TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMALITE [93 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- special customs formalities 1, fiche 1, Anglais, special%20customs%20formalities
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
special customs formalities: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 1, Anglais, - special%20customs%20formalities
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- special customs formality
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formalités douanières spéciales
1, fiche 1, Français, formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20sp%C3%A9ciales
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
formalités douanières spéciales : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 1, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20sp%C3%A9ciales
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- formalité douanière spéciale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- administrator's account
1, fiche 2, Anglais, administrator%27s%20account
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- account of the administrator 2, fiche 2, Anglais, account%20of%20the%20administrator
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Executors and Administrators' Accounts. Executors and administrators pass their accounts in the Surrogate Court from which the grant of probate or administration was issued. 1, fiche 2, Anglais, - administrator%27s%20account
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
Sufficient detail must be shown relating to each item of the property which came or should have come, into the hands of the executor, administrator, trustee or guardian, to enable the Judge and the persons interested in the estate to determine the value of the assets and the moneys received. 1, fiche 2, Anglais, - administrator%27s%20account
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- compte de l’administrateur
1, fiche 2, Français, compte%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[La transmission du «residue» aux ayants droit] une fois réalisée, il faut encore que le «personal representative» soit déchargé de sa responsabilité. Cette décharge représente la dernière formalité de la procédure d’administration. Dans les cas simples, les bénéficiaires se contentent de signer les comptes d’administration [...] 2, fiche 2, Français, - compte%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
pour «account of the administrator» : Voir le paragraphe 322 dans Canadian Encyclopedic Digest, volume 12, 1973. 1, fiche 2, Français, - compte%20de%20l%26rsquo%3Badministrateur
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-02-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Law of the Sea
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- right of search
1, fiche 3, Anglais, right%20of%20search
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In International Law. ... The right of a belligerent to visit and search neutral merchant vessels. It is exercised, first, as an incident to the belligerent right to capture, upon the high seas, private property of enemy subjects. ... Secondly, ... as an incident to the recognized belligerent right to prevent the carriage of contraband ... by neutral vessels to the enemy, and to punish breaches of blockade. The Declaration of London, 1909, embodies (article 63) [entitled: "Resistance to Search."] the established rule that "forcible resistance to the legitimate exercise of the right of stoppage, search, and capture, involves in all cases the condemnation of the vessel." 1, fiche 3, Anglais, - right%20of%20search
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- right of visit and search
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Droit de la mer
Fiche 3, La vedette principale, Français
- droit de visite
1, fiche 3, Français, droit%20de%20visite
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Droit de visite. La visite d’un navire a pour but de déterminer sa nationalité et de faire les recherches nécessaires pour connaître son itinéraire, la nature (...) de son chargement, (...) la nationalité et l’objet du voyage de ses passagers, l’usage qu’il est fait de ses appareils de radio-communication et tout autre fait [contrebande de guerre, etc.] de nature à entraîner capture ou saisie. 1, fiche 3, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Si l’examen des papiers laisse à l’officier visiteur un doute quelconque ou confirme un soupçon: Sur la nature ou la destination du chargement, l’officier visiteur procédera à la visite de la cargaison (...) 1, fiche 3, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 3, Textual support number: 2 CONT
De la résistance à la visite. Art. 63 [de la Déclaration de Londres, 1909]. La résistance opposée par la force à l’exercice légitime du droit d’arrêt, de visite et de saisie entraîne, dans tous les cas, la confiscation du navire. 2, fiche 3, Français, - droit%20de%20visite
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
L'expression française "droit de visite" comprend deux opérations : d’abord, la vérification du droit du navire au pavillon qu'il arbore, ensuite, l'inspection du navire et de sa cargaison, cette dernière étant une sorte de perquisition avec cette importante différence que le terme péjoratif "perquisition" est inusité dans les relations maritimes internationales. Par diplomatie, les conventions internationales lui substituent "visite", car c'est souvent une formalité qui exonère le navire visité de tout soupçon de contrebande ou d’activités hostiles à l'Etat qui exerce son "droit de visite". Les auteurs anglo-américains distinguent nettement les deux opérations dans les expressions "right of visit" ne comportant que la vérification des papiers du bord, et "right of search" qui est le droit de visiter le navire pour y rechercher de la contrebande et des passagers ennemis. C'est cette dernière notion qui fait l'objet de la présente fiche. 3, fiche 3, Français, - droit%20de%20visite
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Derecho del mar
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- derecho de visita
1, fiche 3, Espagnol, derecho%20de%20visita
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- parol agreement
1, fiche 4, Anglais, parol%20agreement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- agreement by parol 2, fiche 4, Anglais, agreement%20by%20parol
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Not made by deed. 3, fiche 4, Anglais, - parol%20agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- convention non formaliste
1, fiche 4, Français, convention%20non%20formaliste
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Faite sans la formalité. 2, fiche 4, Français, - convention%20non%20formaliste
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
convention non formaliste : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 4, Français, - convention%20non%20formaliste
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-01-20
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
- Law of Contracts (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- contract by parol
1, fiche 5, Anglais, contract%20by%20parol
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- parol contract 2, fiche 5, Anglais, parol%20contract
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
At common law, a contract not under seal, although it could be in writing. 3, fiche 5, Anglais, - contract%20by%20parol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Not made by deed. 4, fiche 5, Anglais, - contract%20by%20parol
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des contrats (common law)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- contrat non formaliste
1, fiche 5, Français, contrat%20non%20formaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Fait sans la formalité d’un acte formaliste. 2, fiche 5, Français, - contrat%20non%20formaliste
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
contrat non formaliste : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 5, Français, - contrat%20non%20formaliste
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-09-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- National History
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Requerimiento
1, fiche 6, Anglais, Requerimiento
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The "Requerimiento" was a brief statement of the Spaniards' claim to the new lands read to Indians before battle. It required their submission to the authority of the church and Spanish crown. 1, fiche 6, Anglais, - Requerimiento
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Histoires nationales
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Requerimiento
1, fiche 6, Français, Requerimiento
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Les «formes légales» de la pénétration et de la Conquête. [...] Les expéditions armées devaient toutes satisfaire à une formalité : le Requerimiento, établi par les Lois de Burgos de 1513 : un notaire devait accompagner les troupes et, une fois en présence des indigènes, «requérir» ceux-ci [...] d’accepter la suzeraineté du roi de Castille et de permettre qu'on entrât chez eux pour leur enseigner la foi chrétienne. 2, fiche 6, Français, - Requerimiento
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de documentos y obras
- Historia nacional
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Requerimiento
1, fiche 6, Espagnol, Requerimiento
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Texto leído por los conquistadores españoles en América a los Pueblos Originarios. El texto les era leído en castellano. Si los Pueblos Originarios no aceptaban su sumisión a la Corona de España y su conversión al Cristianismo, el conquistador quedaba autorizado a someterlos por la fuerza, bajo el régimen de la "guerra justa". 2, fiche 6, Espagnol, - Requerimiento
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Tras los debates de la Junta de Valladolid , [...] se acordó que el rey podía "requerir" la obediencia de los caciques indios. En 1513, el jurista español Juan López de Palacios Rubios redactó el Requerimiento, texto que debían proclamar los conquistadores ante los naturales antes de enfrentarse con ellos. 3, fiche 6, Espagnol, - Requerimiento
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-04-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- service
1, fiche 7, Anglais, service
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The exhibition or delivery of a writ, notice, injunction, etc., by an authorized person, to a person who is thereby notified of some action or proceeding in which he is concerned ... 2, fiche 7, Anglais, - service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 7, La vedette principale, Français
- signification
1, fiche 7, Français, signification
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Formalité par laquelle un plaideur porte à la connaissance de son adversaire un acte de procédure(assignation, conclusions) ou un jugement. Elle est normalement effectuée par un huissier [...] 2, fiche 7, Français, - signification
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
signification : terme recommandé par le Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 7, Français, - signification
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- informally
1, fiche 8, Anglais, informally
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- in an informal manner 2, fiche 8, Anglais, in%20an%20informal%20manner
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
In accordance with Treasury Board Secretariat Guidelines, CED [Canada Economic Development for Quebec Regions] makes efforts to handle as many requests as possible in an informal manner ... 3, fiche 8, Anglais, - informally
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- de façon non officielle
1, fiche 8, Français, de%20fa%C3%A7on%20non%20officielle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- de manière non officielle 2, fiche 8, Français, de%20mani%C3%A8re%20non%20officielle
correct
- de façon informelle 3, fiche 8, Français, de%20fa%C3%A7on%20informelle
correct
- de manière informelle 4, fiche 8, Français, de%20mani%C3%A8re%20informelle
correct
- à l’amiable 5, fiche 8, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Bamiable
correct
- sans formalité spéciale 5, fiche 8, Français, sans%20formalit%C3%A9%20sp%C3%A9ciale
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Conformément aux lignes directrices du Secrétariat du Conseil du Trésor, DEC [Développement économique Canada pour les régions du Québec] essaie autant que possible de traiter les demandes de façon informelle. 6, fiche 8, Français, - de%20fa%C3%A7on%20non%20officielle
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- deed
1, fiche 9, Anglais, deed
correct, nom
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
In its widest sense, a deed is any document under seal but, in the ordinary sense, a deed is the grant or conveyance of an estate or interest in land under seal. [Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1262]. 1, fiche 9, Anglais, - deed
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- acte formaliste
1, fiche 9, Français, acte%20formaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il s’emploie seul, l'équivalent [acte formaliste] ne s’abrège pas, l'adjectif «formaliste» étant essentiel à la compréhension de la notion. L'équivalent «acte scellé» a été écarté du fait de certaines réformes législatives récentes dans les pays de common law, qui ont supprimé la formalité du sceau pour les «deeds». En outre, l'apposition du sceau ne représente que l'une des formalités qui entourent la passation d’un «deed», la délivrance en étant une autre. Il convient de noter, par ailleurs, que le terme «deed» s’emploie aux États-Unis au sens de tout acte translatif visant un bien réel, formaliste ou non. 1, fiche 9, Français, - acte%20formaliste
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
acte formaliste : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - acte%20formaliste
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- unsworn evidence
1, fiche 10, Anglais, unsworn%20evidence
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- unsworn testimony 1, fiche 10, Anglais, unsworn%20testimony
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 10, La vedette principale, Français
- témoignage sans serment
1, fiche 10, Français, t%C3%A9moignage%20sans%20serment
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Sens propre désignant un témoignage fait avec une formalité autre que le serment. 1, fiche 10, Français, - t%C3%A9moignage%20sans%20serment
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
témoignage sans serment : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - t%C3%A9moignage%20sans%20serment
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Administrative Law
- Rules of Court
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- ancillary procedure
1, fiche 11, Anglais, ancillary%20procedure
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The first is an ancillary procedure that can be used where an arbitration on the merits has been commenced and the tribunal has been constituted. The ancillary proceduce can commence at any stage of the proceedings before an existing tribunal, provided that a party files a request for summary proceedings seeking an immediate provisional measure. 2, fiche 11, Anglais, - ancillary%20procedure
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Droit administratif
- Règles de procédure
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- procédure accessoire
1, fiche 11, Français, proc%C3%A9dure%20accessoire
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- formalité accessoire 2, fiche 11, Français, formalit%C3%A9%20accessoire
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
La demande de référé-suspension est une procédure accessoire à un recours pour excès de pouvoir. Le juge des référés doit se prononcer normalement dans les quarante-huit heures suivant sa saisine. 3, fiche 11, Français, - proc%C3%A9dure%20accessoire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- affirmation
1, fiche 12, Anglais, affirmation
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- solemn affirmation 1, fiche 12, Anglais, solemn%20affirmation
correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
A solemn and formal declaration or asseveration that an affidavit is true, that the witness will tell the truth, etc.; this being substituted for an oath in certain cases. 1, fiche 12, Anglais, - affirmation
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 12, La vedette principale, Français
- affirmation solennelle
1, fiche 12, Français, affirmation%20solennelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit d’une formalité tenant lieu du serment. 1, fiche 12, Français, - affirmation%20solennelle
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
affirmation solennelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - affirmation%20solennelle
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2013-07-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- affirmation
1, fiche 13, Anglais, affirmation
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- solemn affirmation 1, fiche 13, Anglais, solemn%20affirmation
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
A solemn declaration without oath. (Jowitt's) 1, fiche 13, Anglais, - affirmation
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 13, La vedette principale, Français
- affirmation solennelle
1, fiche 13, Français, affirmation%20solennelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit de la déclaration elle-même accompagnée de la formalité de l'affirmation solennelle. 1, fiche 13, Français, - affirmation%20solennelle
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
affirmation solennelle : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 13, Français, - affirmation%20solennelle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-17
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- legal technicality
1, fiche 14, Anglais, legal%20technicality
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
The term legal technicality is a casual or colloquial phrase referring to a technical aspect of law. The phrase is not a term of art in the law; it has no exact meaning, nor does it have a legal definition. It implies that that strict adherence to the letter of the law has prevented the spirit of the law from being enforced. 1, fiche 14, Anglais, - legal%20technicality
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 14, La vedette principale, Français
- technicalité juridique
1, fiche 14, Français, technicalit%C3%A9%20juridique
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- formalité juridique 2, fiche 14, Français, formalit%C3%A9%20juridique
à éviter, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
La plainte a été rejetée par le Tribunal des droits de la personne en mars 2011 en raison d’une technicalité juridique. 1, fiche 14, Français, - technicalit%C3%A9%20juridique
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2013-02-08
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- border clearance formality
1, fiche 15, Anglais, border%20clearance%20formality
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 15, La vedette principale, Français
- formalité de congé aux frontières
1, fiche 15, Français, formalit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9%20aux%20fronti%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- formalité de congé à la frontière
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Diplomacy
- Foreign Trade
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- consular formality
1, fiche 16, Anglais, consular%20formality
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
consular formalities: Formalities that must be completed in relation to imports and which require the intervention of a consul, such as the legal processing or authentication of documents. Consular duties are charged for these services. 2, fiche 16, Anglais, - consular%20formality
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
consular formality: term usually used in the plural. 3, fiche 16, Anglais, - consular%20formality
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- consular formalities
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Diplomatie
- Commerce extérieur
Fiche 16, La vedette principale, Français
- formalité consulaire
1, fiche 16, Français, formalit%C3%A9%20consulaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
formalités consulaires : Les redevances et autres charges ne sont pas imposées pour les formalités consulaires, telles que factures et certificats consulaires, dont la liste sera arrêtée de façon exhaustive par le Comité APE [de l’accord de partenariat économique]. 2, fiche 16, Français, - formalit%C3%A9%20consulaire
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
formalité consulaire : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 16, Français, - formalit%C3%A9%20consulaire
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- formalités consulaires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
- Comercio exterior
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- formalidad consular
1, fiche 16, Espagnol, formalidad%20consular
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Formalidades que deben cumplirse en relación con las importaciones y que implican la intervención de un cónsul, por ejemplo, para la legalización de documentos. Pueden cobrarse derechos consulares por estos servicios. 1, fiche 16, Espagnol, - formalidad%20consular
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- formalidades consulares
Fiche 17 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- procedure
1, fiche 17, Anglais, procedure
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- modus operandi 2, fiche 17, Anglais, modus%20operandi
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The written or oral instructions or orders which govern the activities of an organization. 3, fiche 17, Anglais, - procedure
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Policies and procedures. Predetermined principles and practices to handle recurring situations in an organization. A policy is a broad overall guide to performance; a procedure, derived from a policy, describes a routine operation in great detail. 4, fiche 17, Anglais, - procedure
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
The era of large-scale water projects in the U.S. ended abruptly in the early 1970s, amid growing criticism of the corps and its policies. ... The criticisms took their toll on the corps's modus operandi. 5, fiche 17, Anglais, - procedure
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 17, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- marche à suivre 2, fiche 17, Français, marche%20%C3%A0%20suivre
correct, nom féminin
- mode opératoire 3, fiche 17, Français, mode%20op%C3%A9ratoire
correct, nom masculin
- formalité 4, fiche 17, Français, formalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Série de tâches reliées entre elles, et formant une séquence. C’est un système décrivant tout ce qu’il faut faire pour accomplir une tâche. 5, fiche 17, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Les procédures s’appliquent avant tout au détail tandis que les politiques présentent les approches générales mais fondamentales. Un exemple classique illustre bien cette idée : la procédure établie pour payer les ouvriers d’un département de production. 5, fiche 17, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le terme «procédure» à ceux de «procédé» et de «processus». 6, fiche 17, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 17, La vedette principale, Espagnol
- tramitación
1, fiche 17, Espagnol, tramitaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Espagnol
Fiche 17, Les synonymes, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de pasos o trámites que es necesario seguir hasta lograr la resolución de un asunto. 2, fiche 17, Espagnol, - tramitaci%C3%B3n
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- transfer of property
1, fiche 18, Anglais, transfer%20of%20property
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- change of ownership 2, fiche 18, Anglais, change%20of%20ownership
correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
The processes by which property in goods pass on from seller to buyer must be looked at in the context of the nature of the goods. In the case of specific and ascertained goods, the rule is fairly straight forward. Property in the goods passes at the time of the sale. 3, fiche 18, Anglais, - transfer%20of%20property
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- mutation de propriété
1, fiche 18, Français, mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Parmi les actes soumis obligatoirement à la formalité, on distingue les actes portant mutation de propriété(notamment les successions), d’usufruit ou de jouissance, les apports en mariage, les contributions de sociétés et les partages. 2, fiche 18, Français, - mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2011-12-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- transfer of property
1, fiche 19, Anglais, transfer%20of%20property
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- property transfer 2, fiche 19, Anglais, property%20transfer
correct
- change of ownership 3, fiche 19, Anglais, change%20of%20ownership
correct
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
"transmission" means a change of ownership consequent upon death, sale under a writ of execution or other writ against land, a settlement or a legal succession in case of intestacy, or any other act of law. 3, fiche 19, Anglais, - transfer%20of%20property
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 19, La vedette principale, Français
- mutation de propriété
1, fiche 19, Français, mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- mutation de propriétés 2, fiche 19, Français, mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
«transmission» S’applique à la mutation de propriété qui a lieu par suite de décès, de vente au titre d’un bref de saisie-exécution, ou autre bref, sur des biens-fonds, à tout règlement ou succession légale ab intestat, ou à toute autre opération de la loi. 3, fiche 19, Français, - mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Parmi les actes soumis obligatoirement à la formalité, on distingue les actes portant mutation de propriété(notamment les successions), d’usufruit ou de jouissance, les apports en mariage, les contributions de sociétés et les partages. 4, fiche 19, Français, - mutation%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-10-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Municipal Law
- Phraseology
- Parliamentary Language
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- incorporation
1, fiche 20, Anglais, incorporation
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
The formation of a legal or political body, with the quality of perpetual existence and succession ... 2, fiche 20, Anglais, - incorporation
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
For example, of a company. 3, fiche 20, Anglais, - incorporation
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit municipal
- Phraséologie
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 20, La vedette principale, Français
- constitution en personne morale
1, fiche 20, Français, constitution%20en%20personne%20morale
correct, voir observation, nom féminin, Canada, Ontario
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- constitution en société 2, fiche 20, Français, constitution%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
- constitution en corporation 3, fiche 20, Français, constitution%20en%20corporation
correct, voir observation, nom féminin, Manitoba, Nouveau-Brunswick
- incorporation 4, fiche 20, Français, incorporation
correct, voir observation, nom féminin, France
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Au fédéral et en Ontario, le législateur privilégie « constitution en personne morale » mais, au Manitoba et au Nouveau-Brunswick, il préfère « constitution en corporation ». 5, fiche 20, Français, - constitution%20en%20personne%20morale
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
incorporation : [...] le substantif « incorporation », qui signifie « action ou fait d’incorporer », ne peut s’employer au sens juridique du mot anglais «incorporation» [...] 6, fiche 20, Français, - constitution%20en%20personne%20morale
Record number: 20, Textual support number: 3 OBS
incorporation des sociétés : Critère retenu, en particulier dans les États de common law [...](le terme incorporation désignant la formalité qui donne corps à la société). 7, fiche 20, Français, - constitution%20en%20personne%20morale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho municipal
- Fraseología
- Lenguaje parlamentario
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- constitución de una entidad jurídica
1, fiche 20, Espagnol, constituci%C3%B3n%20de%20una%20entidad%20jur%C3%ADdica
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- procedural motion
1, fiche 21, Anglais, procedural%20motion
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
A motion which deals with a purely routine matter, such as the first reading of a bill. 2, fiche 21, Anglais, - procedural%20motion
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A motion is generally proposed by an individual, usually a member of the body, for the consideration of the body as a whole. 3, fiche 21, Anglais, - procedural%20motion
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
The motion is then considered by the assembly. A common procedure is to first read the motion, then take votes on each amendment to it in turn. In many cases, sections of motions and amendments can be debated and voted on separately by taking [the motion] in parts. 3, fiche 21, Anglais, - procedural%20motion
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 21, La vedette principale, Français
- motion de forme
1, fiche 21, Français, motion%20de%20forme
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- motion de procédure 2, fiche 21, Français, motion%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
- motion réglementaire 3, fiche 21, Français, motion%20r%C3%A9glementaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Motion traitant d’une simple formalité de procédure, comme la première lecture d’un projet de loi. 4, fiche 21, Français, - motion%20de%20forme
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- moción de procedimiento
1, fiche 21, Espagnol, moci%C3%B3n%20de%20procedimiento
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- moción de forma 2, fiche 21, Espagnol, moci%C3%B3n%20de%20forma
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Moción que trata de una simple formalidad de procedimiento como, por ejemplo, la primera lectura de un proyecto de ley o la reimpresión de un proyecto de ley a raíz de modificaciones hechas en la etapa del estudio en comisión. 2, fiche 21, Espagnol, - moci%C3%B3n%20de%20procedimiento
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Cuando se considere que en el curso de la sesión no se están observando algunos procedimientos establecidos, cualquier concejal podrá solicitar "moción de procedimiento" con el fin de que la sesión se ajuste estrictamente al Reglamento de la Corporación. 1, fiche 21, Espagnol, - moci%C3%B3n%20de%20procedimiento
Fiche 22 - données d’organisme interne 2011-07-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- first reading
1, fiche 22, Anglais, first%20reading
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A purely formal stage in the passage of a bill, taken together with the order for printing. 2, fiche 22, Anglais, - first%20reading
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The motion for first reading and printing immediately follows the granting of leave to introduce the bill in the House and is deemed carried without question put, except for public bills originating in the Senate which require no introduction but which may require a vote on first reading. 2, fiche 22, Anglais, - first%20reading
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- première lecture
1, fiche 22, Français, premi%C3%A8re%20lecture
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Étape de pure formalité dans le processus d’adoption d’un projet de loi. 2, fiche 22, Français, - premi%C3%A8re%20lecture
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
La motion portant première lecture et ordre d’impression est présentée immédiatement après que la Chambre a autorisé le dépôt du projet de loi. Elle ne donne lieu à aucun débat ni amendement et est réputée adoptée sans mise aux voix, sauf dans le cas des projets de loi d’intérêt public émanant du Sénat qui ne requièrent pas de présentation mais pour lesquels un vote peut être exigé à l’étape de la première lecture. 3, fiche 22, Français, - premi%C3%A8re%20lecture
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- primera lectura
1, fiche 22, Espagnol, primera%20lectura
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Etapa pro forma en el proceso de aprobación de un proyecto de ley, que tiene lugar al mismo tiempo que la orden de impresión. 1, fiche 22, Espagnol, - primera%20lectura
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
La moción relativa a la primera lectura y la impresión del proyecto de ley se presenta inmediatamente después de que se autorice la presentación del proyecto de ley en la Cámara (salvo en el caso de los proyectos de ley de interés público procedentes del Senado, que no necesitan presentación). La moción no da lugar a debate ni enmienda, y se considera aprobada sin ser sometida a votación. 1, fiche 22, Espagnol, - primera%20lectura
Fiche 23 - données d’organisme interne 2010-09-13
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Working Practices and Conditions
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- notice
1, fiche 23, Anglais, notice
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- notice of termination 2, fiche 23, Anglais, notice%20of%20termination
correct
- notice of intention to terminate 3, fiche 23, Anglais, notice%20of%20intention%20to%20terminate
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
As a general principle employees have a right to terminate their employment with an employer and employers have the right to terminate the employment of employees. These rights, however, come with responsibilities. The main responsibility in most cases is to provide notice of intention to terminate. 2, fiche 23, Anglais, - notice
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Régimes et conditions de travail
- Conventions collectives et négociations
Fiche 23, La vedette principale, Français
- préavis
1, fiche 23, Français, pr%C3%A9avis
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Formalité à laquelle est tenu un employeur qui congédie un salarié […] ou le salarié qui démissionne, l'obligeant à prévenir à l'avance l'autre partie de son intention. 1, fiche 23, Français, - pr%C3%A9avis
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Prácticas y condiciones de trabajo
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- preaviso
1, fiche 23, Espagnol, preaviso
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Notificación formal que el trabajador debe proveer al patrono (o viceversa) para informar a la otra parte su intención de cese de trabajo. 2, fiche 23, Espagnol, - preaviso
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Aunque no existe previsión legal sobre el preaviso, en la práctica, es de 2 semanas. 2, fiche 23, Espagnol, - preaviso
Record number: 23, Textual support number: 1 PHR
dar preaviso a los trabajadores 2, fiche 23, Espagnol, - preaviso
Fiche 24 - données d’organisme interne 2010-07-13
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- approval 1, fiche 24, Anglais, approval
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 24, La vedette principale, Français
- agréage
1, fiche 24, Français, agr%C3%A9age
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Formalité de réception, à l'arrivée, des marchandises risquant d’avoir souffert pendant le transport(primeurs par exemple). 1, fiche 24, Français, - agr%C3%A9age
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les conclusions des agréeurs, qui représentent l’acheteur, peuvent être utilisées par le vendeur pour servir d’argument contre le transporteur. 1, fiche 24, Français, - agr%C3%A9age
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2010-04-13
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- International Public Law
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- memorandum of agreement
1, fiche 25, Anglais, memorandum%20of%20agreement
correct, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- MOA 2, fiche 25, Anglais, MOA
correct, OTAN
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- memorandum of understanding 3, fiche 25, Anglais, memorandum%20of%20understanding
correct, OTAN
- MOU 3, fiche 25, Anglais, MOU
correct, OTAN
- MOU 3, fiche 25, Anglais, MOU
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
memorandum of agreement: ... an intention on the part of the participating governments to enter into an informal but nevertheless legally binding agreement giving rise to legal rights and obligations. ... less formal type of international agreement. 4, fiche 25, Anglais, - memorandum%20of%20agreement
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Reproduced from "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", with the authorization of Unesco. 5, fiche 25, Anglais, - memorandum%20of%20agreement
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Droit international public
Fiche 25, La vedette principale, Français
- mémorandum d’accord
1, fiche 25, Français, m%C3%A9morandum%20d%26rsquo%3Baccord
correct, nom masculin, OTAN
Fiche 25, Les abréviations, Français
- MOA 2, fiche 25, Français, MOA
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 3, fiche 25, Français, MOU
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
- mémorandum d’entente 2, fiche 25, Français, m%C3%A9morandum%20d%26rsquo%3Bentente
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 2, fiche 25, Français, MOU
correct, nom masculin, OTAN
- MOU 2, fiche 25, Français, MOU
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Document établi hors toute formalité par accord [...] 4, fiche 25, Français, - m%C3%A9morandum%20d%26rsquo%3Baccord
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
mémorandum d’accord : reproduit de «Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco», avec l’autorisation de l’Unesco. 5, fiche 25, Français, - m%C3%A9morandum%20d%26rsquo%3Baccord
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Derecho internacional público
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- memorando de acuerdo
1, fiche 25, Espagnol, memorando%20de%20acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
- MOU 2, fiche 25, Espagnol, MOU
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
memorando de acuerdo: Expresión reproducida del Glosario Provisional de Términos Jurídicos con la autorización de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. 3, fiche 25, Espagnol, - memorando%20de%20acuerdo
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Reproducido del "Titles, Names and Acronyms related to the activities of the International Oceanographic Commission of Unesco", con la autorización de la Unesco. 2, fiche 25, Espagnol, - memorando%20de%20acuerdo
Fiche 26 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Security
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- identification requirements
1, fiche 26, Anglais, identification%20requirements
correct, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
A description of any restricted or controlled areas or the circumstances, if any, under which they can be visited. 1, fiche 26, Anglais, - identification%20requirements
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- identification requirement
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 26, La vedette principale, Français
- formalités d’identification
1, fiche 26, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- formalité d’identification
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2009-10-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- pre-trial procedure
1, fiche 27, Anglais, pre%2Dtrial%20procedure
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- pre-trial proceedings 2, fiche 27, Anglais, pre%2Dtrial%20proceedings
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 27, La vedette principale, Français
- mesures préparatoires au procès
1, fiche 27, Français, mesures%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- procédure préalable à l’instruction 2, fiche 27, Français, proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9alable%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binstruction
correct, nom féminin
- procédure préparatoire au procès 3, fiche 27, Français, proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9paratoire%20au%20proc%C3%A8s
nom féminin, Ontario
- procédure préalable au procès 4, fiche 27, Français, proc%C3%A9dure%20pr%C3%A9alable%20au%20proc%C3%A8s
nom féminin
- formalité préalable au procès 5, fiche 27, Français, formalit%C3%A9%20pr%C3%A9alable%20au%20proc%C3%A8s
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
mesures préparatoires au procès : Recommandation du Comité d’uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du PAJLO. 6, fiche 27, Français, - mesures%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
mesures préparatoires au procès : terme habituellement utilisé au pluriel. 6, fiche 27, Français, - mesures%20pr%C3%A9paratoires%20au%20proc%C3%A8s
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2009-07-10
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Legal Documents
- International Laws and Legal Documents
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- articles of agreement
1, fiche 28, Anglais, articles%20of%20agreement
correct, pluriel
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
... a signed memorandum of a contract 2, fiche 28, Anglais, - articles%20of%20agreement
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Articles. Clauses of a document; hence the word "articles" sometimes means the document itself; e.g., articles of agreement, articles of partnership, etc. 3, fiche 28, Anglais, - articles%20of%20agreement
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Documents juridiques
- Lois et documents juridiques internationaux
Fiche 28, La vedette principale, Français
- protocole d’accord
1, fiche 28, Français, protocole%20d%26rsquo%3Baccord
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- protocole d’entente 2, fiche 28, Français, protocole%20d%26rsquo%3Bentente
correct, nom masculin
- memorandum de convention 3, fiche 28, Français, memorandum%20de%20convention
nom masculin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Document établi hors toute formalité par accord [...] 4, fiche 28, Français, - protocole%20d%26rsquo%3Baccord
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Documentos jurídicos
- Leyes y documentos jurídicos internacionales
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- protocolo de acuerdo
1, fiche 28, Espagnol, protocolo%20de%20acuerdo
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Contrato internacional mediante el cual los Estados signatarios tratan de establecer un sistema mundial ordenado de distribución, para un artículo primario. 2, fiche 28, Espagnol, - protocolo%20de%20acuerdo
Fiche 29 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- procedure
1, fiche 29, Anglais, procedure
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 29, Anglais, - procedure
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- formalité
1, fiche 29, Français, formalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- procédure 1, fiche 29, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 29, Français, - formalit%C3%A9
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 29, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento
1, fiche 29, Espagnol, procedimiento
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Espagnol
Fiche 29, Les synonymes, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2006-11-27
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- e-procedure
1, fiche 30, Anglais, e%2Dprocedure
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- electronic procedure 2, fiche 30, Anglais, electronic%20procedure
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Click on the links below to display the contents of the named section of the EEOICP Part E Procedure Manual. 3, fiche 30, Anglais, - e%2Dprocedure
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 30, La vedette principale, Français
- téléprocédure
1, fiche 30, Français, t%C3%A9l%C3%A9proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- procédure électronique 1, fiche 30, Français, proc%C3%A9dure%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Toute formalité administrative, réalisée à distance, principalement par Internet, à l'aide de formulaires électroniques, entre les ministères et les organismes et leurs partenaires et usagers. 1, fiche 30, Français, - t%C3%A9l%C3%A9proc%C3%A9dure
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2006-11-16
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- depositary notification 1, fiche 31, Anglais, depositary%20notification
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Traités et alliances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- notification dépositaire
1, fiche 31, Français, notification%20d%C3%A9positaire
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Adressée par le dépositaire d’un traité multilatéral aux États et organisations intéressés pour les informer d’une formalité relative au traité. 2, fiche 31, Français, - notification%20d%C3%A9positaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- notificación de depósito
1, fiche 31, Espagnol, notificaci%C3%B3n%20de%20dep%C3%B3sito
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- customs formalities
1, fiche 32, Anglais, customs%20formalities
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
The set of checks and surveillance measures imposed on products imported into a country. 2, fiche 32, Anglais, - customs%20formalities
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Nevertheless, customs formalities are focused on the processes of entering merchandise and securing its release from custody. 3, fiche 32, Anglais, - customs%20formalities
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- customs formality
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- formalités douanières
1, fiche 32, Français, formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- formalités de douane 2, fiche 32, Français, formalit%C3%A9s%20de%20douane
nom féminin
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Les formalités douanières ne peuvent être accomplies, sauf dérogation, que dans les bureaux de douane. 3, fiche 32, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
Record number: 32, Textual support number: 1 PHR
effectuer des formalités douanières. 4, fiche 32, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- formalité de douane
- formalité douanière
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- formalidades aduaneras
1, fiche 32, Espagnol, formalidades%20aduaneras
correct, nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
La importación es la introducción legal de mercancías procedentes del exterior para su uso o consumo en el territorio aduanero, previo cumplimiento de todas las formalidades aduaneras [...] 2, fiche 32, Espagnol, - formalidades%20aduaneras
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- formalidad aduanera
Fiche 33 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- normal overseas immigration channels
1, fiche 33, Anglais, normal%20overseas%20immigration%20channels
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 33, Anglais, - normal%20overseas%20immigration%20channels
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- normal overseas immigration channel
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formalités habituelles d’immigration à l’étranger
1, fiche 33, Français, formalit%C3%A9s%20habituelles%20d%26rsquo%3Bimmigration%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 33, Français, - formalit%C3%A9s%20habituelles%20d%26rsquo%3Bimmigration%20%C3%A0%20l%26rsquo%3B%C3%A9tranger
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- formalité habituelle d’immigration à l'étranger
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- medical procedure
1, fiche 34, Anglais, medical%20procedure
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 34, Anglais, - medical%20procedure
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- formalité médicale
1, fiche 34, Français, formalit%C3%A9%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 34, Français, - formalit%C3%A9%20m%C3%A9dicale
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- formalités médicales
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- medical pre-screening
1, fiche 35, Anglais, medical%20pre%2Dscreening
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 35, Anglais, - medical%20pre%2Dscreening
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- medical pre screening
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 35, La vedette principale, Français
- formalités médicales préliminaires
1, fiche 35, Français, formalit%C3%A9s%20m%C3%A9dicales%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 35, Français, - formalit%C3%A9s%20m%C3%A9dicales%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- formalité médicale préliminaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2004-05-12
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- domestic traffic
1, fiche 36, Anglais, domestic%20traffic
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Passengers travelling on routes which begin and end within the boundaries of a single State and who are not subject to government control authorities' inspection. 2, fiche 36, Anglais, - domestic%20traffic
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Domestic traffic as opposed to international traffic. 3, fiche 36, Anglais, - domestic%20traffic
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- trafic intérieur
1, fiche 36, Français, trafic%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le trafic local [...] comprend : le trafic intérieur, les passagers ne quittant pas le territoire métropolitain; ce trafic ne comporte aucune formalité de contrôle aux frontières 2, fiche 36, Français, - trafic%20int%C3%A9rieur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2004-01-08
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- naturalization proceedings
1, fiche 37, Anglais, naturalization%20proceedings
correct, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 37, Anglais, - naturalization%20proceedings
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 3, fiche 37, Anglais, - naturalization%20proceedings
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 37, La vedette principale, Français
- formalités de naturalisation
1, fiche 37, Français, formalit%C3%A9s%20de%20naturalisation
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 37, Français, - formalit%C3%A9s%20de%20naturalisation
Record number: 37, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 37, Français, - formalit%C3%A9s%20de%20naturalisation
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- formalité de naturalisation
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2003-11-28
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Private Law
- Penal Law
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- formality
1, fiche 38, Anglais, formality
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Droit privé
- Droit pénal
Fiche 38, La vedette principale, Français
- formalité
1, fiche 38, Français, formalit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Campo(s) temático(s)
- Derecho privado
- Derecho penal
Fiche 38, La vedette principale, Espagnol
- formalidad
1, fiche 38, Espagnol, formalidad
correct, nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Espagnol
Fiche 38, Les synonymes, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Requisito exigido en un acto o contrato. 2, fiche 38, Espagnol, - formalidad
Fiche 39 - données d’organisme interne 2003-08-08
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Construction Standards and Regulations
- Regulations (Urban Studies)
- Municipal Administration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- building permit
1, fiche 39, Anglais, building%20permit
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- construction permit 2, fiche 39, Anglais, construction%20permit
correct
- building licence 2, fiche 39, Anglais, building%20licence
correct
- approval to build 3, fiche 39, Anglais, approval%20to%20build
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Authorization to build or modify a structure. 4, fiche 39, Anglais, - building%20permit
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Permit - Government authorization to perform a building process. There are several types of permits. Be sure that the contractor agrees (in writing within your contract) to buy applicable permits: 1- A building permit allows a contractor to build a new structure or modify an already existing structure. 5, fiche 39, Anglais, - building%20permit
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
To be distinguished from the written document, also called "building permit" or "building permit document." 6, fiche 39, Anglais, - building%20permit
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Réglementation et normalisation (Construction)
- Réglementation (Urbanisme)
- Administration municipale
Fiche 39, La vedette principale, Français
- permis de construire
1, fiche 39, Français, permis%20de%20construire
correct, nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- permis de construction 2, fiche 39, Français, permis%20de%20construction
nom masculin, Canada
- permis de bâtir 3, fiche 39, Français, permis%20de%20b%C3%A2tir
nom masculin, Belgique
- licence de construire 4, fiche 39, Français, licence%20de%20construire
à éviter, nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Autorisation administrative délivrée à l’issue d’une procédure obligatoire destinée à vérifier la conformité d’un projet de bâtiment avec l’ensemble des dispositions législatives ou réglementaires en vigueur : règles d’urbanisme nationales ou locales (PLD [plafond légal de densité], POS [plan d’occupation des sols] local, règles de construction, impact sur les sites), et servitudes de droit public et de droit privé. 5, fiche 39, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Les travaux exécutés sur les constructions existantes sont aussi assujettis au permis de construire lorsqu’ils ont pour effet d’en modifier la destination, l’aspect extérieur, ou le volume. Il en va de même de toute reconstruction, même à l’identique, de bâtiments existants. 6, fiche 39, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 39, Textual support number: 2 CONT
La déclaration de travaux exemptés de permis de construire est une formalité qui doit être accomplie avant la réalisation des travaux mentionnés à l'article R. 422-2 du Code de l'urbanisme. 7, fiche 39, Français, - permis%20de%20construire
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
À distinguer du document écrit faisant foi de l’autorisation de construire, appelé également «permis de construire». 8, fiche 39, Français, - permis%20de%20construire
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación y normas de construcción
- Reglamentación (Urbanismo)
- Administración municipal
Fiche 39, La vedette principale, Espagnol
- licencia de construcción
1, fiche 39, Espagnol, licencia%20de%20construcci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Espagnol
Fiche 39, Les synonymes, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Permiso que se necesita del Estado o del gobierno local para construir cualquier tipo de estructura permanente. Para obtener esta licencia se requiere el pago de unos derechos. 1, fiche 39, Espagnol, - licencia%20de%20construcci%C3%B3n
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- permiso de construcción
Fiche 40 - données d’organisme interne 2003-06-26
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- file a return
1, fiche 40, Anglais, file%20a%20return
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- fournir une déclaration
1, fiche 40, Français, fournir%20une%20d%C3%A9claration
correct
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- déposer une déclaration 2, fiche 40, Français, d%C3%A9poser%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
[...] les sénateurs soumis à l'obligation de déposer une déclaration de situation familiale s’ils n’ ont pas procédé à cette formalité dans les délais requis, sont inéligibles pendant un an à l'élection qui a justifié l'obligation de dépôt précitée. [...] 2, fiche 40, Français, - fournir%20une%20d%C3%A9claration
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- presentar una declaración
1, fiche 40, Espagnol, presentar%20una%20declaraci%C3%B3n
correct
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2003-04-28
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Legal Actions
- Rules of Court
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- informal
1, fiche 41, Anglais, informal
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Actions en justice
- Règles de procédure
Fiche 41, La vedette principale, Français
- sans formalité 1, fiche 41, Français, sans%20formalit%C3%A9
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Campo(s) temático(s)
- Acciones judiciales
- Reglamento procesal
Fiche 41, La vedette principale, Espagnol
- no solemne 1, fiche 41, Espagnol, no%20solemne
Fiche 41, Les abréviations, Espagnol
Fiche 41, Les synonymes, Espagnol
- sin formalidades 1, fiche 41, Espagnol, sin%20formalidades
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- registrar of companies 1, fiche 42, Anglais, registrar%20of%20companies
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- companies registrar 2, fiche 42, Anglais, companies%20registrar
- company registrar 3, fiche 42, Anglais, company%20registrar
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- conservateur du registre du commerce
1, fiche 42, Français, conservateur%20du%20registre%20du%20commerce
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- registraire des sociétés 2, fiche 42, Français, registraire%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
- directeur de l’enregistrement de sociétés 3, fiche 42, Français, directeur%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
- directeur du registre des sociétés 4, fiche 42, Français, directeur%20du%20registre%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
- receveur de l’enregistrement des sociétés 5, fiche 42, Français, receveur%20de%20l%26rsquo%3Benregistrement%20des%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin, France
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
enregistrement :formalité qui consiste dans la transcription par un fonctionnaire des Finances(le receveur de l'enregistrement) des clauses essentielles d’un acte. 5, fiche 42, Français, - conservateur%20du%20registre%20du%20commerce
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
Fiche 42, La vedette principale, Espagnol
- encargado del registro mercantil
1, fiche 42, Espagnol, encargado%20del%20registro%20mercantil
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Espagnol
Fiche 42, Les synonymes, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2003-04-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- registration fees
1, fiche 43, Anglais, registration%20fees
correct, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- registration fee
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 43, La vedette principale, Français
- droits d’inscription
1, fiche 43, Français, droits%20d%26rsquo%3Binscription
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- droits d’immatriculation 1, fiche 43, Français, droits%20d%26rsquo%3Bimmatriculation
correct, nom masculin, pluriel
- droits d’enregistrement 1, fiche 43, Français, droits%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Dans certains pays, impôts prélevés lors de l'inscription de certaines opérations assujetties à la formalité de l'enregistrement(achat de biens fonciers, cession d’actions, etc.) 1, fiche 43, Français, - droits%20d%26rsquo%3Binscription
Fiche 43, Terme(s)-clé(s)
- droit d’inscription
- droit d’immatriculation
- droit d’enregistrement
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Sistema tributario
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- derecho de registro
1, fiche 43, Espagnol, derecho%20de%20registro
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- derecho de inscripción 1, fiche 43, Espagnol, derecho%20de%20inscripci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2002-05-07
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Phraseology
- Loans
- Education (General)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- front-end
1, fiche 44, Anglais, front%2Dend
correct, nom
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Nine participating provinces and the Yukon Territory deliver the front-end of the CLSP [Canada Student Loans Program], which entails determining eligibility, assessing students' financial need, and issuing loan certificates. 2, fiche 44, Anglais, - front%2Dend
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- front end
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Phraséologie
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- services d’accueil
1, fiche 44, Français, services%20d%26rsquo%3Baccueil
nom masculin, pluriel
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- formalité initiale 2, fiche 44, Français, formalit%C3%A9%20initiale
proposition, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Neuf provinces et le territoire du Yukon s’occupent des formalités initiales du PCPE [Programme canadien de prêts aux étudiants], c’est-à-dire de la détermination de l’admissibilité, de l’évaluation des besoins financiers des étudiants et de la délivrance de certificats de prêt. 2, fiche 44, Français, - services%20d%26rsquo%3Baccueil
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- formalités initiales
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2002-04-15
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- pronouncement
1, fiche 45, Anglais, pronouncement
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- delivery 2, fiche 45, Anglais, delivery
- issuing 2, fiche 45, Anglais, issuing
nom
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Act of pronouncing 3, fiche 45, Anglais, - pronouncement
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Pronounce = To utter formally, officially, and solemnly; to declare or affirm; to declare aloud and in a formal manner. In this sense a court is said to "pronounce" judgment or a sentence. 4, fiche 45, Anglais, - pronouncement
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- prononcé
1, fiche 45, Français, prononc%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
Fait de prononcer une décision de justice, de rendre le jugement par proclamation orale, formalité normalement exigée pour la validité du jugement [...] 2, fiche 45, Français, - prononc%C3%A9
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2002-04-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Union Organization
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- application for membership
1, fiche 46, Anglais, application%20for%20membership
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- application for union membership 2, fiche 46, Anglais, application%20for%20union%20membership
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organisation syndicale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- demande d’adhésion au syndicat
1, fiche 46, Français, demande%20d%26rsquo%3Badh%C3%A9sion%20au%20syndicat
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Formalité remplie par un travailleur pour devenir membre d’un syndicat. 2, fiche 46, Français, - demande%20d%26rsquo%3Badh%C3%A9sion%20au%20syndicat
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Organización sindical
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de afiliación a un sindicato
1, fiche 46, Espagnol, solicitud%20de%20afiliaci%C3%B3n%20a%20un%20sindicato
proposition, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2002-03-27
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Offences and crimes
- Legal Actions
- Property Law (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- summary removal
1, fiche 47, Anglais, summary%20removal
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
The summary removal from a park and the preventing of the return to a park of any person guilty of a contravention of such provisions of the Park Regulations or the Criminal Code as the Governor in Council may specify ... 1, fiche 47, Anglais, - summary%20removal
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Infractions et crimes
- Actions en justice
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- expulsion sans formalité
1, fiche 47, Français, expulsion%20sans%20formalit%C3%A9
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
L'expulsion sans formalité des auteurs d’infractions aux dispositions des règlements relatifs aux parcs ou du Code criminel que le gouverneur en conseil peut préciser, et la prise de mesures destinées à empêcher leur retour [...] 1, fiche 47, Français, - expulsion%20sans%20formalit%C3%A9
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme externe 2002-03-04
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- material harm
1, fiche 48, Anglais, material%20harm
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
No proceeding is invalid, in whole or part, by reason only of a defect in form or failure to follow a procedure that is set out in these Rules, where the defect or failure does not result in any material harm to a relevant interest. [Canadian Nuclear Safety Commission Rules of Procedure] 1, fiche 48, Anglais, - material%20harm
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- préjudice matériel
1, fiche 48, Français, pr%C3%A9judice%20mat%C3%A9riel
nom masculin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 CONT
Aucune procédure ne peut être invalidée, en tout ou en partie, uniquement en raison d’un vice de forme ou du défaut de remplir une formalité prévue par les présentes règles, à moins que le vice ou le défaut ne cause un préjudice matériel à un intérêt pertinent. [Règles de procédures de la Commission canadienne de sûreté nucléaire] 1, fiche 48, Français, - pr%C3%A9judice%20mat%C3%A9riel
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2002-03-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Loans
- Education (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Claim for Loss
1, fiche 49, Anglais, Claim%20for%20Loss
correct
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Procedure used by lenders to claim reimbursement from the government according to guarantee provisions for loans negotiated under the CSLA (Canada Student Loans Act). 1, fiche 49, Anglais, - Claim%20for%20Loss
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Prêts et emprunts
- Pédagogie (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Réclamation en raison de perte
1, fiche 49, Français, R%C3%A9clamation%20en%20raison%20de%20perte
correct, nom féminin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 DEF
Formalité dont se servent les prêteurs pour demander au Programme [Programme canadien de prêts aux étudiants] d’honorer la garantie de prêt du gouvernement et d’effectuer un paiement dû en raison d’une perte; s’applique aux PCPE(Programme canadien de prêts aux étudiants) négociés en vertu de la LFPE(Loi fédérale sur les prêts aux étudiants). 1, fiche 49, Français, - R%C3%A9clamation%20en%20raison%20de%20perte
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2001-08-28
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour and Employment
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- check-out procedure 1, fiche 50, Anglais, check%2Dout%20procedure
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- check out procedure
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Travail et emploi
Fiche 50, La vedette principale, Français
- formalités de cessation de service
1, fiche 50, Français, formalit%C3%A9s%20de%20cessation%20de%20service
nom féminin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- formalité de cessation de service
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Trabajo y empleo
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- formalidades de cese en el servicio
1, fiche 50, Espagnol, formalidades%20de%20cese%20en%20el%20servicio
nom féminin, pluriel
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- formalidad de cese en el servicio
Fiche 51 - données d’organisme interne 2001-07-31
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Air Terminals
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- international transit procedure
1, fiche 51, Anglais, international%20transit%20procedure
proposition
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Aérogares
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 51, La vedette principale, Français
- régime de transit international
1, fiche 51, Français, r%C3%A9gime%20de%20transit%20international
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
[...] passagers considérés comme n’ ayant pas pénétré en territoire métropolitain; ils sont dispensés de toute formalité, mais ne doivent avoir aucun contact avec les voyageurs libres ou avec le public admis dans l'aérogare. 1, fiche 51, Français, - r%C3%A9gime%20de%20transit%20international
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2001-06-22
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Family Law (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- divorced from the bond of marriage
1, fiche 52, Anglais, divorced%20from%20the%20bond%20of%20marriage
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
No person commits bigamy by going through a form of marriage if...c) that person has been divorced from the bond of the first marriage.... 1, fiche 52, Anglais, - divorced%20from%20the%20bond%20of%20marriage
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Droit de la famille (common law)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- par divorce libéré des liens du mariage
1, fiche 52, Français, par%20divorce%20lib%C3%A9r%C3%A9%20des%20liens%20du%20mariage
correct
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Nulle personne ne commet la bigamie en passant par une formalité de mariage :[...] c) si cette personne a été par divorce libérée des liens du premier mariage [...]. 1, fiche 52, Français, - par%20divorce%20lib%C3%A9r%C3%A9%20des%20liens%20du%20mariage
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-03-13
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Law of Estates (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- account of administration
1, fiche 53, Anglais, account%20of%20administration
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
... the personal representative must exhibit on oath in court an inventory of the estate when called on to do so and must render an account of administration to the court when required to do so. 2, fiche 53, Anglais, - account%20of%20administration
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit successoral (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- compte d’administration
1, fiche 53, Français, compte%20d%26rsquo%3Badministration
correct, nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
- compte de gestion 2, fiche 53, Français, compte%20de%20gestion
nom masculin
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
[La transmission du «residue» aux ayants droit] une fois réalisée, il faut encore que le «personal representative» soit déchargé de sa responsabilité. Cette décharge représente la dernière formalité de la procédure d’administration. Dans les cas simples, les bénéficiaires se contentent de signer les comptes d’administration [...] 1, fiche 53, Français, - compte%20d%26rsquo%3Badministration
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2000-09-21
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- health clearance
1, fiche 54, Anglais, health%20clearance
correct, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
health clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 54, Anglais, - health%20clearance
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 54, La vedette principale, Français
- formalité de santé
1, fiche 54, Français, formalit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 54, Français, - formalit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
formalité de santé : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 54, Français, - formalit%C3%A9%20de%20sant%C3%A9
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- formalidad de despacho sanitario
1, fiche 54, Espagnol, formalidad%20de%20despacho%20sanitario
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Término utilizado generalmente en el plural (formalidades). 2, fiche 54, Espagnol, - formalidad%20de%20despacho%20sanitario
Record number: 54, Textual support number: 2 OBS
formalidad de despacho sanitario : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 54, Espagnol, - formalidad%20de%20despacho%20sanitario
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-08-29
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- redetermination procedures
1, fiche 55, Anglais, redetermination%20procedures
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 55, Anglais, - redetermination%20procedures
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- redetermination procedure
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 55, La vedette principale, Français
- formalités de réexamen
1, fiche 55, Français, formalit%C3%A9s%20de%20r%C3%A9examen
correct, nom féminin
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 55, Français, - formalit%C3%A9s%20de%20r%C3%A9examen
Fiche 55, Terme(s)-clé(s)
- formalité de réexamen
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-08-23
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- procedural procedure
1, fiche 56, Anglais, procedural%20procedure
correct
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 56, Anglais, - procedural%20procedure
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 56, La vedette principale, Français
- formalité procédurale
1, fiche 56, Français, formalit%C3%A9%20proc%C3%A9durale
correct, nom féminin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 56, Français, - formalit%C3%A9%20proc%C3%A9durale
Fiche 56, Terme(s)-clé(s)
- formalités procédurales
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- inquiry proceedings
1, fiche 57, Anglais, inquiry%20proceedings
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 57, Anglais, - inquiry%20proceedings
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- inquiry proceeding
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 57, La vedette principale, Français
- procédure d’enquête
1, fiche 57, Français, proc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- formalités d’enquête 1, fiche 57, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 57, Français, - proc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Benqu%C3%AAte
Fiche 57, Terme(s)-clé(s)
- formalité d’enquête
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- immigration procedure
1, fiche 58, Anglais, immigration%20procedure
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 58, Anglais, - immigration%20procedure
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 58, La vedette principale, Français
- formalités d’immigration
1, fiche 58, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bimmigration
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 58, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bimmigration
Fiche 58, Terme(s)-clé(s)
- formalité d’immigration
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Traffic Control
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- departure procedure
1, fiche 59, Anglais, departure%20procedure
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
departure procedure: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 59, Anglais, - departure%20procedure
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Term usually used in the plural. 2, fiche 59, Anglais, - departure%20procedure
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- departure procedures
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 59, La vedette principale, Français
- formalité de sortie
1, fiche 59, Français, formalit%C3%A9%20de%20sortie
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
formalité de sortie : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 59, Français, - formalit%C3%A9%20de%20sortie
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 59, Français, - formalit%C3%A9%20de%20sortie
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- formalités de sortie
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 59, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento de salida
1, fiche 59, Espagnol, procedimiento%20de%20salida
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 59, Les abréviations, Espagnol
Fiche 59, Les synonymes, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
procedimiento de salida : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 59, Espagnol, - procedimiento%20de%20salida
Record number: 59, Textual support number: 2 OBS
Término utilizado generalmente en el plural. 2, fiche 59, Espagnol, - procedimiento%20de%20salida
Fiche 59, Terme(s)-clé(s)
- procedimientos de salida
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-06-27
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- domestic passenger
1, fiche 60, Anglais, domestic%20passenger
correct, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 DEF
[Passenger whose] journey ... does not involve control of load by Government Authorities. 2, fiche 60, Anglais, - domestic%20passenger
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
domestic passenger: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 60, Anglais, - domestic%20passenger
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 60, La vedette principale, Français
- passager effectuant un vol intérieur
1, fiche 60, Français, passager%20effectuant%20un%20vol%20int%C3%A9rieur
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
- voyageur libre 2, fiche 60, Français, voyageur%20libre
nom masculin
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 CONT
[Les] passagers considérés comme n’ ayant pas pénétré en territoire métropolitain [...] sont dispensés de toute formalité, mais ne doivent avoir aucun contact avec les voyageurs libres. 2, fiche 60, Français, - passager%20effectuant%20un%20vol%20int%C3%A9rieur
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
passager effectuant un vol intérieur : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 60, Français, - passager%20effectuant%20un%20vol%20int%C3%A9rieur
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Campo(s) temático(s)
- Terminales aéreas
Fiche 60, La vedette principale, Espagnol
- pasajero en vuelo del interior
1, fiche 60, Espagnol, pasajero%20en%20vuelo%20del%20interior
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 60, Les abréviations, Espagnol
Fiche 60, Les synonymes, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
pasajero en vuelo del interior : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 60, Espagnol, - pasajero%20en%20vuelo%20del%20interior
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-05-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Taxation
- Air Transport
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- customs declaration
1, fiche 61, Anglais, customs%20declaration
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
- customs manifest 2, fiche 61, Anglais, customs%20manifest
correct
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Statement that an importer or his agent must make to customs authorities specifying the type, value, and quantity of the merchandise so that these can be reviewed and the corresponding tariff applied. 3, fiche 61, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Related term: bill of entry. 4, fiche 61, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
customs declaration: term reproduced from the CAPITAL Business Dictionary with the permission of LID Editorial Empresarial. 5, fiche 61, Anglais, - customs%20declaration
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
customs declaration: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 6, fiche 61, Anglais, - customs%20declaration
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Fiscalité
- Transport aérien
Fiche 61, La vedette principale, Français
- déclaration en douane
1, fiche 61, Français, d%C3%A9claration%20en%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- déclaration de douane 2, fiche 61, Français, d%C3%A9claration%20de%20douane
correct, nom féminin, uniformisé
- manifeste de douane 3, fiche 61, Français, manifeste%20de%20douane
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Formalité à laquelle sont soumises les importations et les exportations de marchandises. 4, fiche 61, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
La déclaration peut être verbale, mais elle est généralement écrite et elle précise la nature et la provenance des marchandises ou leur destination. 4, fiche 61, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
manifeste de douane : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 5, fiche 61, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 61, Textual support number: 3 OBS
déclaration en douane : terme extrait du CAPITAL Business Dictionary et reproduit avec l’autorisation de LID Editorial Empresarial. 6, fiche 61, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Record number: 61, Textual support number: 4 OBS
déclaration en douane; déclaration de douane : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 7, fiche 61, Français, - d%C3%A9claration%20en%20douane
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Sistema tributario
- Transporte aéreo
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- declaración aduanera
1, fiche 61, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20aduanera
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- declaración de aduana 2, fiche 61, Espagnol, declaraci%C3%B3n%20de%20aduana
correct, nom féminin
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 DEF
Manifiesto que realiza el importador o su agente a las autoridades aduaneras especificando la cantidad y descripción de la mercancía y su valor para que éstas la revisen y apliquen los aranceles correspondientes. 3, fiche 61, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
declaración de aduana: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 61, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Record number: 61, Textual support number: 2 OBS
declaración aduanera : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 61, Espagnol, - declaraci%C3%B3n%20aduanera
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-04-12
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- clearance procedure
1, fiche 62, Anglais, clearance%20procedure
correct, voir observation, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
clearance procedure: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 62, Anglais, - clearance%20procedure
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
clearance procedure: term usually used in the plural. 2, fiche 62, Anglais, - clearance%20procedure
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- clearance procedures
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 62, La vedette principale, Français
- formalité de congé
1, fiche 62, Français, formalit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9
correct, voir observation, nom féminin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
formalité de congé : terme uniformisé par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 62, Français, - formalit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
formalité de congé : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 62, Français, - formalit%C3%A9%20de%20cong%C3%A9
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- formalités de congé
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 62, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento de despacho
1, fiche 62, Espagnol, procedimiento%20de%20despacho
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 62, Les abréviations, Espagnol
Fiche 62, Les synonymes, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
procedimiento de despacho : término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 62, Espagnol, - procedimiento%20de%20despacho
Record number: 62, Textual support number: 2 OBS
procedimiento de despacho : término utilizado generalmente en el plural. 2, fiche 62, Espagnol, - procedimiento%20de%20despacho
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- procedimientos de despacho
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-11-30
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Laws and Legal Documents
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- procedures set out
1, fiche 63, Anglais, procedures%20set%20out
correct, pluriel
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- procedure set out
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Lois et documents juridiques fédéraux
Fiche 63, La vedette principale, Français
- formalités prévues
1, fiche 63, Français, formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9vues
correct, nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
pluriel d’usage. 1, fiche 63, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9vues
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- formalité prévue
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-03-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- automatically leave the chair
1, fiche 64, Anglais, automatically%20leave%20the%20chair
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
So that the House may sit in Committee of the Whole. 2, fiche 64, Anglais, - automatically%20leave%20the%20chair
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 64, La vedette principale, Français
- quitter le fauteuil sans la formalité d’une motion
1, fiche 64, Français, quitter%20le%20fauteuil%20sans%20la%20formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20motion
correct
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
Le président quitte le fauteuil(pour que la Chambre siège en comité), sans la formalité d’une motion. 2, fiche 64, Français, - quitter%20le%20fauteuil%20sans%20la%20formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20motion
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Pour que la Chambre siège en comité. 3, fiche 64, Français, - quitter%20le%20fauteuil%20sans%20la%20formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bune%20motion
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-02-27
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- titrimetric conversion factor
1, fiche 65, Anglais, titrimetric%20conversion%20factor
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
The factor giving the amount (usually weight) of the titrated substance corresponding to a unit amount (usually cm³) of the standard solution. This factor may be the formality, etc. of the standard solution multiplied the milliequivalent value of the substance titrated or the titre of the standard solution. 1, fiche 65, Anglais, - titrimetric%20conversion%20factor
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 65, La vedette principale, Français
- facteur de conversion titrimétrique
1, fiche 65, Français, facteur%20de%20conversion%20titrim%C3%A9trique
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
[...] facteur donnant la quantité(généralement en masse) d’une substance titrée correspondant à l'unité de quantité(généralement le cm³) de solution étalon. Ce facteur peut être la formalité de la solution étalon multipliée par la valeur(en milliéquivalent) du titre de la solution tirée ou par le titre de la solution étalon. 1, fiche 65, Français, - facteur%20de%20conversion%20titrim%C3%A9trique
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- procedural technicality
1, fiche 66, Anglais, procedural%20technicality
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- procedural formality 2, fiche 66, Anglais, procedural%20formality
Québec
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The formal status of the plea of autrefois acquit and the pleading and procedural technicalities of an earlier day should not stand in the way of an accused raising as a defence the fact that he has been previously acquitted of the offence with which he now stands charged. 1, fiche 66, Anglais, - procedural%20technicality
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 66, La vedette principale, Français
- formalité de procédure
1, fiche 66, Français, formalit%C3%A9%20de%20proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1996-11-27
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Foreign Trade
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- foreign exchange approval
1, fiche 67, Anglais, foreign%20exchange%20approval
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
- exchange approval 2, fiche 67, Anglais, exchange%20approval
correct
- foreign currency approval 3, fiche 67, Anglais, foreign%20currency%20approval
correct
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
EDC (Export Development Corporation) also will require the exporter to obtain foreign exchange approvals from the buyer's country, though in practice, these probably will be obtained by the buyer's bank. 3, fiche 67, Anglais, - foreign%20exchange%20approval
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Commerce extérieur
Fiche 67, La vedette principale, Français
- approbation de change
1, fiche 67, Français, approbation%20de%20change
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
- autorisation de change 1, fiche 67, Français, autorisation%20de%20change
correct, nom féminin
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
La SEE(Société pour l'Expansion des Exportations) exigera aussi que l'exportateur obtienne les autorisations de change du pays acheteur. Dans la pratique, c'est probablement la banque de l'acheteur qui se chargera de cette formalité. 2, fiche 67, Français, - approbation%20de%20change
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Campo(s) temático(s)
- Política monetaria y mercado de cambios
- Comercio exterior
Fiche 67, La vedette principale, Espagnol
- autorización de cambio
1, fiche 67, Espagnol, autorizaci%C3%B3n%20de%20cambio
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Espagnol
Fiche 67, Les synonymes, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
autorizaciones de cambio del país comprador 1, fiche 67, Espagnol, - autorizaci%C3%B3n%20de%20cambio
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-10-07
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Environment
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- green tape 1, fiche 68, Anglais, green%20tape
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Environnement
Fiche 68, La vedette principale, Français
- formalité administrative
1, fiche 68, Français, formalit%C3%A9%20administrative
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Il s’agit du «red tape», mais en environnement. 1, fiche 68, Français, - formalit%C3%A9%20administrative
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-08-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- procurement action 1, fiche 69, Anglais, procurement%20action
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 69, La vedette principale, Français
- activité d’achat
1, fiche 69, Français, activit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- formalité d’achat 2, fiche 69, Français, formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
- mesure d’achat 2, fiche 69, Français, mesure%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
- démarche d’achat 2, fiche 69, Français, d%C3%A9marche%20d%26rsquo%3Bachat
nom féminin
- mesure relative au marché 2, fiche 69, Français, mesure%20relative%20au%20march%C3%A9
nom féminin
- mesure d’approvisionnement 2, fiche 69, Français, mesure%20d%26rsquo%3Bapprovisionnement
nom féminin
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 3, fiche 69, Français, - activit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
activité d’achat : équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 69, Français, - activit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- International Relations
- Customs and Excise
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- formalities of customs clearance 1, fiche 70, Anglais, formalities%20of%20customs%20clearance
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- formality of customs clearance
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Relations internationales
- Douanes et accise
Fiche 70, La vedette principale, Français
- formalités de passage en douane
1, fiche 70, Français, formalit%C3%A9s%20de%20passage%20en%20douane
nom féminin
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Terme(s)-clé(s)
- formalité de passage de douane
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1995-05-16
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- registration of rights
1, fiche 71, Anglais, registration%20of%20rights
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 71, La vedette principale, Français
- inscription des droits
1, fiche 71, Français, inscription%20des%20droits
correct, Québec
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 DEF
Formalité de publicité des droits immobiliers et de certains droits personnels ou mobiliers, assurant leur opposabilité aux tiers. 1, fiche 71, Français, - inscription%20des%20droits
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
inscription des droits : Terme et définition recommandés et en instance de normalisation par l’OLF. 2, fiche 71, Français, - inscription%20des%20droits
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1994-07-14
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- public notice requirement 1, fiche 72, Anglais, public%20notice%20requirement
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 72, La vedette principale, Français
- formalité de publicité requise
1, fiche 72, Français, formalit%C3%A9%20de%20publicit%C3%A9%20requise
nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1994-07-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Phraseology
- General Vocabulary
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- without further assurance 1, fiche 73, Anglais, without%20further%20assurance
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Phraséologie
- Vocabulaire général
Fiche 73, La vedette principale, Français
- sans autre formalité 1, fiche 73, Français, sans%20autre%20formalit%C3%A9
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Employee Clearance Report
1, fiche 74, Anglais, Employee%20Clearance%20Report
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 17) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 74, Anglais, - Employee%20Clearance%20Report
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Formalités de fin d’emploi
1, fiche 74, Français, Formalit%C3%A9s%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bemploi
correct, Canada
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 17) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 74, Français, - Formalit%C3%A9s%20de%20fin%20d%26rsquo%3Bemploi
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- fiche de départ d’un employé
- formalité de fin d’emploi
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1993-10-01
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Banking
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- formality of incorporation
1, fiche 75, Anglais, formality%20of%20incorporation
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- formalities of incorporation
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Banque
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- formalité constitutive
1, fiche 75, Français, formalit%C3%A9%20constitutive
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- formalités constitutives
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- impute an injury to
1, fiche 76, Anglais, impute%20an%20injury%20to
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- count as a grievance against 1, fiche 76, Anglais, count%20as%20a%20grievance%20against
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- faire grief
1, fiche 76, Français, faire%20grief
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- faire grief à 2, fiche 76, Français, faire%20grief%20%C3%A0
correct
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
La terminologie du Conseil d’État parle de décision susceptible de faire grief; [...]. Le code de procédure pénale pose que le pourvoi en cassation contre les arrêtés et jugements rendus en dernier ressort peut être formé par le ministère public et par la partie à qui il est fait grief. 3, fiche 76, Français, - faire%20grief
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Ne s’emploie qu'en droit judiciaire. Ainsi la nullité pour vice de forme d’un acte de procédure ne peut être prononcée que si elle est prévue par la loi et que si le plaideur qui l'invoque établit le tort que lui cause l'irrégularité et ce, même s’agissant d’une formalité substantielle ou d’ordre public. 3, fiche 76, Français, - faire%20grief
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
À distinguer de «faire un grief». 4, fiche 76, Français, - faire%20grief
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1993-01-11
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- clearance procedures
1, fiche 77, Anglais, clearance%20procedures
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 77, La vedette principale, Français
- modalités d’approbation
1, fiche 77, Français, modalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bapprobation
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- formalité d’acceptation 2, fiche 77, Français, formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bacceptation
nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1992-01-31
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- regular validation procedure
1, fiche 78, Anglais, regular%20validation%20procedure
correct
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 78, La vedette principale, Français
- formalité ordinaire de validation
1, fiche 78, Français, formalit%C3%A9%20ordinaire%20de%20validation
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l’emploi. Emploi et Immigration Canada, 1990. 2, fiche 78, Français, - formalit%C3%A9%20ordinaire%20de%20validation
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1991-10-17
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- security clearance procedures
1, fiche 79, Anglais, security%20clearance%20procedures
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 79, La vedette principale, Français
- formalité d’autorisation sécuritaire
1, fiche 79, Français, formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bautorisation%20s%C3%A9curitaire
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Règlement sur l’emploi dans la fonction publique 1, fiche 79, Français, - formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Bautorisation%20s%C3%A9curitaire
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1990-10-11
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Corporate Security
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- clearance procedure 1, fiche 80, Anglais, clearance%20procedure
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
Fiche 80, La vedette principale, Français
- formalité d’attestation de sécurité
1, fiche 80, Français, formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Battestation%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1988-04-20
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Mathematics
- Philosophy (General)
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- formality condition
1, fiche 81, Anglais, formality%20condition
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
The condition that mental processes apply to representations in virtue of (roughly) the syntax of the representations (Fodor 1981, p. 116). 1, fiche 81, Anglais, - formality%20condition
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Mathématiques
- Philosophie (Généralités)
Fiche 81, La vedette principale, Français
- condition de formalité 1, fiche 81, Français, condition%20de%20formalit%C3%A9
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Terminologie de Fodor. 1, fiche 81, Français, - condition%20de%20formalit%C3%A9
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1985-11-05
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- outlined procedure 1, fiche 82, Anglais, outlined%20procedure
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 82, La vedette principale, Français
- formalité énoncée
1, fiche 82, Français, formalit%C3%A9%20%C3%A9nonc%C3%A9e
nom féminin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1984-06-01
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Fire Regulations
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- fire reporting procedure 1, fiche 83, Anglais, fire%20reporting%20procedure
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Réglementation (Sécurité incendie)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- formalité relative au rapport des pertes 1, fiche 83, Français, formalit%C3%A9%20relative%20au%20rapport%20des%20pertes
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
(incendie) 1, fiche 83, Français, - formalit%C3%A9%20relative%20au%20rapport%20des%20pertes
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1983-03-28
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Meetings and Assemblies (Administration)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- inaugural proceeding 1, fiche 84, Anglais, inaugural%20proceeding
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Réunions et assemblées (Administration)
Fiche 84, La vedette principale, Français
- formalité inaugurale 1, fiche 84, Français, formalit%C3%A9%20inaugurale
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Loans
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- machinery for the processing of loans 1, fiche 85, Anglais, machinery%20for%20the%20processing%20of%20loans
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 85, La vedette principale, Français
- formalité à remplir
1, fiche 85, Français, formalit%C3%A9%20%C3%A0%20remplir
nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- records management procedure 1, fiche 86, Anglais, records%20management%20procedure
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- formalité relative à la gestion des dossiers
1, fiche 86, Français, formalit%C3%A9%20relative%20%C3%A0%20la%20gestion%20des%20dossiers
nom féminin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- requirement waived 1, fiche 87, Anglais, requirement%20waived
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 87, La vedette principale, Français
- formalité écartée
1, fiche 87, Français, formalit%C3%A9%20%C3%A9cart%C3%A9e
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Office-Work Organization
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- reception counter procedure 1, fiche 88, Anglais, reception%20counter%20procedure
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 88, La vedette principale, Français
- formalité du service de réception
1, fiche 88, Français, formalit%C3%A9%20du%20service%20de%20r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
BT-20 1, fiche 88, Français, - formalit%C3%A9%20du%20service%20de%20r%C3%A9ception
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Legal System
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- legal formalities
1, fiche 89, Anglais, legal%20formalities
pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Théorie du droit
Fiche 89, La vedette principale, Français
- formalités juridiques
1, fiche 89, Français, formalit%C3%A9s%20juridiques
nom féminin, pluriel
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
formalité : Opération prescrite par la loi, la règle, et qui est liée à l'accomplissement de certains actes(juridiques, administratifs, religieux) comme condition de leur validité. 2, fiche 89, Français, - formalit%C3%A9s%20juridiques
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Personnel Management
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- cumbersome procedure 1, fiche 90, Anglais, cumbersome%20procedure
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Gestion du personnel
Fiche 90, La vedette principale, Français
- formalité lourde
1, fiche 90, Français, formalit%C3%A9%20lourde
nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- normal immigration system 1, fiche 91, Anglais, normal%20immigration%20system
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 91, La vedette principale, Français
- formalité ordinaire de l'immigration
1, fiche 91, Français, formalit%C3%A9%20ordinaire%20de%20l%27immigration
nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- routine request 1, fiche 92, Anglais, routine%20request
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 92, La vedette principale, Français
- formalité d’usage
1, fiche 92, Français, formalit%C3%A9%20d%26rsquo%3Busage
nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Management Control
- Citizenship and Immigration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- landing procedure 1, fiche 93, Anglais, landing%20procedure
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
- Citoyenneté et immigration
Fiche 93, La vedette principale, Français
- formalité de réception
1, fiche 93, Français, formalit%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception
nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :