Français, unit%C3%A9%20m%C3%A9dicale%20de%20transit%20%C2%ABair%C2%BB
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 19, Français, UMTA
correct, nom féminin, uniformisé
- UMTA 4, fiche 19, Français, UMTA
- unité de relais aérosanitaire 5, fiche 19, Français, unit%C3%A9%20de%20relais%20a%C3%A9rosanitaire
correct, nom féminin, uniformisé
- U Rel Aérosan 5, fiche 19, Français, U%20Rel%20A%C3%A9rosan
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Organisation médicale, située à un aérodrome ou près de celui-ci, qui assure le soutien administratif et médical des patients dans la chaîne d’évacuation sanitaire aérienne. 6, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Elle est responsable de l’admission, de l’administration, de l’acheminement, de l’alimentation et des soins médicaux courants des patients en transit dans la chaîne d’évacuation aérosanitaire. 5, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 19, Textual support number: 2 OBS
unité de transit aérosanitaire; UTA : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 7, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 19, Textual support number: 3 OBS
unité médicale de transit «air»; UMTA : désignations uniformisées par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat. 7, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 19, Textual support number: 4 OBS
unité de relais aérosanitaire; U Rel Aérosan : désignation et forme abrégée uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 8, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Record number: 19, Textual support number: 5 OBS
unité de transit des malades et blessés; CSU : désignations normalisées par l’OTAN. 9, fiche 19, Français, - unit%C3%A9%20de%20transit%20a%C3%A9rosanitaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
- Servicios médico y dental (Militar)
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- hospital de tránsito aeromédico
1, fiche 19, Espagnol, hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
- unidad de tránsito aeromédico 1, fiche 19, Espagnol, unidad%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Unidad médica que opera camas para pacientes transeúntes, localizada en, o cerca de, una base aérea o pista de aterrizaje, de carga y descarga de aviones, y que facilita la recepción, administración, procesamiento, transporte terrestre, alimentación y atención médica limitada a los pacientes que entran, o salen, del sistema de evacuación aeromédica. 1, fiche 19, Espagnol, - hospital%20de%20tr%C3%A1nsito%20aerom%C3%A9dico
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-06-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Finances
- Training of Personnel
- Air Forces
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation
1, fiche 20, Anglais, Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov 1, fiche 20, Anglais, Fin%20O%2C%20AFPD%20%26%20AF%20Trg%20Sp%20and%20Inov
correct
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Finance Officer, Air Force Professional Development & Air Force Training Support and Innovation; Fin O, AFPD & AF Trg Sp and Inov: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 20, Anglais, - Finance%20Officer%2C%20Air%20Force%20Professional%20Development%20%26%20Air%20Force%20Training%20Support%20and%20Innovation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Finances militaires
- Perfectionnement et formation du personnel
- Forces aériennes
Fiche 20, La vedette principale, Français
- officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l’instruction et de l’innovation de la Force aérienne
1, fiche 20, Français, officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA 1, fiche 20, Français, O%20Fin%2C%20DPFA%20%26%20Sout%20Instr%20and%20Inov%20FA
correct, nom masculin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
officier des finances – Développement Professional de la Force aérienne & Soutien de l'instruction et de l'innovation de la Force aérienne; O Fin, DPFA & Sout Instr and Inov FA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 20, Français, - officier%20des%20finances%20%26ndash%3B%20D%C3%A9veloppement%20Professional%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%26%20Soutien%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20et%20de%20l%26rsquo%3Binnovation%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2021-02-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Forces
- Combat Support
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- combat air patrol
1, fiche 21, Anglais, combat%20air%20patrol
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- CAP 2, fiche 21, Anglais, CAP
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An aircraft patrol provided over an objective area, the force protected, the critical area of a combat zone, or in an air defence area, for the purpose of intercepting and destroying hostile aircraft before they reach their targets. 3, fiche 21, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
combat air patrol; CAP: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 21, Anglais, - combat%20air%20patrol
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
combat air patrol; CAP: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 21, Anglais, - combat%20air%20patrol
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Soutien au combat
Fiche 21, La vedette principale, Français
- patrouille aérienne de combat
1, fiche 21, Français, patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- PAC 2, fiche 21, Français, PAC
correct, nom féminin, uniformisé
- CAP 3, fiche 21, Français, CAP
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Patrouille aérienne assurée au-dessus d’une zone d’objectifs, de la force protégée, du secteur critique d’une zone de combat, ou dans une zone de défense aérienne, dans le but d’intercepter ou de détruire les aéronefs ennemis avant qu'ils n’ atteignent leurs objectifs. 4, fiche 21, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
patrouille aérienne de combat; CAP : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 5, fiche 21, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
patrouille aérienne de combat; PAC : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 5, fiche 21, Français, - patrouille%20a%C3%A9rienne%20de%20combat
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-02-06
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Military Organization
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- joint force air component commander
1, fiche 22, Anglais, joint%20force%20air%20component%20commander
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- JFACC 2, fiche 22, Anglais, JFACC
correct, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- COM JFAC 3, fiche 22, Anglais, COM%20JFAC
correct, OTAN, normalisé
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A designated operational-level commander responsible for making recommendations to the joint force commander on the proper employment of all assigned, attached and made-available air forces. 4, fiche 22, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
joint force air component commander; JFACC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 22, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
joint force air component commander; COM JFAC: designations standardized by NATO. 5, fiche 22, Anglais, - joint%20force%20air%20component%20commander
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- joint forces air component commander
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 22, La vedette principale, Français
- commandant de la composante aérienne de la force interarmées
1, fiche 22, Français, commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 22, Les abréviations, Français
- CCAFI 2, fiche 22, Français, CCAFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 22, Les synonymes, Français
- COM JFAC 3, fiche 22, Français, COM%20JFAC
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- commandante de la composante aérienne de la force interarmées 4, fiche 22, Français, commandante%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 22, Français, CCAFI
correct, nom féminin
- CCAFI 4, fiche 22, Français, CCAFI
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Commandant désigné de niveau opérationnel qui est responsable de formuler des recommandations au commandant de la force interarmées sur l’emploi approprié de toutes les forces aériennes affectées, détachées et mises à disposition. 5, fiche 22, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; CCAFI : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 22, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
commandant de la composante aérienne de la force interarmées; COM JFAC : désignations normalisées par l’OTAN. 4, fiche 22, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2020-03-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Military Equipment Maintenance
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- maintainability
1, fiche 23, Anglais, maintainability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
The measure of an item's capacity to be sustained at or restored to a specified condition. 2, fiche 23, Anglais, - maintainability
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
maintainability: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 23, Anglais, - maintainability
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
maintainability: designation standardized by NATO. 3, fiche 23, Anglais, - maintainability
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Maintenance du matériel militaire
Fiche 23, La vedette principale, Français
- maintenabilité
1, fiche 23, Français, maintenabilit%C3%A9
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Mesure de la capacité d’un élément à maintenir un état particulier ou à y être rétabli. 2, fiche 23, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
maintenabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre, par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 23, Français, - maintenabilit%C3%A9
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
maintenabilité : désignation normalisée par l’OTAN. 3, fiche 23, Français, - maintenabilit%C3%A9
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- technical assistance visit
1, fiche 24, Anglais, technical%20assistance%20visit
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- TAV 1, fiche 24, Anglais, TAV
correct, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
technical assistance visit; TAV: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 24, Anglais, - technical%20assistance%20visit
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- visite d’aide technique
1, fiche 24, Français, visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
- VAT 1, fiche 24, Français, VAT
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
visite d’aide technique; VAT : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 2, fiche 24, Français, - visite%20d%26rsquo%3Baide%20technique
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- reintegration
1, fiche 25, Anglais, reintegration
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
The process by which personnel transition to former or new roles and functions either from restricted duty due to medical reasons or from a deployment. 2, fiche 25, Anglais, - reintegration
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
For individual personnel, reintegration may include psychosocial aspects such as personal, family, work, cultural or community assimilation. 3, fiche 25, Anglais, - reintegration
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Reintegration is the final phase of transition, following recovery and rehabilitation, for casualties who were previously unable to perform their primary duty due to injury or illness. 4, fiche 25, Anglais, - reintegration
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
For military personnel, reintegration is the phase during which the casualty either resumes active duty or transitions to a civilian career following medical release. 4, fiche 25, Anglais, - reintegration
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
reintegration: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 25, Anglais, - reintegration
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
reintegration: designation standardized by NATO. 5, fiche 25, Anglais, - reintegration
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 25, La vedette principale, Français
- réintégration
1, fiche 25, Français, r%C3%A9int%C3%A9gration
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Processus permettant aux membres du personnel de reprendre leurs anciens rôles et fonctions ou d’en assumer de nouveaux après avoir été en service restreint pour raisons médicales ou au retour d’un déploiement. 2, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Dans certains cas, la réintégration peut toucher divers aspects psychologiques comme l’assimilation au plan personnel, de la famille, du travail, de la culture ou de la collectivité. 3, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Précédée du rétablissement et de la réadaptation, la réintégration constitue la dernière phase de transition des membres qui étaient incapables d’exécuter leurs tâches principales en raison de blessures ou de maladie. 4, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 3 OBS
Pour le personnel militaire, la réintégration est la phase où les membres reprennent leur service actif ou migrent vers une carrière civile à la suite d’une exemption médicale. 4, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 4 OBS
réintégration : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Record number: 25, Textual support number: 5 OBS
réintégration : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 25, Français, - r%C3%A9int%C3%A9gration
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-02-22
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Materiel Maintenance
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- airworthiness documentation
1, fiche 26, Anglais, airworthiness%20documentation
correct, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The documentation required to satisfy the traceability and information requirements for both the approved type design and in-service aeronautical products. 2, fiche 26, Anglais, - airworthiness%20documentation
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
airworthiness documentation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - airworthiness%20documentation
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Aérotechnique et maintenance
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 26, La vedette principale, Français
- documentation de navigabilité
1, fiche 26, Français, documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de documents nécessaires pour satisfaire aux exigences en matière de traçabilité et d’information d’une définition de type approuvée ainsi que de produits aéronautiques en service. 2, fiche 26, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
documentation de navigabilité : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - documentation%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-11-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Air Forces
- Combined Forces (Military)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- allied air force
1, fiche 27, Anglais, allied%20air%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- AAF 2, fiche 27, Anglais, AAF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
allied air force; AAF: designations standardized by NATO and officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 27, Anglais, - allied%20air%20force
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Forces aériennes
- Interarmées
Fiche 27, La vedette principale, Français
- force aérienne alliée
1, fiche 27, Français, force%20a%C3%A9rienne%20alli%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
- FAA 2, fiche 27, Français, FAA
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
force aérienne alliée; FAA : désignations normalisées par l'OTAN et uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 27, Français, - force%20a%C3%A9rienne%20alli%C3%A9e
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Military Materiel Management
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- test item
1, fiche 28, Anglais, test%20item
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- test article 2, fiche 28, Anglais, test%20article
correct, uniformisé
- test equipment 3, fiche 28, Anglais, test%20equipment
correct
- test unit 4, fiche 28, Anglais, test%20unit
correct
- test device 5, fiche 28, Anglais, test%20device
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Any weapon, equipment, ammunition, model, prototype, software, component, system or system of systems, process, procedure, set of instructions or composite of information subject to a test. 2, fiche 28, Anglais, - test%20item
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The test unit shall then be placed explosive side down on a aluminum witness plate ... and fired in a safety chamber. 4, fiche 28, Anglais, - test%20item
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
test item; test article: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 6, fiche 28, Anglais, - test%20item
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
test item: designation officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 6, fiche 28, Anglais, - test%20item
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 28, La vedette principale, Français
- élément à l’essai
1, fiche 28, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- équipement à l’essai 2, fiche 28, Français, %C3%A9quipement%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- matériel à l’essai 3, fiche 28, Français, mat%C3%A9riel%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
- dispositif à l’essai 4, fiche 28, Français, dispositif%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
correct, nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Arme, équipement, munitions, modèle, prototype, logiciel, composant, système ou système de systèmes, processus, procédure, ensemble d’instructions ou de renseignements faisant l’objet d’un essai. 5, fiche 28, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
élément à l'essai : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 28, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bessai
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2019-11-05
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Air Forces
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- air force
1, fiche 29, Anglais, air%20force
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- AF 2, fiche 29, Anglais, AF
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- A/F 3, fiche 29, Anglais, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
air force; AF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and standardized by NATO. 4, fiche 29, Anglais, - air%20force
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Forces aériennes
Fiche 29, La vedette principale, Français
- force aérienne
1, fiche 29, Français, force%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, uniformisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
- FA 2, fiche 29, Français, FA
correct, nom féminin, uniformisé
- AF 3, fiche 29, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 29, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
Fiche 29, Les synonymes, Français
- armée de l’air 4, fiche 29, Français, arm%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bair
correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 29, Français, AF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- A/F 3, fiche 29, Français, A%2FF
ancienne désignation, correct, nom féminin, OTAN
- AF 3, fiche 29, Français, AF
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
force aérienne; FA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et le Comité de terminologie française du Conseil de de doctrine et de tactique de l'armée de terre. 5, fiche 29, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
armée de l’air; force aérienne; AF : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 29, Français, - force%20a%C3%A9rienne
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Fuerzas aéreas
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- fuerza aérea
1, fiche 29, Espagnol, fuerza%20a%C3%A9rea
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2019-10-16
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- stabilization activity
1, fiche 30, Anglais, stabilization%20activity
correct, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- stability operation 2, fiche 30, Anglais, stability%20operation
correct, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A mission or task conducted by military and security forces, often in conjunction with other agencies, to maintain, restore or establish civil order. 3, fiche 30, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
stabilization activity: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 4, fiche 30, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
stability operation; stabilization activity: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 30, Anglais, - stabilization%20activity
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
stability operation; stabilization activity: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 30, Anglais, - stabilization%20activity
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- stabilisation activity
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 30, La vedette principale, Français
- activité de stabilisation
1, fiche 30, Français, activit%C3%A9%20de%20stabilisation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- opération de stabilité 2, fiche 30, Français, op%C3%A9ration%20de%20stabilit%C3%A9
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Mission menée ou tâche exécutée par des forces armées et des forces de sécurité, souvent conjointement avec d’autres organismes, pour maintenir, rétablir ou établir l’ordre civil. 3, fiche 30, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
activité de stabilisation : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 4, fiche 30, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
activité de stabilisation; opération de stabilité : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 4, fiche 30, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Record number: 30, Textual support number: 3 OBS
activité de stabilisation : désignation d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 30, Français, - activit%C3%A9%20de%20stabilisation
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Astrophysics and Cosmography
- Space Physics
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- in orbit
1, fiche 31, Anglais, in%20orbit
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- orbiting 2, fiche 31, Anglais, orbiting
correct, adjectif
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Said of an object orbiting Earth. 3, fiche 31, Anglais, - in%20orbit
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
in orbit: designation and definition officially approved by Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 31, Anglais, - in%20orbit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Astrophysique et cosmographie
- Physique spatiale
Fiche 31, La vedette principale, Français
- en orbite
1, fiche 31, Français, en%20orbite
correct, locution adjectivale, uniformisé
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Se dit d’un objet orbitant autour de la Terre. 2, fiche 31, Français, - en%20orbite
Record number: 31, Textual support number: 2 OBS
en orbite : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 31, Français, - en%20orbite
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2019-10-01
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- surveillance of space
1, fiche 32, Anglais, surveillance%20of%20space
correct, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- SofS 1, fiche 32, Anglais, SofS
correct, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- space surveillance 2, fiche 32, Anglais, space%20surveillance
correct
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The activity of observing and measuring the movement of celestial objects, satellites and debris in the space environment. 3, fiche 32, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
SofS may be conducted by satellites or terrestrial telescopes. 3, fiche 32, Anglais, - surveillance%20of%20space
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
surveillance of space; SofS: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 32, Anglais, - surveillance%20of%20space
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- surveillance de l’espace
1, fiche 32, Français, surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- SdeE 2, fiche 32, Français, SdeE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Activité consistant à observer et à mesurer le mouvement des objets célestes, des satellites et des débris dans l’environnement spatial. 3, fiche 32, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
La SdeE peut être menée à l’aide de satellites ou de télescopes sur Terre. 3, fiche 32, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
surveillance de l'espace; SdeE : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 32, Français, - surveillance%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Strategy
- Special-Language Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- destination, demand, distance, duration and risk
1, fiche 33, Anglais, destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- 4DR 1, fiche 33, Anglais, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
destination, demand, distance, duration and risk; 4DR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 33, Anglais, - destination%2C%20demand%2C%20distance%2C%20duration%20and%20risk
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Stratégie militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- destination, demande, distance, durée et risque
1, fiche 33, Français, destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
correct, uniformisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- 4DR 1, fiche 33, Français, 4DR
correct, uniformisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
destination, demande, distance, durée et risque; 4DR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 33, Français, - destination%2C%20demande%2C%20distance%2C%20dur%C3%A9e%20et%20risque
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2019-09-30
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Military Training
- Operations (Air Forces)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- deployment readiness training
1, fiche 34, Anglais, deployment%20readiness%20training
correct, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- DRT 1, fiche 34, Anglais, DRT
correct, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
deployment readiness training; DRT: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 34, Anglais, - deployment%20readiness%20training
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- instruction préparatoire au déploiement
1, fiche 34, Français, instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- IPD 1, fiche 34, Français, IPD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
instruction préparatoire au déploiement; IPD : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 34, Français, - instruction%20pr%C3%A9paratoire%20au%20d%C3%A9ploiement
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Intelligence (Military)
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- surveillance from space
1, fiche 35, Anglais, surveillance%20from%20space
correct, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- SfS 1, fiche 35, Anglais, SfS
correct, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
An intelligence, surveillance and reconnaissance activity that is conducted by satellites on orbit with payloads designed to observe the Earth. 2, fiche 35, Anglais, - surveillance%20from%20space
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
surveillance from space; SfS: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces, the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 3, fiche 35, Anglais, - surveillance%20from%20space
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Renseignement (Militaire)
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 35, La vedette principale, Français
- surveillance depuis l’espace
1, fiche 35, Français, surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les abréviations, Français
- SdE 2, fiche 35, Français, SdE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Activité de renseignement, surveillance et reconnaissance menée par des satellites sur orbite munis de charges utiles conçues pour observer la Terre. 3, fiche 35, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
surveillance depuis l'espace; SdE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 35, Français, - surveillance%20depuis%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- space support
1, fiche 36, Anglais, space%20support
correct, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- space operations support 2, fiche 36, Anglais, space%20operations%20support
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that conducts space-launch and satellite-operations activities in support of space operations. 3, fiche 36, Anglais, - space%20support
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
space support: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 36, Anglais, - space%20support
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- space operation support
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 36, La vedette principale, Français
- appui des opérations spatiales
1, fiche 36, Français, appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- soutien spatial 2, fiche 36, Français, soutien%20spatial
correct, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’exécuter des activités liées au lancement spatial et à l’exploitation de satellites pour appuyer les opérations spatiales. 3, fiche 36, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
appui des opérations spatiales : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 4, fiche 36, Français, - appui%20des%20op%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- space situational awareness
1, fiche 37, Anglais, space%20situational%20awareness
correct, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
- SSA 1, fiche 37, Anglais, SSA
correct, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
space situational awareness; SSA: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 37, Anglais, - space%20situational%20awareness
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 37, La vedette principale, Français
- connaissance de la situation spatiale
1, fiche 37, Français, connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
- CSS 1, fiche 37, Français, CSS
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
connaissance de la situation spatiale; CSS : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 37, Français, - connaissance%20de%20la%20situation%20spatiale
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Space Centres
- Operations (Air Forces)
- Ground Installations (Air Forces)
- Air Space Control
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- space operations centre
1, fiche 38, Anglais, space%20operations%20centre
correct, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
- SpOC 1, fiche 38, Anglais, SpOC
correct, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
space operations centre; SpOC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 38, Anglais, - space%20operations%20centre
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- space operation center
- space operations center
- space operation centre
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Centres spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
- Installations au sol (Forces aériennes)
- Contrôle de l'espace aérien
Fiche 38, La vedette principale, Français
- centre d’opérations spatiales
1, fiche 38, Français, centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les abréviations, Français
- SpOC 1, fiche 38, Français, SpOC
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
centre d’opérations spatiales; SpOC : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 38, Français, - centre%20d%26rsquo%3Bop%C3%A9rations%20spatiales
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2019-09-27
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Space Warfare
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- space power
1, fiche 39, Anglais, space%20power
correct, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The element of military power that is applied within or from the space environment to create effects above, on or below the surface of the Earth. 2, fiche 39, Anglais, - space%20power
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The space power functions are space control, space-force support, space influence and space support. 2, fiche 39, Anglais, - space%20power
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
space power: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 39, Anglais, - space%20power
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Guerre spatiale
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 39, La vedette principale, Français
- puissance spatiale
1, fiche 39, Français, puissance%20spatiale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Élément de la puissance militaire mis en action dans l’espace ou à partir de celui-ci pour produire certains effets à la surface de la Terre, au-dessus de celle-ci ou au-dessous de celle-ci. 2, fiche 39, Français, - puissance%20spatiale
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Les fonctions de la puissance spatiale sont les suivantes : contrôle de l’espace, appui spatial, influence dans l’espace et appui des opérations spatiales. 2, fiche 39, Français, - puissance%20spatiale
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
puissance spatiale : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 39, Français, - puissance%20spatiale
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- tasking line
1, fiche 40, Anglais, tasking%20line
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- line of tasking 2, fiche 40, Anglais, line%20of%20tasking
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 40, Anglais, LOT
correct, uniformisé
- LOT 2, fiche 40, Anglais, LOT
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
In air mobility, an air tasking of an aircraft and crew assigned to perform one or more missions in a given period. 3, fiche 40, Anglais, - tasking%20line
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
A line of tasking is specific to an aircraft type. 4, fiche 40, Anglais, - tasking%20line
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
line of tasking; LOT: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 40, Anglais, - tasking%20line
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 40, La vedette principale, Français
- ligne de mission
1, fiche 40, Français, ligne%20de%20mission
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
- LM 2, fiche 40, Français, LM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de la mobilité aérienne, ligne représentant un aéronef et son équipage qui sont consacrés à une ou plusieurs missions pour une période donnée. 2, fiche 40, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Une ligne de mission est propre à un type d’aéronef. 3, fiche 40, Français, - ligne%20de%20mission
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
ligne de mission : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 40, Français, - ligne%20de%20mission
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2019-09-18
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- lesson identified
1, fiche 41, Anglais, lesson%20identified
correct, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
- LI 1, fiche 41, Anglais, LI
correct, uniformisé
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, a finding for which a corrective action has been developed and a change authority has been identified. 2, fiche 41, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
lesson identified: designation usually used in the plural. 3, fiche 41, Anglais, - lesson%20identified
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
lesson identified; LI: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 41, Anglais, - lesson%20identified
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- lessons identified
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 41, La vedette principale, Français
- leçon dégagée
1, fiche 41, Français, le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les abréviations, Français
- LD 1, fiche 41, Français, LD
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, constatation donnant lieu à la mise au point d’une mesure corrective et à la détermination d’une autorité responsable des changements. 2, fiche 41, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
leçon dégagée : désignation habituellement utilisée au pluriel. 3, fiche 41, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
leçon dégagée; LD : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 41, Français, - le%C3%A7on%20d%C3%A9gag%C3%A9e
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- leçons dégagées
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Karman line
1, fiche 42, Anglais, Karman%20line
correct, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The arbitrary line that divides air from space. 2, fiche 42, Anglais, - Karman%20line
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
The Karman line is set at 100 kilometres altitude above sea level. 2, fiche 42, Anglais, - Karman%20line
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Karman line: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 42, Anglais, - Karman%20line
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 42, La vedette principale, Français
- ligne de Karman
1, fiche 42, Français, ligne%20de%20Karman
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Ligne arbitraire qui sépare l’air de l’espace. 2, fiche 42, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
La ligne de Karman est fixée à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 2, fiche 42, Français, - ligne%20de%20Karman
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
ligne de Karman : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 42, Français, - ligne%20de%20Karman
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- quantitative evaluation
1, fiche 43, Anglais, quantitative%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the evaluation of a test item by means of measuring or observing quantitative data. 2, fiche 43, Anglais, - quantitative%20evaluation
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
quantitative evaluation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 43, Anglais, - quantitative%20evaluation
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- évaluation quantitative
1, fiche 43, Français, %C3%A9valuation%20quantitative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, évaluation d’un élément à l’essai en mesurant ou en observant des données quantitatives. 2, fiche 43, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
évaluation quantitative : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 43, Français, - %C3%A9valuation%20quantitative
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Statistics
- General Conduct of Military Operations
- Communication and Information Management
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- data combination
1, fiche 44, Anglais, data%20combination
correct, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
- combination of data 2, fiche 44, Anglais, combination%20of%20data
correct
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The process of evaluating, correlating and integrating data derived under different conditions. 3, fiche 44, Anglais, - data%20combination
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The data may be derived from one or more sources. 3, fiche 44, Anglais, - data%20combination
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
data combination: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 44, Anglais, - data%20combination
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
combination of data: designation extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 4, fiche 44, Anglais, - data%20combination
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Statistique
- Conduite générale des opérations militaires
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 44, La vedette principale, Français
- combinaison de données
1, fiche 44, Français, combinaison%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- agrégation de données 2, fiche 44, Français, agr%C3%A9gation%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Évaluation, corrélation et intégration des données recueillies dans des conditions différentes. 3, fiche 44, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les données peuvent avoir été recueillies d’une ou de plusieurs sources. 3, fiche 44, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
combinaison de données : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 44, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Record number: 44, Textual support number: 3 OBS
combinaison de données; agrégation de données : désignations extraites du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 44, Français, - combinaison%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Combined Forces (Military)
- Air Forces
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- joint force space component commander
1, fiche 45, Anglais, joint%20force%20space%20component%20commander
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
- JFSCC 1, fiche 45, Anglais, JFSCC
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
joint force space component commander; JFSCC: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 45, Anglais, - joint%20force%20space%20component%20commander
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Interarmées
- Forces aériennes
Fiche 45, La vedette principale, Français
- commandant de la composante spatiale de la force interarmées
1, fiche 45, Français, commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les abréviations, Français
- CCSFI 1, fiche 45, Français, CCSFI
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 45, Les synonymes, Français
- commandante de la composante spatiale de la force interarmées 2, fiche 45, Français, commandante%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
correct, nom féminin
- CCSFI 3, fiche 45, Français, CCSFI
correct, nom féminin, uniformisé
- CCSFI 3, fiche 45, Français, CCSFI
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
commandant de la composante spatiale de la force interarmées; CCSFI : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 45, Français, - commandant%20de%20la%20composante%20spatiale%20de%20la%20force%20interarm%C3%A9es
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- integrated test team
1, fiche 46, Anglais, integrated%20test%20team
correct, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
- ITT 1, fiche 46, Anglais, ITT
correct, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A temporary team formed of representatives from test and evaluation organizations that plans an integrated test programme to meet each organization's test objectives. 2, fiche 46, Anglais, - integrated%20test%20team
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
integrated test team; ITT: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board and the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 46, Anglais, - integrated%20test%20team
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- équipe intégrée d’essai
1, fiche 46, Français, %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
- EIE 1, fiche 46, Français, EIE
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Équipe temporaire de représentants d’organismes d’essai et évaluation qui planifie un programme intégré d’essai afin de réaliser les objectifs respectifs de ces organismes. 2, fiche 46, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
équipe intégrée d’essai; EIE : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 46, Français, - %C3%A9quipe%20int%C3%A9gr%C3%A9e%20d%26rsquo%3Bessai
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Space Physics
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- near space
1, fiche 47, Anglais, near%20space
correct, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
The gap between the highest practical altitude for conventional aviation and the Karman line. 2, fiche 47, Anglais, - near%20space
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
The highest practical altitude for conventional aviation is 20 kilometres (66,000 feet), and the Karman line is 100 kilometres above sea level. 2, fiche 47, Anglais, - near%20space
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
near space: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 47, Anglais, - near%20space
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 47, La vedette principale, Français
- proche espace
1, fiche 47, Français, proche%20espace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- espace proche 2, fiche 47, Français, espace%20proche
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 DEF
Distance entre l’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle et la ligne de Karman. 3, fiche 47, Français, - proche%20espace
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
L’altitude pratique la plus élevée pour l’aviation conventionnelle est à 20 kilomètres (66 000 pieds) et la ligne de Karman est à 100 kilomètres au-dessus du niveau de la mer. 3, fiche 47, Français, - proche%20espace
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
proche espace; espace proche : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 47, Français, - proche%20espace
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2019-09-13
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Spacecraft
- Launching and Space Maneuvering
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- satellite bus
1, fiche 48, Anglais, satellite%20bus
correct, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- spacecraft bus 2, fiche 48, Anglais, spacecraft%20bus
correct, uniformisé
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
The body of a satellite, which includes its navigation, attitude control and propulsion systems as well as power source. 3, fiche 48, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
The satellite bus does not include its payload. 3, fiche 48, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
satellite bus: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 48, Anglais, - satellite%20bus
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
spacecraft bus: designation officially approved by the RADARSAT-2 Terminology Official Approval Group (RTAG). 4, fiche 48, Anglais, - satellite%20bus
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Lancement et manœuvres dans l'espace
Fiche 48, La vedette principale, Français
- plateforme de satellite
1, fiche 48, Français, plateforme%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- plateforme satellitaire 2, fiche 48, Français, plateforme%20satellitaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Corps d’un satellite comportant les systèmes de navigation, de contrôle d’attitude et d’alimentation ainsi que le module de propulsion. 3, fiche 48, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
La plateforme de satellite ne comprend pas la charge utile. 3, fiche 48, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 48, Textual support number: 2 OBS
plateforme de satellite : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 48, Français, - plateforme%20de%20satellite
Record number: 48, Textual support number: 3 OBS
plateforme satellitaire : terme uniformisé par le Groupe de travail de la terminologie de RADARSAT-2 (GTTR). 4, fiche 48, Français, - plateforme%20de%20satellite
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- plate-forme de satellite
- plate-forme satellitaire
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
- Electromagnetic Radiation
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- radiation storm
1, fiche 49, Anglais, radiation%20storm
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
A large-scale magnetic eruption that accelerates charged particles in the solar atmosphere to very high velocities. 2, fiche 49, Anglais, - radiation%20storm
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Radiation storms often cause coronal mass ejections and associated solar flares. 2, fiche 49, Anglais, - radiation%20storm
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
radiation storm: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 49, Anglais, - radiation%20storm
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
- Rayonnements électromagnétiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- tempête de rayonnement
1, fiche 49, Français, temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Éruption magnétique d’envergure entraînant l’accélération des particules chargées dans l’atmosphère solaire, qui atteignent une très haute vitesse. 2, fiche 49, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Les tempêtes de rayonnement provoquent souvent des éjections de masse coronale ainsi que des éruptions solaires connexes. 2, fiche 49, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Record number: 49, Textual support number: 2 OBS
tempête de rayonnement : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 49, Français, - temp%C3%AAte%20de%20rayonnement
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Orbital Stations
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Cartography
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- shutter control
1, fiche 50, Anglais, shutter%20control
correct, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
The ability to permit or deny the gathering and distribution of satellite imagery. 2, fiche 50, Anglais, - shutter%20control
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
shutter control: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 50, Anglais, - shutter%20control
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Stations orbitales
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Cartographie
Fiche 50, La vedette principale, Français
- droit de regard
1, fiche 50, Français, droit%20de%20regard
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 DEF
Capacité de permettre ou d’interdire la collecte et la distribution d’images satellites. 2, fiche 50, Français, - droit%20de%20regard
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
droit de regard : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 50, Français, - droit%20de%20regard
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Launching and Space Maneuvering
- Spacecraft
- Operations (Air Forces)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- satellite operation
1, fiche 51, Anglais, satellite%20operation
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
The [range of] activities conducted to manoeuvre, configure, operate and sustain satellites on orbit. 2, fiche 51, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Satellite operations include both satellite-bus and payload operations. 2, fiche 51, Anglais, - satellite%20operation
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
satellite operation: The plural form of this designation (satellite operations) was officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 51, Anglais, - satellite%20operation
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- satellite operations
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Lancement et manœuvres dans l'espace
- Engins spatiaux
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- exploitation de satellite
1, fiche 51, Français, exploitation%20de%20satellite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 DEF
[Ensemble des] activités de manœuvre, de configuration, de fonctionnement et de soutien d’un satellite sur orbite. 2, fiche 51, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
L’exploitation d’un satellite touche la plateforme et la charge utile. 2, fiche 51, Français, - exploitation%20de%20satellite
Record number: 51, Textual support number: 2 OBS
exploitation de satellite : désignation uniformisée par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense, le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 51, Français, - exploitation%20de%20satellite
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- qualitative evaluation
1, fiche 52, Anglais, qualitative%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, the evaluation of a test item by means of descriptive rating scales. 2, fiche 52, Anglais, - qualitative%20evaluation
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
qualitative evaluation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 52, Anglais, - qualitative%20evaluation
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- évaluation qualitative
1, fiche 52, Français, %C3%A9valuation%20qualitative
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, évaluation d’un élément à l’essai à l’aide d’échelles de notation descriptives. 2, fiche 52, Français, - %C3%A9valuation%20qualitative
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
évaluation qualitative : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 52, Français, - %C3%A9valuation%20qualitative
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- high readiness
1, fiche 53, Anglais, high%20readiness
correct, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- HR 2, fiche 53, Anglais, HR
correct, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
high readiness; HR: designations officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 53, Anglais, - high%20readiness
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 53, La vedette principale, Français
- haut niveau de préparation
1, fiche 53, Français, haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les abréviations, Français
- HNP 2, fiche 53, Français, HNP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 53, Les synonymes, Français
- disponibilité opérationnelle élevée 3, fiche 53, Français, disponibilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom féminin
- DOE 4, fiche 53, Français, DOE
nom féminin
- DOE 4, fiche 53, Français, DOE
- niveau de préparation élevée 3, fiche 53, Français, niveau%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A9lev%C3%A9e
correct, nom masculin
- NPE 4, fiche 53, Français, NPE
nom masculin
- NPE 4, fiche 53, Français, NPE
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
haut niveau de préparation; HNP : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 53, Français, - haut%20niveau%20de%20pr%C3%A9paration
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- retask
1, fiche 54, Anglais, retask
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Direct an entity executing a task to perform a different task. 2, fiche 54, Anglais, - retask
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
retask: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation officially approved by the Joint Terminology Panel and by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 54, Anglais, - retask
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- re-task
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 54, La vedette principale, Français
- réassigner
1, fiche 54, Français, r%C3%A9assigner
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 DEF
Donner à une entité qui exécute une tâche la directive d’effectuer une tâche différente. 2, fiche 54, Français, - r%C3%A9assigner
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
réassigner : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 54, Français, - r%C3%A9assigner
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Surveillance, Detection and Reconnaissance (Military)
- Missiles and Rockets
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- missile warning
1, fiche 55, Anglais, missile%20warning
correct, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
The accurate, timely and unambiguous warning of a missile attack. 2, fiche 55, Anglais, - missile%20warning
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
missile warning: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Joint Terminology Panel. 3, fiche 55, Anglais, - missile%20warning
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Surveillance, détection et reconnaissance (Militaire)
- Missiles et roquettes
Fiche 55, La vedette principale, Français
- alerte aux missiles
1, fiche 55, Français, alerte%20aux%20missiles
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 DEF
Avertissement exact, précis et opportun annonçant une attaque aux missiles. 2, fiche 55, Français, - alerte%20aux%20missiles
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
alerte aux missiles : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 3, fiche 55, Français, - alerte%20aux%20missiles
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Air Space Control
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- space control
1, fiche 56, Anglais, space%20control
correct, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that ensures freedom of action in space. 2, fiche 56, Anglais, - space%20control
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
space control: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 56, Anglais, - space%20control
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Contrôle de l'espace aérien
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 56, La vedette principale, Français
- contrôle de l’espace
1, fiche 56, Français, contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale qui assure la liberté d’action dans l’espace. 2, fiche 56, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
contrôle de l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 56, Français, - contr%C3%B4le%20de%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Space Warfare
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- space influence
1, fiche 57, Anglais, space%20influence
correct, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
The function of space power that influences an adversary's behaviour in the space environment. 2, fiche 57, Anglais, - space%20influence
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
space influence: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 57, Anglais, - space%20influence
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Guerre spatiale
Fiche 57, La vedette principale, Français
- influence dans l’espace
1, fiche 57, Français, influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Fonction de la puissance spatiale permettant d’influencer le comportement d’un adversaire dans l’environnement spatial. 2, fiche 57, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
influence dans l'espace : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 57, Français, - influence%20dans%20l%26rsquo%3Bespace
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Management Operations
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- direct observation
1, fiche 58, Anglais, direct%20observation
correct, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
In lessons learned, an active collection method in which an activity is observed in accordance with a collection plan. 2, fiche 58, Anglais, - direct%20observation
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Direct observation is normally conducted by a subject matter expert. 2, fiche 58, Anglais, - direct%20observation
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
direct observation: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 58, Anglais, - direct%20observation
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Opérations de la gestion
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 58, La vedette principale, Français
- observation directe
1, fiche 58, Français, observation%20directe
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des leçons retenues, méthode de collecte active dans le cadre de laquelle une activité est observée conformément à un plan de compilation. 2, fiche 58, Français, - observation%20directe
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
L’observation directe est normalement menée par un expert en la matière. 2, fiche 58, Français, - observation%20directe
Record number: 58, Textual support number: 2 OBS
observation directe : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 58, Français, - observation%20directe
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Space Physics
- The Sun (Astronomy)
- Astrophysics and Cosmography
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- coronal mass ejection
1, fiche 59, Anglais, coronal%20mass%20ejection
correct, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- CME 2, fiche 59, Anglais, CME
correct, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
A significant release of magnetized plasma from the Sun's corona. 3, fiche 59, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
coronal mass ejection; CME: designations and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Joint Terminology Panel. 4, fiche 59, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
coronal mass ejection; CME: designations published in the Journal officiel de la République française on June 28, 2017. 4, fiche 59, Anglais, - coronal%20mass%20ejection
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Physique spatiale
- Soleil (Astronomie)
- Astrophysique et cosmographie
Fiche 59, La vedette principale, Français
- éjection de masse coronale
1, fiche 59, Français, %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
- EMC 2, fiche 59, Français, EMC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les synonymes, Français
- éjection de matière coronale 3, fiche 59, Français, %C3%A9jection%20de%20mati%C3%A8re%20coronale
correct, nom féminin
- EMC 4, fiche 59, Français, EMC
correct, nom féminin
- EMC 4, fiche 59, Français, EMC
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
Émission éruptive, à partir de la couronne solaire, d’un nuage de plasma magnétisé. 5, fiche 59, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Les éjections de masse coronale peuvent atteindre la Terre en quelques jours, provoquant des aurores polaires et des orages magnétiques. 6, fiche 59, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 59, Textual support number: 2 CONT
Les éjections de masse coronale peuvent mettre en danger les astronautes, perturber le fonctionnement des engins spatiaux en orbite et affecter les communications radioélectriques et les réseaux électriques. 6, fiche 59, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
éjection de masse coronale; EMC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 7, fiche 59, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
éjection de masse coronale; EMC : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 28 juin 2017. 7, fiche 59, Français, - %C3%A9jection%20de%20masse%20coronale
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Física espacial
- Sol (Astronomía)
- Astrofísica y cosmografía
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- eyección coronal de masa
1, fiche 59, Espagnol, eyecci%C3%B3n%20coronal%20de%20masa
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Como producto de una explosión solar se puede generar una eyección coronal de masa, es decir, una nube de plasma incandescente que viaja a través del espacio interplanetario y potencialmente puede impactar la Tierra. 1, fiche 59, Espagnol, - eyecci%C3%B3n%20coronal%20de%20masa
Fiche 60 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Scientific Measurements and Analyses
- Engineering Tests and Reliability
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- evaluate
1, fiche 60, Anglais, evaluate
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
In test and evaluation, determine the numeric value of a criterion for a test item by collecting and/or analysing data. 2, fiche 60, Anglais, - evaluate
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Evaluating is done by calculating, measuring and/or observing. 2, fiche 60, Anglais, - evaluate
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
evaluate: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 60, Anglais, - evaluate
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Mesures et analyse (Sciences)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- évaluer
1, fiche 60, Français, %C3%A9valuer
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte de l’essai et évaluation, déterminer la valeur numérique d’un critère pour un élément à l’essai par la collecte ou l’analyse de données. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
On évalue par le calcul, la mesure ou l’observation. 2, fiche 60, Français, - %C3%A9valuer
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
évaluer : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 60, Français, - %C3%A9valuer
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Spacecraft
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- dwell time
1, fiche 61, Anglais, dwell%20time
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
The length of time a satellite is expected to be over a specified area. 2, fiche 61, Anglais, - dwell%20time
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
dwell time: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 61, Anglais, - dwell%20time
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Engins spatiaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- temps de passage
1, fiche 61, Français, temps%20de%20passage
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Période pendant laquelle un satellite devrait être au-dessus d’une zone donnée. 2, fiche 61, Français, - temps%20de%20passage
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
temps de passage : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne, par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 61, Français, - temps%20de%20passage
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Military Organization
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- air test and evaluation enterprise
1, fiche 62, Anglais, air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
correct, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- air T&E enterprise 1, fiche 62, Anglais, air%20T%26E%20enterprise
correct, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
An enterprise that includes the governance, doctrine, infrastructure, people, systems and activities inherent in air test and evaluation. 2, fiche 62, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
air test and evaluation enterprise; air T&E enterprise: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 62, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation%20enterprise
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 62, La vedette principale, Français
- entreprise d’essai et évaluation aériens
1, fiche 62, Français, entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
- entreprise EEA 1, fiche 62, Français, entreprise%20EEA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 DEF
Entreprise qui comprend la gouvernance, la doctrine, l’infrastructure, les gens, les systèmes et les activités inhérents à l’essai et à l’évaluation aériens. 2, fiche 62, Français, - entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
entreprise d’essai et évaluation aériens; entreprise EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 62, Français, - entreprise%20d%26rsquo%3Bessai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Emergency Management
- General Conduct of Military Operations
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- consequence management
1, fiche 63, Anglais, consequence%20management
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- CM 2, fiche 63, Anglais, CM
correct, OTAN, normalisé
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Actions taken to respond to events or incidents that have had an unintended physical or psychological effect on people. 3, fiche 63, Anglais, - consequence%20management
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Consequence management includes measures to restore essential government services, to protect public health and safety, and to provide emergency relief to affected governments, businesses and populations. 4, fiche 63, Anglais, - consequence%20management
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
consequence management: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 63, Anglais, - consequence%20management
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
consequence management; CM: designations standardized by NATO. 6, fiche 63, Anglais, - consequence%20management
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Gestion des urgences
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 63, La vedette principale, Français
- gestion des conséquences
1, fiche 63, Français, gestion%20des%20cons%C3%A9quences
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 63, Les abréviations, Français
- CM 2, fiche 63, Français, CM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de mesures prises à la suite d’évènements ou d’incidents qui ont eu des effets physiques ou psychologiques imprévus sur des personnes. 3, fiche 63, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
La gestion des conséquences comprend les mesures adoptées pour rétablir les services essentiels du gouvernement, protéger la santé et la sécurité publiques, et fournir des secours d’urgence aux gouvernements, aux entreprises et aux populations touchés. 4, fiche 63, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
gestion des conséquences : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 63, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Record number: 63, Textual support number: 3 OBS
gestion des conséquences; CM : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 63, Français, - gestion%20des%20cons%C3%A9quences
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- air component coordination element
1, fiche 64, Anglais, air%20component%20coordination%20element
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
- ACCE 2, fiche 64, Anglais, ACCE
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A scalable, operational-level coordination team that facilitates the integration of air effects throughout the planning and execution of joint operations. 3, fiche 64, Anglais, - air%20component%20coordination%20element
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
air component coordination element; ACCE: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee; designations officially approved by the Air Force Terminology Panel and standardized by NATO. 4, fiche 64, Anglais, - air%20component%20coordination%20element
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- air component co-ordination element
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 64, La vedette principale, Français
- élément de coordination de composante aérienne
1, fiche 64, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les abréviations, Français
- ACCE 2, fiche 64, Français, ACCE
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 64, Les synonymes, Français
- élément de coordination de la composante aérienne 3, fiche 64, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20la%20composante%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin, uniformisé
- ECCA 3, fiche 64, Français, ECCA
correct, nom masculin, uniformisé
- ECCA 3, fiche 64, Français, ECCA
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
Équipe de coordination de niveau opératif modulable qui facilite l’intégration des effets de la puissance aérienne pendant la planification et l’exécution des opérations interarmées. 4, fiche 64, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
élément de coordination de la composante aérienne; ECCA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 64, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
élément de coordination de composante aérienne; ACCE : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 64, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20coordination%20de%20composante%20a%C3%A9rienne
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Operations (Air Forces)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Act
1, fiche 65, Anglais, Act
correct, nom, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The operational function that integrates manoeuvre, fire support and information operations to create the desired effects. 2, fiche 65, Anglais, - Act
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Act: designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel. 3, fiche 65, Anglais, - Act
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Action
1, fiche 65, Français, Action
correct, nom féminin, normalisé, uniformisé
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Fonction opérationnelle qui intègre la manœuvre, l’appui-feu et les opérations d’information pour créer les effets souhaités. 2, fiche 65, Français, - Action
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Action : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 3, fiche 65, Français, - Action
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
- Air Forces
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- air power
1, fiche 66, Anglais, air%20power
correct, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
The element of military power that is applied within or from the air operational environment to create effects above, on or below the surface of the [earth]. 2, fiche 66, Anglais, - air%20power
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
air power: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel, the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Committee. 3, fiche 66, Anglais, - air%20power
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
- Forces aériennes
Fiche 66, La vedette principale, Français
- puissance aérienne
1, fiche 66, Français, puissance%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Élément de la puissance militaire mis en action à partir ou à l’intérieur de l’environnement opérationnel aérien pour produire certains effets à la surface de la [terre], au-dessus ou au-dessous de celle-ci. 2, fiche 66, Français, - puissance%20a%C3%A9rienne
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
puissance aérienne : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Comité de normalisation de la terminologie de la défense. 3, fiche 66, Français, - puissance%20a%C3%A9rienne
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- area of interest
1, fiche 67, Anglais, area%20of%20interest
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- AOI 2, fiche 67, Anglais, AOI
correct, OTAN, normalisé
- AI 3, fiche 67, Anglais, AI
correct, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
The area important to a commander as it relates to that commander's objectives for an operation. 4, fiche 67, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
The area of interest includes the commander's areas of influence, operations and responsibility, and areas adjacent thereto. 4, fiche 67, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
area of interest; AI: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Army Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel. 5, fiche 67, Anglais, - area%20of%20interest
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
area of interest; AOI: designations standardized by NATO. 5, fiche 67, Anglais, - area%20of%20interest
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 67, La vedette principale, Français
- zone d’intérêt
1, fiche 67, Français, zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 67, Les abréviations, Français
- ZI 2, fiche 67, Français, ZI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- ZInt 3, fiche 67, Français, ZInt
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 DEF
Zone d’importance pour un commandant en fonction de ses objectifs dans le cadre d’une opération. 4, fiche 67, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La zone d’intérêt englobe les zones d’influence, d’opérations ou de responsabilité d’un commandant, ainsi que les zones qui leur sont adjacentes. 4, fiche 67, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
zone d’intérêt; ZInt : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l'Armée de terre et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 67, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 67, Textual support number: 3 OBS
zone d’intérêt; ZI : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 67, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Record number: 67, Textual support number: 4 OBS
zone d’intérêt : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 5, fiche 67, Français, - zone%20d%26rsquo%3Bint%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2019-09-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Engineering Tests and Reliability
- Aeronautical Engineering and Maintenance
- Air Forces
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- air test and evaluation
1, fiche 68, Anglais, air%20test%20and%20evaluation
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- air T&E 1, fiche 68, Anglais, air%20T%26E
correct, uniformisé
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Any type of test and evaluation conducted in the air environment that supports force development. 2, fiche 68, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Air T&E may be used in materiel acquisition and support, countermeasure development and validation, concept development and experimentation as well as capability development. 2, fiche 68, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
air test and evaluation; air T&E: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 68, Anglais, - air%20test%20and%20evaluation
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Fiabilité, contrôle et essais (Ingénierie)
- Aérotechnique et maintenance
- Forces aériennes
Fiche 68, La vedette principale, Français
- essai et évaluation aériens
1, fiche 68, Français, essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
correct, uniformisé
Fiche 68, Les abréviations, Français
- EEA 1, fiche 68, Français, EEA
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des essais et évaluations effectués dans l’environnement aérien qui favorisent le développement des forces. 2, fiche 68, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
L’EEA peut servir à l’acquisition et au soutien du matériel, au développement et à la validation de contre-mesures, à l’élaboration et à l’expérimentation de concepts ainsi qu’au développement des capacités. 2, fiche 68, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
essai et évaluation aériens; EEA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 68, Français, - essai%20et%20%C3%A9valuation%20a%C3%A9riens
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- initial operational capability
1, fiche 69, Anglais, initial%20operational%20capability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- IOC 2, fiche 69, Anglais, IOC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
The milestone reached when the ability to employ a capability is first attained. 3, fiche 69, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
IOC is unique to each capability and is identified in applicable documentation. IOC normally occurs when adequate infrastructure, personnel, training and support are in place. 3, fiche 69, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
initial operational capability; IOC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 69, Anglais, - initial%20operational%20capability
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
initial operational capability; IOC: designations standardized by NATO. 4, fiche 69, Anglais, - initial%20operational%20capability
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 69, La vedette principale, Français
- capacité opérationnelle initiale
1, fiche 69, Français, capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les abréviations, Français
- COI 2, fiche 69, Français, COI
correct, nom féminin, uniformisé
- IOC 3, fiche 69, Français, IOC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 DEF
Étape atteinte lorsqu’on peut utiliser une capacité pour la première fois. 4, fiche 69, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
La COI est particulière à chaque capacité et elle est définie dans la documentation pertinente. La COI est normalement atteinte lorsque l’infrastructure, le personnel, l’instruction et les mécanismes de soutien sont en place. 4, fiche 69, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
capacité opérationnelle initiale; COI; IOC : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 69, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Record number: 69, Textual support number: 3 OBS
capacité opérationnelle initiale; IOC : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 69, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20initiale
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2019-07-30
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- full operational capability
1, fiche 70, Anglais, full%20operational%20capability
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- FOC 2, fiche 70, Anglais, FOC
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
The milestone reached when the ability to employ a capability to the mandated level is achieved. 3, fiche 70, Anglais, - full%20operational%20capability
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
FOC is unique to each capability and is identified in applicable documentation. FOC normally occurs when the required infrastructure, personnel, training and support are fully in place. 3, fiche 70, Anglais, - full%20operational%20capability
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
full operational capability; FOC: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations standardized by NATO. 4, fiche 70, Anglais, - full%20operational%20capability
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 70, La vedette principale, Français
- capacité opérationnelle totale
1, fiche 70, Français, capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les abréviations, Français
- COT 2, fiche 70, Français, COT
correct, nom féminin, uniformisé
- FOC 3, fiche 70, Français, FOC
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 70, Les synonymes, Français
- pleine capacité opérationnelle 4, fiche 70, Français, pleine%20capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
nom féminin, OTAN, normalisé
- FOC 5, fiche 70, Français, FOC
nom féminin, OTAN, normalisé
- FOC 5, fiche 70, Français, FOC
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 DEF
Étape atteinte lorsqu’il devient possible d’utiliser une capacité au niveau prescrit. 6, fiche 70, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
La COT est particulière à chaque capacité et elle est définie dans la documentation pertinente. La COT est normalement atteinte lorsque l’infrastructure, le personnel, l’instruction et les mécanismes de soutien sont tous bien en place. 6, fiche 70, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 70, Textual support number: 2 OBS
capacité opérationnelle totale; COT; FOC : désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 7, fiche 70, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Record number: 70, Textual support number: 3 OBS
capacité opérationnelle totale; FOC; pleine capacité opérationnelle; FOC : désignations normalisées par l’OTAN. 7, fiche 70, Français, - capacit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle%20totale
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2019-06-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Special Forces (Military)
- Air Defence
- Airfields
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- aerodrome defence force
1, fiche 71, Anglais, aerodrome%20defence%20force
correct, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- ADF 1, fiche 71, Anglais, ADF
correct, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- airfield defence force 1, fiche 71, Anglais, airfield%20defence%20force
à éviter
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
A combat arms trained force that provides the specialist ground defence capabilities required to defend and secure the close approach and patrol and surveillance areas from hostile ground attack. 1, fiche 71, Anglais, - aerodrome%20defence%20force
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
aerodrome defence force; ADF: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel. 2, fiche 71, Anglais, - aerodrome%20defence%20force
Fiche 71, Terme(s)-clé(s)
- airfield defense force
- aerodrome defense force
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Forces spéciales (Militaire)
- Défense aérienne
- Aérodromes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- force de défense des aérodromes
1, fiche 71, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les abréviations, Français
- FDA 1, fiche 71, Français, FDA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Force entraînée aux armes de combat fournissant les capacités spécialisées en matière de défense terrestre nécessaires pour défendre et protéger, contre des attaques terrestres, la zone d’approche rapprochée et la zone de patrouille et de surveillance. 1, fiche 71, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
force de défense des aérodromes; FDA : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 2, fiche 71, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20des%20a%C3%A9rodromes
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Materiel Maintenance
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- operational airworthiness
1, fiche 72, Anglais, operational%20airworthiness
correct, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
- OA 2, fiche 72, Anglais, OA
correct, uniformisé
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
A standard of safety for air operations and aeronautical products as they relate to flying operations. 3, fiche 72, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
The term applies collectively to all operational aspects of airworthiness related to the conduct of flying operations (including aerospace control, aircraft utilization, aviation weather, aerodromes, operator, controller and maintainer training and proficiency), in addition to compliance with airworthiness policies, regulations, orders and standards. 3, fiche 72, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
operational airworthiness: designation and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 72, Anglais, - operational%20airworthiness
Record number: 72, Textual support number: 3 OBS
operational airworthiness; OA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 72, Anglais, - operational%20airworthiness
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 72, La vedette principale, Français
- navigabilité opérationnelle
1, fiche 72, Français, navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les abréviations, Français
- NO 1, fiche 72, Français, NO
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 DEF
Norme de sécurité des opérations aériennes et des produits aéronautiques, dans le cadre des opérations de vol. 2, fiche 72, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Le terme désigne collectivement tous les aspects opérationnels de la navigabilité relativement à la conduite des opérations de vol (y compris le contrôle aérospatial, l’utilisation des aéronefs, la météorologie pour l’aviation, les aérodromes, l’instruction et la compétence des opérateurs, des contrôleurs et des spécialistes de la maintenance) outre la conformité aux politiques, aux règlements, aux ordonnances et aux normes en matière de navigabilité. 2, fiche 72, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 72, Textual support number: 2 OBS
navigabilité opérationnelle; NO : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 72, Français, - navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2019-03-15
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Operations (Air Forces)
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Operational Airworthiness Authority
1, fiche 73, Anglais, Operational%20Airworthiness%20Authority
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
- OAA 1, fiche 73, Anglais, OAA
correct
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the authority to regulate all flying operations and facilities, operational procedures, flight standards, operator training, qualification and licensing, aerospace control operations, aviation weather services, and determine the airworthiness of aeronautical products prior to granting an operational airworthiness clearance. 2, fiche 73, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
The Minister of National Defence, under the provisions of the Aeronautics Act, has delegated this authority to the Commander 1 Canadian Air Division. 2, fiche 73, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Position title and abbreviation may be followed by a number. 3, fiche 73, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Operational Airworthiness Authority; OAA: designations and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 73, Anglais, - Operational%20Airworthiness%20Authority
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Autorité de navigabilité opérationnelle
1, fiche 73, Français, Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
correct, nom féminin
Fiche 73, Les abréviations, Français
- ANO 1, fiche 73, Français, ANO
correct, nom féminin
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 DEF
Personne investie du pouvoir de réglementer toutes les installations et les opérations de vol, les procédures opérationnelles, les normes de vol, la formation des opérateurs, l’attribution des qualifications et des permis, les opérations de contrôle aérospatial, les services de météorologie pour l’aviation, ainsi que la navigabilité des produits aéronautiques avant d’accorder une autorisation de navigabilité opérationnelle. 2, fiche 73, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Le ministre de la Défense nationale a, en vertu des dispositions de la Loi sur l’aéronautique, délégué ce pouvoir au commandant de la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 73, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 73, Textual support number: 2 OBS
Le titre de poste et l’abréviation peuvent être suivis d’un chiffre. 3, fiche 73, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Record number: 73, Textual support number: 3 OBS
Autorité de navigabilité opérationnelle; ANO : désignations et définition approuvées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 73, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9%20op%C3%A9rationnelle
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2019-02-25
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- System Names
- Electronic Warfare
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Air Force Command and Control Information System
1, fiche 74, Anglais, Air%20Force%20Command%20and%20Control%20Information%20System
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
- AFCCIS 2, fiche 74, Anglais, AFCCIS
correct
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Air Force Command and Control Information System; AFCCIS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 74, Anglais, - Air%20Force%20Command%20and%20Control%20Information%20System
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Guerre électronique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Système d’information de commandement et de contrôle de la Force aérienne
1, fiche 74, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
- SICCFA 2, fiche 74, Français, SICCFA
correct, nom masculin
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Système d’information de commandement et de contrôle de la Force aérienne; SICCFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 74, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binformation%20de%20commandement%20et%20de%20contr%C3%B4le%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2019-02-06
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Types of Aircraft
- Helicopters (Military)
- Operations (Air Forces)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- CH-146 Griffon
1, fiche 75, Anglais, CH%2D146%20Griffon
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
The CH-146 Griffon is a utility tactical transport helicopter (UTTH) that has been in service [in Canada] since 1995. 2, fiche 75, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
In accordance with RCAF [Royal Canadian Air Force] practices and as confirmed by the Air Force Terminology Panel in 2010, in official DND [Department of National Defence] documents and internal communications the CAF [Canadian Air Force] aircraft designations are to be written without a hyphen and no spaces between the designator code and the number, e.g. CC130. On Public Affairs websites and in external articles, a hyphen with no spaces is an acceptable way to write aircraft designations in order to comply with the Canadian Press Style Guide, e.g. CC-130. 3, fiche 75, Anglais, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Types d'aéronefs
- Hélicoptères (Militaire)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- CH-146 Griffon
1, fiche 75, Français, CH%2D146%20Griffon
correct, nom masculin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Le CH‑146 Griffon est un hélicoptère utilitaire de transport tactique (HUTT) qui est en service [au Canada] depuis 1995. 2, fiche 75, Français, - CH%2D146%20Griffon
Record number: 75, Textual support number: 2 OBS
Conformément aux pratiques de l'Aviation royale canadienne et tel que confirmé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne en 2010, dans les documents officiels du MDN [ministère de la Défense nationale] et les communications internes, les désignations des aéronefs s’écrivent sans trait d’union ni espaces entre le code d’identification et le chiffre, p. ex. CC130. Dans les sites web des Affaires publiques et dans les articles externes, il est acceptable d’écrire les désignations des aéronefs avec un trait d’union et sans espaces afin de respecter les règles du Guide de rédaction de la Presse canadienne, p. ex. CC-130. 3, fiche 75, Français, - CH%2D146%20Griffon
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- Griffon
- CH-146
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2018-12-21
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- non-permissive environment
1, fiche 76, Anglais, non%2Dpermissive%20environment
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- contested environment 2, fiche 76, Anglais, contested%20environment
correct, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
An environment in which there is an assessed but undemonstrated threat. 3, fiche 76, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
non-permissive environment: designation and definition officially approved the Defence Terminology Standardization Board; designation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 4, fiche 76, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
non-permissive environment: designation standardized by NATO. 4, fiche 76, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
non-permissive environment; contested environment: designations officially approved by the Joint Terminology Panel. 4, fiche 76, Anglais, - non%2Dpermissive%20environment
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 76, La vedette principale, Français
- environnement non permissif
1, fiche 76, Français, environnement%20non%20permissif
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- environnement contesté 2, fiche 76, Français, environnement%20contest%C3%A9
correct, nom masculin
- environnement disputé 3, fiche 76, Français, environnement%20disput%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 DEF
Environnement comportant une menace perçue, mais non démontrée. 4, fiche 76, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
environnement non permissif : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 5, fiche 76, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
environnement non permissif : désignation normalisée par l’OTAN. 5, fiche 76, Français, - environnement%20non%20permissif
Record number: 76, Textual support number: 3 OBS
environnement non permissif; environnement disputé : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées. 5, fiche 76, Français, - environnement%20non%20permissif
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2018-12-19
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Organization
- Operations (Air Forces)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Mali Task Force Aviation Battalion
1, fiche 77, Anglais, Mali%20Task%20Force%20Aviation%20Battalion
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- Mali TF Avn Bn 1, fiche 77, Anglais, Mali%20TF%20Avn%20Bn
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Mali Task Force Aviation Battalion; Mali TF Avn Bn: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 77, Anglais, - Mali%20Task%20Force%20Aviation%20Battalion
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Organisation militaire
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Bataillon de la force opérationnelle aérienne au Mali
1, fiche 77, Français, Bataillon%20de%20la%20force%20op%C3%A9rationnelle%20a%C3%A9rienne%20au%20Mali
correct, nom masculin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- Bon FOA Mali 1, fiche 77, Français, Bon%20FOA%20Mali
correct, nom masculin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Bataillon de la force opérationnelle aérienne au Mali; Bon FOA Mali : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans le Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 77, Français, - Bataillon%20de%20la%20force%20op%C3%A9rationnelle%20a%C3%A9rienne%20au%20Mali
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2018-09-24
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Military Materiel Management
- Military Equipment Maintenance
- Special-Language Phraseology
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- materiel acquisition and support
1, fiche 78, Anglais, materiel%20acquisition%20and%20support
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
- MA&S 2, fiche 78, Anglais, MA%26S
correct, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
The acquisition, support and disposal of the materiel component of a defence capability. 3, fiche 78, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Acquisition excludes the identification of the requirement. 4, fiche 78, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
materiel acquisition and support; MA&S: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 78, Anglais, - materiel%20acquisition%20and%20support
Fiche 78, Terme(s)-clé(s)
- material acquisition and support
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
- Maintenance du matériel militaire
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 78, La vedette principale, Français
- acquisition et soutien du matériel
1, fiche 78, Français, acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
correct, uniformisé
Fiche 78, Les abréviations, Français
- ASM 2, fiche 78, Français, ASM
correct, uniformisé
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Acquisition, soutien et aliénation des éléments de matériel d’une capacité de défense. 3, fiche 78, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
L’acquisition exclut la détermination des exigences. 4, fiche 78, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
acquisition et soutien du matériel; ASM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 5, fiche 78, Français, - acquisition%20et%20soutien%20du%20mat%C3%A9riel
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2018-05-04
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Air Defence
- Air Forces
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- air defence force
1, fiche 79, Anglais, air%20defence%20force
correct, OTAN, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
- ADF 2, fiche 79, Anglais, ADF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
air defence force; ADF: designations standardized by NATO. 3, fiche 79, Anglais, - air%20defence%20force
Fiche 79, Terme(s)-clé(s)
- air defense force
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Défense aérienne
- Forces aériennes
Fiche 79, La vedette principale, Français
- force de défense aérienne
1, fiche 79, Français, force%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 79, Les abréviations, Français
- ADF 2, fiche 79, Français, ADF
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
force de défense aérienne; ADF : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 79, Français, - force%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2018-03-26
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- System Names
- Flight Simulators (Aeroindustry)
- Military Training
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Air Synthetic Training System
1, fiche 80, Anglais, Air%20Synthetic%20Training%20System
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
- ASTS 2, fiche 80, Anglais, ASTS
correct
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Air Synthetic Training System; ASTS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 80, Anglais, - Air%20Synthetic%20Training%20System
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Simulateurs de vol (Constructions aéronautiques)
- Instruction du personnel militaire
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Système d’instruction en environnement synthétique de la Force aérienne
1, fiche 80, Français, Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20environnement%20synth%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
- ASTS 2, fiche 80, Français, ASTS
correct, nom masculin
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
Système d’instruction en environnement synthétique de la Force aérienne; ASTS : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 80, Français, - Syst%C3%A8me%20d%26rsquo%3Binstruction%20en%20environnement%20synth%C3%A9tique%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 2018-02-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Construction Engineering (Military)
- Military Finances
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- facility
1, fiche 81, Anglais, facility
correct, voir observation, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A real property or immovable consisting of one or more of the following: a building, a structure, a utility system, pavement and underlying land. 2, fiche 81, Anglais, - facility
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
facility: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel; designation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 81, Anglais, - facility
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
facility: The plural form of this term (facilities) was standardized by NATO in 2017. 3, fiche 81, Anglais, - facility
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- facilities
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Génie construction (Militaire)
- Finances militaires
Fiche 81, La vedette principale, Français
- installation
1, fiche 81, Français, installation
correct, voir observation, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Immeuble ou bien réel qui consiste en un ou plusieurs des éléments suivants : un bâtiment, une structure, un réseau de services publics, une chaussée et le terrain sous-jacent. 2, fiche 81, Français, - installation
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
installation : désignation uniformisée par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 81, Français, - installation
Record number: 81, Textual support number: 2 OBS
installation : Le terme au pluriel (installations) a été normalisé par l’OTAN en 2017. 3, fiche 81, Français, - installation
Fiche 81, Terme(s)-clé(s)
- installations
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2018-02-21
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Management Theory
- Federal Administration
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- best practice
1, fiche 82, Anglais, best%20practice
correct, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
An effective method that is promoted to effect change and to ensure its continued use. 2, fiche 82, Anglais, - best%20practice
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
This new framework ... consolidates many of the management ideas, models and best practices currently being developed across the government ... 3, fiche 82, Anglais, - best%20practice
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
best practice: term usually used in the plural. 4, fiche 82, Anglais, - best%20practice
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
best practice: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 5, fiche 82, Anglais, - best%20practice
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
best practice: term used in the context of the Strategic and Operating Review of the federal government of Canada. 6, fiche 82, Anglais, - best%20practice
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- best practices
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Théories de la gestion
- Administration fédérale
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 82, La vedette principale, Français
- pratique exemplaire
1, fiche 82, Français, pratique%20exemplaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
- meilleure pratique 2, fiche 82, Français, meilleure%20pratique
correct, nom féminin
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 DEF
Méthode efficace mise de l’avant pour réaliser des changements et s’assurer de son utilisation permanente. 3, fiche 82, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
pratique exemplaire; meilleure pratique : termes habituellement utilisés au pluriel. 4, fiche 82, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 82, Textual support number: 2 OBS
pratique exemplaire : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense; terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 5, fiche 82, Français, - pratique%20exemplaire
Record number: 82, Textual support number: 3 OBS
pratique exemplaire : terme en usage dans le contexte de l’Examen stratégique et fonctionnel du gouvernement fédéral du Canada. 6, fiche 82, Français, - pratique%20exemplaire
Fiche 82, Terme(s)-clé(s)
- pratiques exemplaires
- meilleures pratiques
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Campo(s) temático(s)
- Teorías de la gestión
- Administración federal
- Doctrina militar y planificación de defensa
Fiche 82, La vedette principale, Espagnol
- mejores prácticas
1, fiche 82, Espagnol, mejores%20pr%C3%A1cticas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Les abréviations, Espagnol
Fiche 82, Les synonymes, Espagnol
- prácticas óptimas 2, fiche 82, Espagnol, pr%C3%A1cticas%20%C3%B3ptimas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Record number: 82, Textual support number: 1 CONT
Algunas de [esas experiencias] fueron consideradas como mejores prácticas en la medida que constituyeron innovaciones de gestión que permitieron encarar desafíos de maneras novedosas, hacer frente a nuevas demandas desde perspectivas nunca antes probadas o redefiniendo y/o readaptando prácticas existentes. 1, fiche 82, Espagnol, - mejores%20pr%C3%A1cticas
Fiche 83 - données d’organisme interne 2018-02-09
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- office of primary interest
1, fiche 83, Anglais, office%20of%20primary%20interest
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
- OPI 2, fiche 83, Anglais, OPI
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
- office of primary responsibility 3, fiche 83, Anglais, office%20of%20primary%20responsibility
OTAN, normalisé
- OPR 4, fiche 83, Anglais, OPR
OTAN, normalisé
- OPR 4, fiche 83, Anglais, OPR
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The individual or organization named to exercise primary management or leadership responsibility in the execution of an assigned task. 5, fiche 83, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
office of primary interest; OPI: designations and definition officially approved by the Air Force Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 6, fiche 83, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
office of primary interest; OPI; office of primary responsibility; OPR: designations standardized by NATO. 6, fiche 83, Anglais, - office%20of%20primary%20interest
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 83, La vedette principale, Français
- bureau de première responsabilité
1, fiche 83, Français, bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les abréviations, Français
- BPR 2, fiche 83, Français, BPR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 83, Les synonymes, Français
- service principalement intéressé 3, fiche 83, Français, service%20principalement%20int%C3%A9ress%C3%A9
nom masculin, OTAN, normalisé
- OPI 4, fiche 83, Français, OPI
nom masculin, OTAN, normalisé
- OPI 4, fiche 83, Français, OPI
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
Individu ou organisme désigné pour exercer les principales responsabilités de gestion ou de direction dans l’exécution d’une tâche assignée. 5, fiche 83, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
bureau de première responsabilité; BPR : désignations uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre; désignations et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 6, fiche 83, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Record number: 83, Textual support number: 2 OBS
bureau de première responsabilité; BPR; service principalement intéressé; OPI : désignations normalisées par l’OTAN. 6, fiche 83, Français, - bureau%20de%20premi%C3%A8re%20responsabilit%C3%A9
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2017-05-12
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- precision guided munition
1, fiche 84, Anglais, precision%20guided%20munition
correct, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
- PGM 1, fiche 84, Anglais, PGM
correct, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- precision-guided munition 2, fiche 84, Anglais, precision%2Dguided%20munition
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- PGM 3, fiche 84, Anglais, PGM
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
- PGM 3, fiche 84, Anglais, PGM
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A munition employing a high accuracy terminal guidance system. 4, fiche 84, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
A PGM reduces circular error probable (CEP). 4, fiche 84, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
precision guided munition; PGM: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel and by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 5, fiche 84, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
precision guided munition; precision-guided munition; PGM: terms, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board; terms and abbreviation officially approved by the Ammunition and Explosives Terminology Panel. 6, fiche 84, Anglais, - precision%20guided%20munition
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
precision-guided munition; PGM: term and abbreviation standardized by NATO. 5, fiche 84, Anglais, - precision%20guided%20munition
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 84, La vedette principale, Français
- munition à guidage de précision
1, fiche 84, Français, munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les abréviations, Français
- MGP 2, fiche 84, Français, MGP
correct, nom féminin, uniformisé
- PGM 3, fiche 84, Français, PGM
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 84, Les synonymes, Français
- munition guidée avec précision 4, fiche 84, Français, munition%20guid%C3%A9e%20avec%20pr%C3%A9cision
nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Munition dotée d’un système de guidage de fin de trajectoire de haute précision. 5, fiche 84, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Une MGP réduit l’écart circulaire probable (ECP). 5, fiche 84, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 84, Textual support number: 2 OBS
munition à guidage de précision; MGP : terme et abréviation uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 6, fiche 84, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 84, Textual support number: 3 OBS
munition à guidage de précision; MGP; PGM : terme, abréviations et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense; terme et abréviations uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie des explosifs et munitions et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 7, fiche 84, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Record number: 84, Textual support number: 4 OBS
munition à guidage de précision; PGM : terme et abréviation normalisés par l’OTAN. 6, fiche 84, Français, - munition%20%C3%A0%20guidage%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2017-04-04
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Military Organization
- Air Forces
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Assistant Chief of the Air Force Staff
1, fiche 85, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
- Asst C Air Force 1, fiche 85, Anglais, Asst%20C%20Air%20Force
correct
- Assistant Chief of the Air Staff 2, fiche 85, Anglais, Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Staff
ancienne désignation, correct
- Asst CAS 2, fiche 85, Anglais, Asst%20CAS
ancienne désignation, correct
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
The title Assistant Chief of the Air Staff (Asst CAS) was replaced by Assistant Chief of the Air Force Staff (Asst C Air Force) on January 17, 2012. 3, fiche 85, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Assistant Chief of the Air Force Staff; Asst C Air Force: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 85, Anglais, - Assistant%20Chief%20of%20the%20Air%20Force%20Staff
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Organisation militaire
- Forces aériennes
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Chef d’état-major adjoint de la Force aérienne
1, fiche 85, Français, Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 85, Les abréviations, Français
- ACEMFA 2, fiche 85, Français, ACEMFA
correct, nom masculin
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Chef d’état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : titre et abréviation établis dans un message du Vice-chef d’état-major de la Défense, datant de septembre 1997. 3, fiche 85, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Record number: 85, Textual support number: 2 OBS
Chef d’état-major adjoint de la Force aérienne; ACEMFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 4, fiche 85, Français, - Chef%20d%26rsquo%3B%C3%A9tat%2Dmajor%20adjoint%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2017-03-30
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Tactical Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- allied tactical air force
1, fiche 86, Anglais, allied%20tactical%20air%20force
correct, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
- ATAF 1, fiche 86, Anglais, ATAF
correct, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
allied tactical air force; ATAF: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 86, Anglais, - allied%20tactical%20air%20force
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Opérations tactiques (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 86, La vedette principale, Français
- force aérienne tactique alliée
1, fiche 86, Français, force%20a%C3%A9rienne%20tactique%20alli%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les abréviations, Français
- FATA 1, fiche 86, Français, FATA
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
force aérienne tactique alliée; FATA : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 86, Français, - force%20a%C3%A9rienne%20tactique%20alli%C3%A9e
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2017-03-29
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Airworthiness Authority
1, fiche 87, Anglais, Airworthiness%20Authority
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
- AA 1, fiche 87, Anglais, AA
correct
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
The designated individual who has the authority to approve airworthiness-related policy and is responsible for the development, promotion, supervision and management of the Airworthiness Program for the DND/CF [Department of National Defence/Canadian Forces]. 2, fiche 87, Anglais, - Airworthiness%20Authority
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
The Minister of National Defence, under the provisions of the Aeronautics Act, has delegated this authority to the Chief of the Air Staff. 2, fiche 87, Anglais, - Airworthiness%20Authority
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
Airworthiness Authority; AA: designations and definition approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 87, Anglais, - Airworthiness%20Authority
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Airworthiness Authority; AA: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 87, Anglais, - Airworthiness%20Authority
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Autorité de navigabilité
1, fiche 87, Français, Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
- AN 1, fiche 87, Français, AN
correct, nom féminin
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 DEF
Personne investie du pouvoir d’approuver les politiques relatives à la navigabilité et chargée de l’élaboration, de la promotion, de la supervision et de la gestion du Programme de navigabilité au nom du MDN [ministère de la Défense nationale] et des FC [Forces canadiennes]. 2, fiche 87, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Le ministre de la Défense nationale a, en vertu des dispositions de la Loi sur l'aéronautique, délégué ce pouvoir au Chef d’état-major de la Force aérienne. 2, fiche 87, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 2 OBS
autorité de navigabilité; AN : désignations et définition approuvées par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 3, fiche 87, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Record number: 87, Textual support number: 3 OBS
Autorité de navigabilité; AN : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 3, fiche 87, Français, - Autorit%C3%A9%20de%20navigabilit%C3%A9
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
- Occupational Health and Safety
- Protection of Life
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- class of confined spaces
1, fiche 88, Anglais, class%20of%20confined%20spaces
correct, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
A group of at least two confined spaces that are likely, by reason of their similarity, to present the same hazards to personnel entering, occupying or exiting them. 2, fiche 88, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
class of confined spaces: designation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 3, fiche 88, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Record number: 88, Textual support number: 2 OBS
class of confined spaces: designation and definition officially approved by the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 88, Anglais, - class%20of%20confined%20spaces
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
- Santé et sécurité au travail
- Sécurité des personnes
Fiche 88, La vedette principale, Français
- catégorie d’espaces clos
1, fiche 88, Français, cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d’au moins deux espaces clos similaires qui sont susceptibles de présenter les mêmes dangers pour ceux qui y entrent, qui y séjournent ou qui en sortent. 2, fiche 88, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
catégorie d’espaces clos : désignation et définition uniformisées par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton). 3, fiche 88, Français, - cat%C3%A9gorie%20d%26rsquo%3Bespaces%20clos
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Air Forces
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Air Force Terminology Panel
1, fiche 89, Anglais, Air%20Force%20Terminology%20Panel
correct
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- AFTP 1, fiche 89, Anglais, AFTP
correct
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Air Force Terminology Panel; AFTP: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 89, Anglais, - Air%20Force%20Terminology%20Panel
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Forces aériennes
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne
1, fiche 89, Français, Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
correct, nom masculin
Fiche 89, Les abréviations, Français
- GETFA 1, fiche 89, Français, GETFA
correct, nom masculin
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne; GETFA : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 89, Français, - Groupe%20d%26rsquo%3Bexperts%20en%20terminologie%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
- Air Forces
- Military Training
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- 2 Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division
1, fiche 90, Anglais, 2%20Canadian%20Air%20Division%2FAir%20Force%20Doctrine%20and%20Training%20Division
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
- 2 Cdn Air Div/AFDTDiv 1, fiche 90, Anglais, 2%20Cdn%20Air%20Div%2FAFDTDiv
correct
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
2 Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division; 2 Cdn Air Div/AFDTDiv: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 90, Anglais, - 2%20Canadian%20Air%20Division%2FAir%20Force%20Doctrine%20and%20Training%20Division
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- 2nd Canadian Air Division/Air Force Doctrine and Training Division
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
- Forces aériennes
- Instruction du personnel militaire
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Division de la doctrine et de l’instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada
1, fiche 90, Français, Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- Div DIFA 2 DAC 1, fiche 90, Français, Div%20DIFA%202%20DAC
correct, nom féminin
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Division de la doctrine et de l’instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada : s’écrit Division de la doctrine et de l’instruction de la Force aérienne - 2e Division aérienne du Canada. 2, fiche 90, Français, - Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Division de la doctrine et de l'instruction de la Force aérienne-2e Division aérienne du Canada; Div DIFA 2 DAC : désignations d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 90, Français, - Division%20de%20la%20doctrine%20et%20de%20l%26rsquo%3Binstruction%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%2D%202e%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- Division de la doctrine et de l’instruction de la Force aérienne - 2 Division aérienne du Canada
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- deliberate operation
1, fiche 91, Anglais, deliberate%20operation
correct, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
An operation characterized by detailed planning and coordination. 2, fiche 91, Anglais, - deliberate%20operation
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
A deliberate operation is conducted at the time of a commander's choosing. 2, fiche 91, Anglais, - deliberate%20operation
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
deliberate operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Termology Standardization Board. 3, fiche 91, Anglais, - deliberate%20operation
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 91, La vedette principale, Français
- opération délibérée
1, fiche 91, Français, op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
Opération qui se caractérise par une planification et une coordination détaillées. 2, fiche 91, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Une opération délibérée est menée au moment choisi par le commandant. 2, fiche 91, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
opération délibérée : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 91, Français, - op%C3%A9ration%20d%C3%A9lib%C3%A9r%C3%A9e
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Operations (Air Forces)
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- expeditionary operation
1, fiche 92, Anglais, expeditionary%20operation
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- exped op 2, fiche 92, Anglais, exped%20op
correct, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
An operation that requires the projection of military power over extended lines of communications into a distant operational area to accomplish a specific objective. 3, fiche 92, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
In the context of air operations, an expeditionary operation is any operation conducted away from the main operating base. 3, fiche 92, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Expeditionary operations may be conducted in domestic, continental or international theatres. 3, fiche 92, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
expeditionary operation: term standardized by NATO. 4, fiche 92, Anglais, - expeditionary%20operation
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
expeditionary operation; exped op: term and shortened form officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces; term, shortened form and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 92, Anglais, - expeditionary%20operation
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 92, La vedette principale, Français
- opération expéditionnaire
1, fiche 92, Français, op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- op expéd 2, fiche 92, Français, op%20exp%C3%A9d
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 DEF
Opération qui nécessite la projection de puissance militaire dans une zone opérationnelle éloignée sur des lignes de communication étendues afin d’atteindre un objectif précis. 3, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Dans le contexte des opérations aériennes, une opération expéditionnaire est une opération qui se déroule loin de la base d’opérations principale. 3, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 92, Textual support number: 2 OBS
Les opérations expéditionnaires peuvent être menées dans un théâtre d’opération national, continental ou international. 3, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 92, Textual support number: 3 OBS
opération expéditionnaire : terme normalisé par l’OTAN. 4, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Record number: 92, Textual support number: 4 OBS
opération expéditionnaire; op expéd : terme et forme abrégée uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes; terme, forme abrégée et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 92, Français, - op%C3%A9ration%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- collection operation
1, fiche 93, Anglais, collection%20operation
correct, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
An operation conducted to collect data or information and disseminate it from the collector to analysts or directly to end users. 2, fiche 93, Anglais, - collection%20operation
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
collection operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 93, Anglais, - collection%20operation
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 93, La vedette principale, Français
- opération de collecte
1, fiche 93, Français, op%C3%A9ration%20de%20collecte
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 DEF
Opération menée pour recueillir des données ou de l’information et les diffuser du collecteur aux analystes ou directement aux utilisateurs finaux. 2, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20de%20collecte
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
opération de collecte : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 93, Français, - op%C3%A9ration%20de%20collecte
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2017-03-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- expeditionary air operation
1, fiche 94, Anglais, expeditionary%20air%20operation
correct, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
expeditionary air operation: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton), the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 94, Anglais, - expeditionary%20air%20operation
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
Fiche 94, La vedette principale, Français
- opération aérienne expéditionnaire
1, fiche 94, Français, op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20exp%C3%A9ditionnaire
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
opération aérienne expéditionnaire : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton), le Groupe d’experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 94, Français, - op%C3%A9ration%20a%C3%A9rienne%20exp%C3%A9ditionnaire
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2017-02-28
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Air Forces
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Air Force Standards Advanced Performance Flight Chief Warrant Officer
1, fiche 95, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Air%20Force%20Standards%20Advanced%20Performance%20Flight%20Chief%20Warrant%20Officer
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- 1 CAD AF Stds AP Flt CWO 1, fiche 95, Anglais, 1%20CAD%20AF%20Stds%20AP%20Flt%20CWO
correct
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
1 Canadian Air Division Air Force Standards Advanced Performance Flight Chief Warrant Officer; 1 CAD AF Stds AP Flt CWO: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces (Air Command, Winnipeg). 2, fiche 95, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Air%20Force%20Standards%20Advanced%20Performance%20Flight%20Chief%20Warrant%20Officer
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Forces aériennes
Fiche 95, La vedette principale, Français
- adjudant-chef de l’Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada
1, fiche 95, Français, adjudant%2Dchef%20de%20l%26rsquo%3BEscadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- Adjuc Ele PA Son Nor FA 1 DAC 1, fiche 95, Français, Adjuc%20Ele%20PA%20Son%20Nor%20FA%201%20DAC
correct, nom masculin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
adjudant-chef de l’Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada : s’écrit adjudant-chef de l’Escadrille de performance avancée - Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada. 2, fiche 95, Français, - adjudant%2Dchef%20de%20l%26rsquo%3BEscadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Record number: 95, Textual support number: 2 OBS
adjudant-chef de l'Escadrille de performance avancée-Section des normes de la Force aérienne à la 1re Division aérienne du Canada; Adjuc Ele PA Son Nor FA 1 DAC : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes(Commandement aérien, Winnipeg). 2, fiche 95, Français, - adjudant%2Dchef%20de%20l%26rsquo%3BEscadrille%20de%20performance%20avanc%C3%A9e%20%2D%20Section%20des%20normes%20de%20la%20Force%20a%C3%A9rienne%20%C3%A0%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2016-01-28
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
- Security
- General Conduct of Military Operations
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations (Force Generation)
1, fiche 96, Anglais, 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Force%20Generation%29
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
- 1 Cdn Air Div DPM Ops FG 1, fiche 96, Anglais, 1%20Cdn%20Air%20Div%20DPM%20Ops%20FG
correct
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Position title and shortened form may be followed by a number. 2, fiche 96, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Force%20Generation%29
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal - Operations (Force Generation); 1 Cdn Air Div DPM Ops FG: title and shortened form to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 96, Anglais, - 1%20Canadian%20Air%20Division%20Deputy%20Provost%20Marshal%20%2D%20Operations%20%28Force%20Generation%29
Fiche 96, Terme(s)-clé(s)
- 1 Canadian Air Division Deputy Provost Marshal Operations (Force Generation)
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
- Sécurité
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 96, La vedette principale, Français
- Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Mise sur pied de la force)
1, fiche 96, Français, Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%29
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- GPA 1 DAC Ops MPF 1, fiche 96, Français, GPA%201%20DAC%20Ops%20MPF
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Le titre de poste et la forme abrégée peuvent être suivis d’un chiffre. 2, fiche 96, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%29
Record number: 96, Textual support number: 2 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada - Opérations (Mise sur pied de la force) : les lettres «re» suivant le chiffre se placent en exposant. 2, fiche 96, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%29
Record number: 96, Textual support number: 3 OBS
Grand Prévôt adjoint de la 1re Division aérienne du Canada-Opérations(Mise sur pied de la force) ;GPA 1 DAC Ops MPF : titre et forme abrégée d’usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 96, Français, - Grand%20Pr%C3%A9v%C3%B4t%20adjoint%20de%20la%201re%20Division%20a%C3%A9rienne%20du%20Canada%20%2D%20Op%C3%A9rations%20%28Mise%20sur%20pied%20de%20la%20force%29
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- threat assessment team
1, fiche 97, Anglais, threat%20assessment%20team
correct, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
- TAT 1, fiche 97, Anglais, TAT
correct, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
threat assessment team; TAT: term and abbreviation officially approved by the Joint Terminology Panel, the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 97, Anglais, - threat%20assessment%20team
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 97, La vedette principale, Français
- équipe d’évaluation de la menace
1, fiche 97, Français, %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Les abréviations, Français
- EEM 1, fiche 97, Français, EEM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
équipe d’évaluation de la menace; EEM : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées, par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 97, Français, - %C3%A9quipe%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20de%20la%20menace
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2016-01-06
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- subject matter expert
1, fiche 98, Anglais, subject%20matter%20expert
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
- SME 2, fiche 98, Anglais, SME
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
An individual who has recognized expertise in a particular field or subject. 3, fiche 98, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by Public Safety Canada and the Translation Bureau. 4, fiche 98, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
subject matter expert; SME: term and abbreviation standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau. 4, fiche 98, Anglais, - subject%20matter%20expert
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
subject matter expert; SME: term, abbreviation and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 5, fiche 98, Anglais, - subject%20matter%20expert
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 98, La vedette principale, Français
- expert en la matière
1, fiche 98, Français, expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les abréviations, Français
- EM 2, fiche 98, Français, EM
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 98, Les synonymes, Français
- experte en la matière 3, fiche 98, Français, experte%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 98, Français, EM
correct, nom féminin, normalisé
- EM 4, fiche 98, Français, EM
- spécialiste en la matière 5, fiche 98, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20la%20mati%C3%A8re
correct, nom masculin et féminin, normalisé
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Personne qui possède une expertise reconnue d’un domaine ou d’un sujet particulier. 6, fiche 98, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM : termes et abréviation normalisés par Sécurité publique Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 98, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 98, Textual support number: 2 OBS
expert en la matière; experte en la matière; EM; spécialiste en la matière : termes et abréviation normalisés par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction. 7, fiche 98, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Record number: 98, Textual support number: 3 OBS
expert en la matière; EM : terme et abréviation uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme, abréviation et définition uniformisés par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 8, fiche 98, Français, - expert%20en%20la%20mati%C3%A8re
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- experto en la materia
1, fiche 98, Espagnol, experto%20en%20la%20materia
correct, nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Cuando se habla de evaluación y rectificación en un plan de reducción de riesgos y atención de emergencias, se deben tener en cuenta los mecanismos y los instrumentos que se emplearán para realizar esa evaluación. [...] Si se trata de hacer una evaluación de aspectos no estructurales, igualmente importante es llamar al personal experto en la materia para que puedan con objetividad dar cuenta de si lo recomendado se ha cumplido. 1, fiche 98, Espagnol, - experto%20en%20la%20materia
Fiche 99 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- plane
1, fiche 99, Anglais, plane
correct, nom, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
A level of existence or thought at which operational effects can be created. 2, fiche 99, Anglais, - plane
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
The two planes are physical and moral. 3, fiche 99, Anglais, - plane
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
plane: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 99, Anglais, - plane
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 99, La vedette principale, Français
- plan
1, fiche 99, Français, plan
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 DEF
Niveau d’existence ou de pensée auquel on peut créer des effets opérationnels. 2, fiche 99, Français, - plan
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Il y a le plan physique et le plan moral. 3, fiche 99, Français, - plan
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
plan : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 4, fiche 99, Français, - plan
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- non-kinetic
1, fiche 100, Anglais, non%2Dkinetic
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
In military operations, refers to non-destructive means used to create desired effects. 2, fiche 100, Anglais, - non%2Dkinetic
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
non-kinetic: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton); term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 100, Anglais, - non%2Dkinetic
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 100, La vedette principale, Français
- non cinétique
1, fiche 100, Français, non%20cin%C3%A9tique
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 DEF
Dans le contexte des opérations militaires, se dit de moyens non destructeurs utilisés pour produire les effets souhaités. 2, fiche 100, Français, - non%20cin%C3%A9tique
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
non cinétique : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne(Trenton) ;terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 3, fiche 100, Français, - non%20cin%C3%A9tique
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :