TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMALITES [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tender opening
1, fiche 1, Anglais, tender%20opening
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- bid opening 2, fiche 1, Anglais, bid%20opening
correct, nom
- opening of bids 3, fiche 1, Anglais, opening%20of%20bids
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
What is a bid opening? The formal process in which sealed bids are opened at the time and place specified in the invitation for bids, and recorded. 2, fiche 1, Anglais, - tender%20opening
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- opening of tender
- bids opening
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ouverture des soumissions
1, fiche 1, Français, ouverture%20des%20soumissions
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- ouverture des enveloppes 2, fiche 1, Français, ouverture%20des%20enveloppes
correct, nom féminin
- ouverture des plis 2, fiche 1, Français, ouverture%20des%20plis
correct, nom féminin
- dépouillement des soumissions 3, fiche 1, Français, d%C3%A9pouillement%20des%20soumissions
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les appels d’offres font couler beaucoup d’encre dans la jurisprudence. Il s’agit d’un processus qui peut s’avérer complexe et empreint de nombreuses formalités à respecter. [...] Toutes les soumissions doivent être ouvertes publiquement en présence d’au moins deux témoins, aux date, heure et lieu mentionnés dans la demande de soumissions[;] tous ceux qui ont soumissionné peuvent assister à l'ouverture des soumissions[;] lors de l'ouverture des soumissions, doivent être divulgués à haute voix : 1. Le nom des soumissionnaires, y compris, le cas échéant, le nom de ceux ayant transmis une soumission par voie électronique dont l'intégrité n’ a pas été constatée, sous réserve d’une vérification ultérieure; 2. Le prix total de chacune des soumissions, sujet à cette même vérification[. ] 4, fiche 1, Français, - ouverture%20des%20soumissions
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Flights (Air Transport)
- Statutes and Regulations (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- check-in deadline
1, fiche 2, Anglais, check%2Din%20deadline
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The time limit specified by the carrier by which the passenger must have completed check-in formalities and received a boarding pass. 1, fiche 2, Anglais, - check%2Din%20deadline
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- check in deadline
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vols (Transport aérien)
- Réglementation et législation (Transp. aérien)
- Aérogares
Fiche 2, La vedette principale, Français
- délai d’arrivée au comptoir d’enregistrement
1, fiche 2, Français, d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20au%20comptoir%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Heure limite, précisée par le transporteur, à laquelle le passager doit avoir rempli les formalités d’enregistrement et obtenu une carte d’embarquement. 1, fiche 2, Français, - d%C3%A9lai%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e%20au%20comptoir%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-11-30
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Transportation Law
- Foreign Trade
- Maritime Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- shipping agent
1, fiche 3, Anglais, shipping%20agent
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ship's agent 2, fiche 3, Anglais, ship%27s%20agent
correct
- ship's consignee 3, fiche 3, Anglais, ship%27s%20consignee
correct
- vessel's agent 4, fiche 3, Anglais, vessel%27s%20agent
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A person who acts an agent ... representing the [ship] owner in all the formalities needed while entering port, during customs clearance up to the time of final sailing. 5, fiche 3, Anglais, - shipping%20agent
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- agent of ship
- agent of vessel
- consignee of ship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Droit des transports
- Commerce extérieur
- Droit maritime
Fiche 3, La vedette principale, Français
- agent maritime
1, fiche 3, Français, agent%20maritime
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- agente maritime 2, fiche 3, Français, agente%20maritime
correct, nom féminin
- consignataire de navire 3, fiche 3, Français, consignataire%20de%20navire
correct, nom masculin et féminin
- agent de l’armateur 4, fiche 3, Français, agent%20de%20l%26rsquo%3Barmateur
nom masculin
- agente de l’armateur 5, fiche 3, Français, agente%20de%20l%26rsquo%3Barmateur
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Le consignataire du navire (ou de la coque), appelé aussi agent maritime, est le correspondant, le mandataire, de l’armateur dans le port. 6, fiche 3, Français, - agent%20maritime
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Représente l'armateur du navire dans l'accomplissement des formalités nécessitées par l'escale et les opérations commerciales du navire. 4, fiche 3, Français, - agent%20maritime
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
agent maritime : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 7, fiche 3, Français, - agent%20maritime
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Nombramiento de cargos (Generalidades)
- Derecho de transporte
- Comercio exterior
- Derecho marítimo
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- agente marítimo
1, fiche 3, Espagnol, agente%20mar%C3%ADtimo
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- consignatario del buque 2, fiche 3, Espagnol, consignatario%20del%20buque
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Persona que representa en tierra a un armador, para todos los efectos relacionados con la nave. 3, fiche 3, Espagnol, - agente%20mar%C3%ADtimo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2022-03-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Foreign Trade
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canada-Ukraine Free Trade Agreement
1, fiche 4, Anglais, Canada%2DUkraine%20Free%20Trade%20Agreement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- CUFTA 1, fiche 4, Anglais, CUFTA
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
CUFTA entered into force on August 1, 2017, eliminating tariffs on most bilateral merchandise trade. It has a range of commitments related to non-tariff measures aimed at ensuring gains in market access are not constrained by unjustified trade barriers. It also includes commitments related to trade facilitation that are designed to reduce red tape at the border. 1, fiche 4, Anglais, - Canada%2DUkraine%20Free%20Trade%20Agreement
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Commerce extérieur
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange Canada-Ukraine
1, fiche 4, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DUkraine
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- ALECU 1, fiche 4, Français, ALECU
correct, nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
L'ALECU est entré en vigueur le 1er août 2017, éliminant les droits de douane sur la majorité des échanges bilatéraux de marchandises. Il contient une série d’engagements relatifs à des mesures non tarifaires afin de s’assurer qu'aucun obstacle injustifié au commerce n’ entrave l'accès accru au marché. Il contient également des engagements relatifs à la facilitation du commerce visant à réduire les formalités administratives à la frontière. 1, fiche 4, Français, - Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%2DUkraine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2020-08-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Maritime Organizations
- Cargo (Water Transport)
- Foreign Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- shipping company
1, fiche 5, Anglais, shipping%20company
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisations maritimes
- Cargaisons (Transport par eau)
- Commerce extérieur
Fiche 5, La vedette principale, Français
- société de transport maritime
1, fiche 5, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20transport%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- compagnie de transport maritime 2, fiche 5, Français, compagnie%20de%20transport%20maritime
correct, nom féminin
- compagnie de navigation 3, fiche 5, Français, compagnie%20de%20navigation
correct, nom féminin
- compagnie maritime 4, fiche 5, Français, compagnie%20maritime
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Entreprise commerciale et maritime dont l’activité consiste à assurer le transport de marchandises ou de passagers. 5, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20transport%20maritime
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Sont à la charge d’une société [de] transport maritime : l'organisation de la mise à disposition d’un conteneur à votre domicile pour un chargement plus aisé de vos cartons et biens personnels[;] le transport par voie terrestre du conteneur jusqu'au port d’embarquement[;] l'exécution des formalités administrative telles que les frais de douane ou le dédouanement des marchandises et acquittement des droits avant leur livraison sur le marché intérieur[;] la mise en place de la cargaison à bord du navire[;] le déchargement des marchandises et [la] mise à disposition à votre domicile à l'arrivée. 6, fiche 5, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20transport%20maritime
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organizaciones marítimas
- Cargamento (Transporte por agua)
- Comercio exterior
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- empresa marítima
1, fiche 5, Espagnol, empresa%20mar%C3%ADtima
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- empresa naviera 2, fiche 5, Espagnol, empresa%20naviera
correct, nom féminin
- compañía naviera 3, fiche 5, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20naviera
correct, nom féminin
- compañía naval 4, fiche 5, Espagnol, compa%C3%B1%C3%ADa%20naval
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Existen diferentes compañías navales en los países bordeados por el mar, que realizan diferentes servicios de transporte marítimo. 4, fiche 5, Espagnol, - empresa%20mar%C3%ADtima
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-11-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Cargo (Water Transport)
- Transport of Goods
- Transportation Insurance
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- cost and freight
1, fiche 6, Anglais, cost%20and%20freight
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- CFR 2, fiche 6, Anglais, CFR
correct, normalisé
- C&F 3, fiche 6, Anglais, C%26F
- CF 4, fiche 6, Anglais, CF
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
"Cost and Freight" means that the seller chooses the ship and pays the ocean freight up to the named port. The seller carries out the loading on the ship as well as the export customs formalities if required. Delivery is accomplished when the goods are on board the ship at the port of loading. The transfer of risks for loss or damages to the goods occurs once they are on board the vessel; and the buyer must bear all costs. 5, fiche 6, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
cost and freight; CFR: terms used only for sea and inland waterway transport. 5, fiche 6, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
cost and freight: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 6, fiche 6, Anglais, - cost%20and%20freight
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
CFR: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 6, fiche 6, Anglais, - cost%20and%20freight
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Cargaisons (Transport par eau)
- Transport de marchandises
- Assurance transport
Fiche 6, La vedette principale, Français
- coût et fret
1, fiche 6, Français, co%C3%BBt%20et%20fret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- CFR 2, fiche 6, Français, CFR
correct, nom masculin, normalisé
- CF 3, fiche 6, Français, CF
nom masculin
- C et F 4, fiche 6, Français, C%20et%20F
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
- coût-fret 5, fiche 6, Français, co%C3%BBt%2Dfret
nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
«Coût et fret» signifie que le vendeur choisit le navire et paie le fret maritime jusqu'au port de destination convenu. Le vendeur assume le chargement à bord du navire ainsi que les formalités douanières à l'exportation, si requises. Le vendeur a dûment livré la marchandise dès que celle-ci est à bord du navire au port d’embarquement. Le transfert des risques pour perte et dommages à la marchandise se fait lorsque la marchandises est à bord du navire et que l'acheteur doit en supporter les frais. 6, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
coût et fret : ce terme est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures. 6, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
coût et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 7, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
CFR : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 7, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Record number: 6, Textual support number: 4 OBS
coût et fret; CFR : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 août 1998. 8, fiche 6, Français, - co%C3%BBt%20et%20fret
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Cargamento (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
- Seguro de transporte
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- costo y flete
1, fiche 6, Espagnol, costo%20y%20flete
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor queda obligado a embarcar la mercancía y a pagar el flete hasta el puerto de destino. El seguro debe contratarlo y pagarlo el comprador. 2, fiche 6, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
costo y flete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 6, Espagnol, - costo%20y%20flete
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 3, fiche 6, Espagnol, - costo%20y%20flete
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- coste y flete
- CF
- CFR
Fiche 7 - données d’organisme interne 2017-05-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Forces
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- passenger check-in
1, fiche 7, Anglais, passenger%20check%2Din
correct, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
The positive identification of passengers, validation of reservations, weighing, sizing and tagging of baggage, and issuance of boarding passes to passengers travelling on aircraft. 2, fiche 7, Anglais, - passenger%20check%2Din
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
passenger check-in: term officially approved by the Air Force Terminology Panel; term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 7, Anglais, - passenger%20check%2Din
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Forces aériennes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- enregistrement de passagers
1, fiche 7, Français, enregistrement%20de%20passagers
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- enregistrement des passagers 2, fiche 7, Français, enregistrement%20des%20passagers
correct, nom masculin, uniformisé
- formalités de départ 3, fiche 7, Français, formalit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9part
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mesures prises pour confirmer l’identité des passagers voyageant à bord d’un aéronef, valider leurs réservations, peser, mesurer et étiqueter leurs bagages et leur remettre leurs cartes d’embarquement. 4, fiche 7, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
formalités de départ : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne. 5, fiche 7, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
enregistrement des passagers : terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 7, Français, - enregistrement%20de%20passagers
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2017-04-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Courts
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Court officers and justices of the peace
1, fiche 8, Anglais, Court%20officers%20and%20justices%20of%20the%20peace
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Court officers co-ordinate the administrative and procedural functions of federal, provincial and territorial courts, such as scheduling trials and overseeing the maintenance of court records. Justices of the peace administer oaths, issue subpoenas, summonses and warrants and perform other court-related duties such as conducting bail hearings. They are employed by federal and provincial courts. 1, fiche 8, Anglais, - Court%20officers%20and%20justices%20of%20the%20peace
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1227: classification system code in the National Occupational Classification. 2, fiche 8, Anglais, - Court%20officers%20and%20justices%20of%20the%20peace
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Tribunaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Juges de paix et officiers/officières de justice
1, fiche 8, Français, Juges%20de%20paix%20et%20officiers%2Foffici%C3%A8res%20de%20justice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Les officiers de justice coordonnent les tâches administratives et les formalités des tribunaux fédéraux, provinciaux et territoriaux, telles que fixer les dates des procès et surveiller les dossiers de la cour. Les juges de paix assermentent les témoins, délivrent des assignations, des citations à comparaître et des mandats d’arrêt, et accomplissent d’autres tâches reliées à la cour, telles que présider les audiences de cautionnement. Ils travaillent dans les tribunaux fédéraux et provinciaux. 1, fiche 8, Français, - Juges%20de%20paix%20et%20officiers%2Foffici%C3%A8res%20de%20justice
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
1227 : code du système de classification de la Classification nationale des professions. 2, fiche 8, Français, - Juges%20de%20paix%20et%20officiers%2Foffici%C3%A8res%20de%20justice
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2017-03-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- maintenance of an intellectual property right
1, fiche 9, Anglais, maintenance%20of%20an%20intellectual%20property%20right
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- preservation of an intellectual property right 2, fiche 9, Anglais, preservation%20of%20an%20intellectual%20property%20right
correct
- preservation of a right to intellectual property 3, fiche 9, Anglais, preservation%20of%20a%20right%20to%20intellectual%20property
correct
- maintenance of a right to intellectual property 4, fiche 9, Anglais, maintenance%20of%20a%20right%20to%20intellectual%20property
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Members may require, as a condition of the acquisition or maintenance of the intellectual property rights provided for under Sections 2 through 6 of Part II [of the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights], compliance with reasonable procedures and formalities. 5, fiche 9, Anglais, - maintenance%20of%20an%20intellectual%20property%20right
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
maintenance of an intellectual property right; preservation of an intellectual property right; preservation of a right to intellectual property; maintenance of a right to intellectual property: terms usually used in the plural. 6, fiche 9, Anglais, - maintenance%20of%20an%20intellectual%20property%20right
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- maintenance of intellectual property rights
- preservation of intellectual property rights
- preservation of rights to intellectual property
- maintenance of rights to intellectual property
- intellectual property rights preservation
- intellectual property rights maintenance
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Phraséologie
Fiche 9, La vedette principale, Français
- maintien d’un droit de propriété intellectuelle
1, fiche 9, Français, maintien%20d%26rsquo%3Bun%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les membres pourront exiger, comme condition de l'acquisition ou du maintien des droits de propriété intellectuelle prévus aux sections 2 à 6 de la Partie II [de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce], que soient respectées des procédures et formalités raisonnables. 1, fiche 9, Français, - maintien%20d%26rsquo%3Bun%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
maintien d’un droit de propriété intellectuelle : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 9, Français, - maintien%20d%26rsquo%3Bun%20droit%20de%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- maintien des droits de propriété intellectuelle
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2017-02-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- special customs formalities 1, fiche 10, Anglais, special%20customs%20formalities
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
special customs formalities: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 10, Anglais, - special%20customs%20formalities
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- special customs formality
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formalités douanières spéciales
1, fiche 10, Français, formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20sp%C3%A9ciales
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
formalités douanières spéciales : terme extrait du «Glossaire de l'économie» et reproduit avec l'autorisation de l'Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 10, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20sp%C3%A9ciales
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- formalité douanière spéciale
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Investment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- accumulation shares 1, fiche 11, Anglais, accumulation%20shares
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- accumulative shares 1, fiche 11, Anglais, accumulative%20shares
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
accumulation shares; accumulative shares: terms extracted from the "Glossaire de l'économie" and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 11, Anglais, - accumulation%20shares
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- accumulation share
- accumulative share
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Investissements et placements
Fiche 11, La vedette principale, Français
- actions de capitalisation
1, fiche 11, Français, actions%20de%20capitalisation
nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- parts de capitalisation 1, fiche 11, Français, parts%20de%20capitalisation
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Système permettant aux sociétés d’émettre, sans se plier aux formalités habituelles, des actions nouvelles aux porteurs de leurs actions qui veulent réinvestir leurs dividendes. 1, fiche 11, Français, - actions%20de%20capitalisation
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
actions de capitalisation; parts de capitalisation : termes extraits du «Glossaire de l’économie» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 11, Français, - actions%20de%20capitalisation
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- action de capitalisation
- part de capitalisation
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2016-06-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Airfields
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- international airport
1, fiche 12, Anglais, international%20airport
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Any airport designated by the Contracting State in whose territory it is situated as an airport of entry and departure for international air traffic, where the formalities incident to customs, immigration, public health, animal and plant quarantine and similar procedures are carried out. 2, fiche 12, Anglais, - international%20airport
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
international airport: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 12, Anglais, - international%20airport
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
international airport: term standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 3, fiche 12, Anglais, - international%20airport
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Aérodromes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- aéroport international
1, fiche 12, Français, a%C3%A9roport%20international
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Tout aéroport que l'État contractant dans le territoire duquel il est situé a désigné comme aéroport d’entrée et de sortie destiné au trafic aérien international et où s’accomplissent les formalités de douane, de contrôle des personnes, de santé publique, de contrôle vétérinaire et phytosanitaire et autres formalités analogues. 2, fiche 12, Français, - a%C3%A9roport%20international
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aéroport international : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Opérations aériennes. 3, fiche 12, Français, - a%C3%A9roport%20international
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
aéroport international : terme normalisé par le Comité sur le Glossaire à l’intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 3, fiche 12, Français, - a%C3%A9roport%20international
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Aeródromos
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- aeropuerto internacional
1, fiche 12, Espagnol, aeropuerto%20internacional
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Todo aeropuerto designado por el Estado contratante en cuyo territorio está situado, como puerto de entrada o salida para el tráfico aéreo internacional, donde se llevan a cabo los trámites de aduanas, inmigración, sanidad pública, reglamentación veterinaria y fitosanitaria, y procedimientos similares. [Definición aceptada oficialmente por la OACI.] 2, fiche 12, Espagnol, - aeropuerto%20internacional
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
aeropuerto internacional: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 3, fiche 12, Espagnol, - aeropuerto%20internacional
Fiche 13 - données d’organisme interne 2016-06-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- secret marriage
1, fiche 13, Anglais, secret%20marriage
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- mariage secret
1, fiche 13, Français, mariage%20secret
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Le mariage secret est celui qui a été célébré avec toutes les formalités requises et essentielles, mais qui n’ est point connu dans le public, et que les parties tiennent cachées. 2, fiche 13, Français, - mariage%20secret
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
mariage secret : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 13, Français, - mariage%20secret
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2016-05-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Mechanical Components
- Aeroindustry
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- standard part
1, fiche 14, Anglais, standard%20part
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A part manufactured in conformance with a specification established, published and maintained by a consensus standards organization, a government agency, or a holder of a design approval meeting specific criteria. 2, fiche 14, Anglais, - standard%20part
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
The specification includes design manufacturing, test and acceptance criteria, and identification requirements. 2, fiche 14, Anglais, - standard%20part
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Composants mécaniques
- Constructions aéronautiques
Fiche 14, La vedette principale, Français
- pièce standard
1, fiche 14, Français, pi%C3%A8ce%20standard
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Pièce fabriquée en conformité aux caractéristiques établies et tenues à jour par un organisme de norme consensuelle, un organisme gouvernemental ou un titulaire d’une approbation de conception qui satisfait à des critères spécifiques. 2, fiche 14, Français, - pi%C3%A8ce%20standard
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Les caractéristiques portent sur une conception de fabrication, des critères d’essai et d’acceptation ainsi que des formalités d’identification. 2, fiche 14, Français, - pi%C3%A8ce%20standard
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Componentes mecánicos
- Industria aeronáutica
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- parte estándar
1, fiche 14, Espagnol, parte%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
- pieza estándar 1, fiche 14, Espagnol, pieza%20est%C3%A1ndar
nom féminin
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2016-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Law of Contracts (common law)
- Law of Obligations (civil law)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- partnership agreement
1, fiche 15, Anglais, partnership%20agreement
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- contract of partnership 2, fiche 15, Anglais, contract%20of%20partnership
correct
- partnership contract 3, fiche 15, Anglais, partnership%20contract
correct
- deed of partnership 4, fiche 15, Anglais, deed%20of%20partnership
correct, loi du Nouveau-Brunswick
- partnership arrangement 5, fiche 15, Anglais, partnership%20arrangement
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
A contract by which two or more persons agree to put certain things in common with the intention of realizing a profit which they will share. 6, fiche 15, Anglais, - partnership%20agreement
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- contract of association
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des obligations (droit civil)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- contrat de société
1, fiche 15, Français, contrat%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- contrat de société de personnes 2, fiche 15, Français, contrat%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20personnes
correct, nom masculin
- contrat d’association 3, fiche 15, Français, contrat%20d%26rsquo%3Bassociation
correct, loi du Nouveau-Brunswick, nom masculin
- société 4, fiche 15, Français, soci%C3%A9t%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Contrat conclu entre les associés au moment de l'établissement d’une société de personnes et dans lequel ils précisent, entre autres, leur mise de fonds, leurs fonctions respectives, le mode de partage des bénéfices et les formalités à remplir en cas de dissolution ou de liquidation. 5, fiche 15, Français, - contrat%20de%20soci%C3%A9t%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Derecho de contratos (common law)
- Derecho de obligaciones (derecho civil)
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- contrato de sociedad
1, fiche 15, Espagnol, contrato%20de%20sociedad
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
- contrato de asociación 2, fiche 15, Espagnol, contrato%20de%20asociaci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Contrato por el cual dos o más personas se obligan a poner en común dinero, bienes o industria, con ánimo de repartir entre sí las ganancias. 3, fiche 15, Espagnol, - contrato%20de%20sociedad
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
contrato de sociedad: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 15, Espagnol, - contrato%20de%20sociedad
Fiche 16 - données d’organisme interne 2016-01-05
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- International Law
- Citizenship and Immigration
- Notarial Practice (civil law)
- Official Documents
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- legalization
1, fiche 16, Anglais, legalization
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[The] process that Canadians must go through to obtain legalization of documents varies by the country for which the legalization is required, and by the institution making the request. Typically, a chain of authentication is required, starting with a Canadian notarial certification and culminating in the seal of a consular official of the country in which the documents are to be used. 1, fiche 16, Anglais, - legalization
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- legalisation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Droit international
- Citoyenneté et immigration
- Notariat (droit civil)
- Documents officiels
Fiche 16, La vedette principale, Français
- légalisation
1, fiche 16, Français, l%C3%A9galisation
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[Pour] les Canadiens et Canadiennes, les formalités de légalisation des documents varient selon le pays [qui exige la légalisation des documents et l'institution qui soumet les demandes]. En règle générale, un tel processus comporte plusieurs étapes, de l'obtention d’un document notarié à l'apposition du sceau du consulat du pays où les documents doivent être utilisés. 1, fiche 16, Français, - l%C3%A9galisation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2015-11-13
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- formal contract
1, fiche 17, Anglais, formal%20contract
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Made through the observance of certain formalities. 2, fiche 17, Anglais, - formal%20contract
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Generic term for "contract by specialty"; "specialty"; "specialty contract" and "contract under seal"; "sealed contract." 2, fiche 17, Anglais, - formal%20contract
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- contrat solennel
1, fiche 17, Français, contrat%20solennel
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Subordonné à l'accomplissement de certaines formalités. 2, fiche 17, Français, - contrat%20solennel
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terme générique par rapport à «contrat formaliste» et «contrat scellé». 2, fiche 17, Français, - contrat%20solennel
Record number: 17, Textual support number: 3 OBS
contrat solennel : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 3, fiche 17, Français, - contrat%20solennel
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2015-10-09
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Human Behaviour
- Clinical Psychology
- Religion (General)
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- bereavement
1, fiche 18, Anglais, bereavement
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Bereavement is the cause of both grief and mourning. Grief is the emotional (affective) response to loss which includes a number of psychological and somatic reactions. It has been defined as an emotional syndrome that is, a set of responses covarying in a systematic way ... Mourning refers to the acts expressive of grief. These acts are shaped by the mourning practices of a given society or cultural group, which serve as guidelines for how bereaved persons are expected to behave ... 2, fiche 18, Anglais, - bereavement
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Comportement humain
- Psychologie clinique
- Religion (Généralités)
Fiche 18, La vedette principale, Français
- deuil
1, fiche 18, Français, deuil
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
La terminologie anglaise est plus complète en ce qui concerne le terme deuil. Ainsi, trois substantifs anglais correspondent au mot unique utilisé dans la langue française :«bereavement» désigne la perte elle-même et renvoie à la situation objective sans référence à la douleur affective; «grief» signifie une tristesse douloureuse, inconsolable et éprouvante, ce qui se rapproche du terme chagrin du lexique français; «mourning» traduit davantage les manifestations sociales du deuil et fait référence notamment aux funérailles et autres formalités [...] 2, fiche 18, Français, - deuil
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Comportamiento humano
- Psicología clínica
- Religión (Generalidades)
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- duelo
1, fiche 18, Espagnol, duelo
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Profunda tristeza ante una pérdida física o moral, es decir, la persona que se enfrenta a un acontecimiento muy doloroso [...] sufre una especie de aletargamiento de los procesos psíquicos, reduciendo la conciencia y los intereses y provocando que el sujeto se encierre en sí mismo, evitando relacionarse con los otros. 1, fiche 18, Espagnol, - duelo
Fiche 19 - données d’organisme interne 2015-09-28
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Corporate Security
- Recruiting of Personnel
- Public Service
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- security check
1, fiche 19, Anglais, security%20check
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Ensure that you are aware of all conditions of employment that apply to the job (travelling, medical exam, security check, etc.). 2, fiche 19, Anglais, - security%20check
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "security investigation." In Canada, a "security check" is required for the basic clearance of the Confidential level. The candidate's completed "Personal History Form," fingerprints, and other documents would be sent to RCMP (Royal Canadian Mounted Police) headquarters for security clearance processing, that is to say that the candidate's name would be checked against the subversive records and the candidate would be the subject of a fingerprint check. 3, fiche 19, Anglais, - security%20check
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité générale de l'entreprise
- Recrutement du personnel
- Fonction publique
Fiche 19, La vedette principale, Français
- vérification de sécurité
1, fiche 19, Français, v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- contrôle sécuritaire 2, fiche 19, Français, contr%C3%B4le%20s%C3%A9curitaire
correct, nom masculin
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de formalités requises de la part d’un candidat à la fonction publique du Canada en vue d’établir sa situation vis-à-vis des normes de sécurité d’un ministère. 2, fiche 19, Français, - v%C3%A9rification%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Campo(s) temático(s)
- Seguridad general de la empresa
- Contratación de personal
- Función pública
Fiche 19, La vedette principale, Espagnol
- comprobación de seguridad
1, fiche 19, Espagnol, comprobaci%C3%B3n%20de%20seguridad
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Espagnol
Fiche 19, Les synonymes, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Todas las personas que vayan a tener acceso a información [clasificada como secreta] se someterán previamente a una comprobación de seguridad para el acceso a dicha información. 1, fiche 19, Espagnol, - comprobaci%C3%B3n%20de%20seguridad
Fiche 20 - données d’organisme interne 2015-09-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Security
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reperfection
1, fiche 20, Anglais, reperfection
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Reperfection. [52] (2) Where a security interest has been perfected by registration and the registration has ceased to be effective, the security interest may be perfected again by the registration of a financing statement. R.S.O. 1990, c. P.10, s. 52. 2, fiche 20, Anglais, - reperfection
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des sûretés
Fiche 20, La vedette principale, Français
- nouvelle perfection
1, fiche 20, Français, nouvelle%20perfection
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
nouvelle perfection : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 20, Français, - nouvelle%20perfection
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Le verbe reperfect pourra se rendre par «parfaire à nouveau» si la nouvelle perfection est réalisée en accomplissant des formalités différentes, ou «parfaire de nouveau» si la nouvelle perfection est réalisée en accomplissant les mêmes formalités que la première fois. 3, fiche 20, Français, - nouvelle%20perfection
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2015-07-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Air Transport
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- free zone
1, fiche 21, Anglais, free%20zone
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- free trade zone 2, fiche 21, Anglais, free%20trade%20zone
correct
- foreign trade zone 3, fiche 21, Anglais, foreign%20trade%20zone
correct
- FTZ 4, fiche 21, Anglais, FTZ
correct
- FTZ 4, fiche 21, Anglais, FTZ
- customs-free zone 5, fiche 21, Anglais, customs%2Dfree%20zone
correct
- customs-free area 6, fiche 21, Anglais, customs%2Dfree%20area
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
An area where merchandise, whether of domestic or foreign origin, may be admitted, deposited, stored, packed, exhibited, sold, processed or manufactured, and from which such merchandise may be removed to a point outside the territory of the State without being subjected to customs duties, internal consumer taxes or to inspection except for aviation security or for appropriate narcotics control measures. 7, fiche 21, Anglais, - free%20zone
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Merchandise of domestic origin admitted into a free zone may be deemed to be exported. When removed from a free zone into the territory of the State, the merchandise is subjected to customs and other required entry procedures. 7, fiche 21, Anglais, - free%20zone
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
free zone: term and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 8, fiche 21, Anglais, - free%20zone
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Transport aérien
Fiche 21, La vedette principale, Français
- zone franche
1, fiche 21, Français, zone%20franche
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Zone où des marchandises, qu’elles soient d’origine nationale ou étrangère, peuvent être admises, déposées, entreposées, conditionnées, exposées, mises en vente, traitées ou manufacturées, et d’où elles peuvent être transportées vers un point situé hors du territoire de l’État, en franchise de droits de douane, de droits intérieurs de consommation, ou, sauf aux fins de la sûreté de l’aviation ou aux fins d’application des mesures appropriées de contrôle des stupéfiants, sans être soumises à aucune inspection. 2, fiche 21, Français, - zone%20franche
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Les marchandises d’origine nationale admises dans une zone franche peuvent être considérées comme étant exportées. Lorsqu'elles sont retirées de la zone franche et pénétrent dans le territoire de l'État, les marchandises sont sujettes aux formalités douanières et autres formalités d’entrée requises. 2, fiche 21, Français, - zone%20franche
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
zone franche : terme et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 21, Français, - zone%20franche
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Transporte aéreo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- zona franca
1, fiche 21, Espagnol, zona%20franca
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- zona libre 2, fiche 21, Espagnol, zona%20libre
correct, nom féminin
- zona de comercio exterior 2, fiche 21, Espagnol, zona%20de%20comercio%20exterior
correct, nom féminin
- zona de libre importación 2, fiche 21, Espagnol, zona%20de%20libre%20importaci%C3%B3n
correct, nom féminin
- zona comercial franca 2, fiche 21, Espagnol, zona%20comercial%20franca
correct, nom féminin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Área donde las mercancías, ya sean de origen nacional o extranjero, pueden admitirse, depositarse, almacenarse, empacarse, exponerse, venderse, someterse a tratamiento industrial o fabricarse, y desde donde tales mercancías pueden llevarse a un punto fuera del territorio del Estado sin estar sujetas a derechos de aduanas, ni a impuestos internos de consumo, ni a inspección, excepto para aplicar medidas de seguridad de la aviación o medidas apropiadas para el control de estupefacientes. 3, fiche 21, Espagnol, - zona%20franca
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Las mercancías de origen nacional admitidas en una zona franca podrán considerarse como exportadas. Cuando se trasladen de la zona franca al territorio del Estado, las mercancías se someterán a los trámites de aduanas y a los demás procedimientos exigidos para la entrada. 3, fiche 21, Espagnol, - zona%20franca
Record number: 21, Textual support number: 2 OBS
zona franca: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 21, Espagnol, - zona%20franca
Fiche 22 - données d’organisme interne 2015-06-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- border transaction cost
1, fiche 22, Anglais, border%20transaction%20cost
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
The [World Trade Organization Trade Facilitation Agreement] will introduce binding rules to expedite the movement and clearance of goods at borders in order to reduce red tape and delays. This will reduce border transaction costs for Canadian exporters, directly benefitting small and medium-sized businesses, for which border delays can be particularly burdensome. 1, fiche 22, Anglais, - border%20transaction%20cost
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
border transaction cost: term usually used in the plural. 2, fiche 22, Anglais, - border%20transaction%20cost
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- border transaction costs
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 22, La vedette principale, Français
- coût de transaction frontalière
1, fiche 22, Français, co%C3%BBt%20de%20transaction%20frontali%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 CONT
[L'Accord de l'Organisation mondiale du commerce sur la facilitation des échanges] introduira des règles obligatoires afin d’accélérer la circulation et le dédouanement des marchandises aux frontières, dans le but de réduire les formalités administratives et les retards. Ainsi, les coûts des transactions frontalières diminueront pour les exportateurs canadiens, ce qui profitera directement aux petites et moyennes entreprises, pour qui les retards frontaliers peuvent être particulièrement accablants. 1, fiche 22, Français, - co%C3%BBt%20de%20transaction%20frontali%C3%A8re
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
coût de transaction frontalière : terme habituellement utilisé au pluriel. 2, fiche 22, Français, - co%C3%BBt%20de%20transaction%20frontali%C3%A8re
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- coûts des transactions frontalières
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2015-06-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- solemnization of marriage
1, fiche 23, Anglais, solemnization%20of%20marriage
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- celebration of marriage 2, fiche 23, Anglais, celebration%20of%20marriage
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Solemnization of marriage. Not confined to the ceremony itself. It legitimately includes the various steps or preliminaries leading to it. 3, fiche 23, Anglais, - solemnization%20of%20marriage
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- célébration de mariage
1, fiche 23, Français, c%C3%A9l%C3%A9bration%20de%20mariage
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Accomplissement des formalités solennelles requises par la loi pour la formation du lien matrimonial. 2, fiche 23, Français, - c%C3%A9l%C3%A9bration%20de%20mariage
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
célébration de mariage : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO) 3, fiche 23, Français, - c%C3%A9l%C3%A9bration%20de%20mariage
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2015-04-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Citizenship and Immigration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- boarding pass
1, fiche 24, Anglais, boarding%20pass
correct, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- boarding card 2, fiche 24, Anglais, boarding%20card
correct
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A document issued at check-in which admits passenger to aircraft. 3, fiche 24, Anglais, - boarding%20pass
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Transfer desk: If you don't have a boarding card for your connecting flight from Schiphol, pick up one from the appropriate transfer desk indicated on the screen. 3, fiche 24, Anglais, - boarding%20pass
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
boarding pass: term officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton) and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 24, Anglais, - boarding%20pass
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 24, La vedette principale, Français
- carte d’embarquement
1, fiche 24, Français, carte%20d%26rsquo%3Bembarquement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- carte d’accès à bord 2, fiche 24, Français, carte%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20bord
correct, nom féminin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Document qui est remis au passager une fois remplies les formalités d’enregistrement et qui doit être présenté au moment de l'embarquement. 2, fiche 24, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bembarquement
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
carte d’embarquement : terme uniformisé par le Groupe d’experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton) et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 24, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Ciudadanía e inmigración
Fiche 24, La vedette principale, Espagnol
- tarjeta de embarque
1, fiche 24, Espagnol, tarjeta%20de%20embarque
correct, nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Espagnol
Fiche 24, Les synonymes, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
El pasajero recibe su tarjeta de embarque en el mostrador de facturación del equipaje, este cupón de vuelo permanecerá en poder del pasajero, quien deberá presentarlo cuando proceda a embarcar. 2, fiche 24, Espagnol, - tarjeta%20de%20embarque
Fiche 25 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Foreign Trade
- Customs and Excise
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Commercial Driver Registration Program
1, fiche 25, Anglais, Commercial%20Driver%20Registration%20Program
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
- CDRP 1, fiche 25, Anglais, CDRP
correct
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
The Commercial Driver Registration Program (CDRP) is designed to streamline the customs clearance process for commercial freight transporters into Canada from the United States. This program offers efficient and effective clearance to low-risk goods and pre-approved importers, carriers and commercial drivers. 1, fiche 25, Anglais, - Commercial%20Driver%20Registration%20Program
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Canada Border Services Agency. 2, fiche 25, Anglais, - Commercial%20Driver%20Registration%20Program
Fiche 25, Terme(s)-clé(s)
- Commercial Driver Registration Programme
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Commerce extérieur
- Douanes et accise
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Programme d’inscription des chauffeurs du secteur commercial
1, fiche 25, Français, Programme%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20chauffeurs%20du%20secteur%20commercial
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
- PICSC 1, fiche 25, Français, PICSC
correct, nom masculin
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Le Programme d’inscription des chauffeurs du secteur commercial(PICSC) vise à rationaliser les formalités douanières pour les transporteurs de fret commerciaux des États-Unis au Canada. Il prévoit des formalités douanières efficientes et efficaces pour les marchandises à faible risque ainsi que les importateurs, les transporteurs et les chauffeurs du secteur commercial préapprouvés. 1, fiche 25, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20chauffeurs%20du%20secteur%20commercial
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Agence des services frontaliers du Canada. 2, fiche 25, Français, - Programme%20d%26rsquo%3Binscription%20des%20chauffeurs%20du%20secteur%20commercial
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2015-03-11
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- control position 1, fiche 26, Anglais, control%20position
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- control position comb 2, fiche 26, Anglais, control%20position%20comb
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
... where any arriving passengers controls are carried out at the gate, a waiting area should be provided in conjunction with the control position. 1, fiche 26, Anglais, - control%20position
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 26, La vedette principale, Français
- filtre de formalités
1, fiche 26, Français, filtre%20de%20formalit%C3%A9s
nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- poste de contrôle 1, fiche 26, Français, poste%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
- filtre de contrôle 2, fiche 26, Français, filtre%20de%20contr%C3%B4le
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Lieu physique où s’accomplissent les contrôles frontaliers. Les filtres font partie d’un ensemble appelé «couloir de filtrage». 3, fiche 26, Français, - filtre%20de%20formalit%C3%A9s
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Les filtres de formalités constituent des points de passage obligatoire, situés entre la zone libre [...] et la zone «sous-douane». 4, fiche 26, Français, - filtre%20de%20formalit%C3%A9s
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2015-03-10
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Regulations (Water Transport)
- Transport of Goods
- Foreign Trade
- Business and Administrative Documents
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- manifest
1, fiche 27, Anglais, manifest
correct, nom
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Document containing a full list of a ship's cargo, extracted from the bills of lading. Included are the marks and numbers on the package, a description of the goods, their weight and the names of the shipper and the consignee. 2, fiche 27, Anglais, - manifest
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
outward manifest, inward manifest. 2, fiche 27, Anglais, - manifest
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Réglementation (Transport par eau)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 27, La vedette principale, Français
- manifeste
1, fiche 27, Français, manifeste
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Liste détaillée des marchandises se trouvant à bord d’un navire, récapitulant les connaissements, indiquant l’origine et la destination, visée par la douane du port de départ et certifiée exacte par le capitaine. 2, fiche 27, Français, - manifeste
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le manifeste est remis au port d’arrivée et sert de base aux formalités douanières et aux statistiques portuaires. 2, fiche 27, Français, - manifeste
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
manifeste d’entrée, manifeste de sortie. 3, fiche 27, Français, - manifeste
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Reglamentación (Transporte por agua)
- Transporte de mercancías
- Comercio exterior
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- manifiesto
1, fiche 27, Espagnol, manifiesto
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
- manifiesto de carga 2, fiche 27, Espagnol, manifiesto%20de%20carga
correct, nom masculin
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Inventario completo y detallado, a la vez que valorizado, de las mercancías que transporta una nave, con indicación del origen, tipo de mercancías, y destinación. 3, fiche 27, Espagnol, - manifiesto
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
El manifiesto de carga debe contener los pesos de ésta conforme a los utilizados en el sistema métrico decimal y, para su validez, es indispensable que la certificación consular sea efectuada en fecha anterior al arribo de la nave al puerto de destino de la mercancía. 4, fiche 27, Espagnol, - manifiesto
Record number: 27, Textual support number: 1 PHR
manifiesto de exportación, manifiesto de importación. 3, fiche 27, Espagnol, - manifiesto
Fiche 28 - données d’organisme interne 2015-02-25
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Collective Agreements and Bargaining
- Labour Disputes
- Social Security and Employment Insurance
- Decision-Making Process
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- grievance procedure
1, fiche 28, Anglais, grievance%20procedure
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- grievance process 2, fiche 28, Anglais, grievance%20process
correct
- grievance proceeding 3, fiche 28, Anglais, grievance%20proceeding
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
The provisions set up, usually in the collective bargaining agreement, to resolve problems arising in the application and interpretation of the contract, or problems arising out of the agreement. 4, fiche 28, Anglais, - grievance%20procedure
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
grievance procedure: Used in Treasury Board Personnel Management Manual. 5, fiche 28, Anglais, - grievance%20procedure
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Conventions collectives et négociations
- Conflits du travail
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Processus décisionnel
Fiche 28, La vedette principale, Français
- procédure de règlement des griefs
1, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A8glement%20des%20griefs
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- procédure du règlement des griefs 2, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20du%20r%C3%A8glement%20des%20griefs
correct, nom féminin
- procédure applicable aux griefs 3, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20applicable%20aux%20griefs
correct, nom féminin
- procédure relative aux griefs 4, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20relative%20aux%20griefs
correct, nom féminin
- procédure de griefs 5, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20de%20griefs
correct, nom féminin, Canada
- procédure de grief 6, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20de%20grief
correct, nom féminin
- procédure de réclamation 7, fiche 28, Français, proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A9clamation
correct, voir observation, nom féminin
- mécanisme de règlement de griefs 8, fiche 28, Français, m%C3%A9canisme%20de%20r%C3%A8glement%20de%20griefs
nom masculin, Canada
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des formalités qui doivent être observées pour parvenir au règlement des réclamations. 9, fiche 28, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A8glement%20des%20griefs
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Procédure de réclamation : les auteurs français n’emploient jamais l’expression «procédure de règlement des griefs» que l’on rencontre au Québec, mais toujours «procédure de réclamation». 10, fiche 28, Français, - proc%C3%A9dure%20de%20r%C3%A8glement%20des%20griefs
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Campo(s) temático(s)
- Convenios colectivos y negociaciones
- Conflictos del trabajo
- Seguridad social y seguro de desempleo
- Proceso de adopción de decisiones
Fiche 28, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento de resolución de conflictos
1, fiche 28, Espagnol, procedimiento%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Espagnol
Fiche 28, Les synonymes, Espagnol
- procedimiento para la presentación de reclamaciones 2, fiche 28, Espagnol, procedimiento%20para%20la%20presentaci%C3%B3n%20de%20reclamaciones
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Procedimiento de resolución de conflictos. Ambas partes someterán a conocimiento y resolución de la Comisión Paritaria, con carácter previo, todas las discrepancias en cuanto a interpretación, vigilancia y aplicación del Convenio, comprometiéndose a agotar la vía del diálogo. Si no se alcanzase acuerdo en el seno de la Comisión Paritaria, ambas partes se someterán a mediación [...] 1, fiche 28, Espagnol, - procedimiento%20de%20resoluci%C3%B3n%20de%20conflictos
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-12-12
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Provincial Government Programs (Canadian)
- Provincial Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Clearing the Path
1, fiche 29, Anglais, Clearing%20the%20Path
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
To simplify the way business complies with Ontario government regulations, a "Clearing the Path" project was initiated to help businesses. The project offers entrepreneurs an easy-to-use computerized registration system to prepare, transmit and comply with government. Clearing the Path collects essential business information only once. It then sends out to each program area what is needed for processing and approval. Participating ministries and agencies agree on performance standards so that clients are aware of time cycle and the process. In all cases, the service and time standards are dramatically improved. 1, fiche 29, Anglais, - Clearing%20the%20Path
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de programmes de gouvernements provinciaux canadiens
- Administration provinciale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Simplification des formalités
1, fiche 29, Français, Simplification%20des%20formalit%C3%A9s
correct, Ontario
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Pour aider les entreprises à se conformer à ses règlements, le gouvernement de l'Ontario a mis en œuvre un système de «Simplification des formalités». Ce système offre aux entreprises un programme d’enregistrement informatisé facile d’emploi qui leur permet de préparer et de transmettre, par le biais d’un «guichet unique» les documents prévus par la réglementation gouvernementale. Grâce à ce système, les renseignements essentiels sur les entreprises sont recueillis une seule fois, puis les données qui doivent être traitées et approuvées sont transmises à chaque secteur de programme. Les ministères et organismes participants s’entendent sur les normes de rendement, de manière à ce que les entreprises clientes connaissent les cycles de temps et les processus. Dans tous les cas, le service est amélioré et les délais, très raccourcis. 1, fiche 29, Français, - Simplification%20des%20formalit%C3%A9s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2014-11-24
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Finance
- Organization Planning
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- activity element
1, fiche 30, Anglais, activity%20element
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
In management planning, the basic or lowest identifiable or quantifiable element of an activity classification for cost determination. 2, fiche 30, Anglais, - activity%20element
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The basic or lowest levels of activity classification; they are the processes or projects carried out to attain a program's objectives, at which point there should normally be an identifiable output for which costs can be usefully and meaningfully determined. The output may be either a final output, one that improves the well-being of Canadian, or a close proxy of the final output, such as manpower training courses, or an intermediate output, such as inspections, or a supporting output, such as a purchasing or accounting procedure. 3, fiche 30, Anglais, - activity%20element
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Finances
- Planification d'organisation
Fiche 30, La vedette principale, Français
- élément d’activité
1, fiche 30, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Paliers inférieurs ou fondamentaux de la classification des activités. Ce sont les démarches ou les projets mis en œuvre pour atteindre les objectifs d’un programme. À ce niveau, on devrait normalement disposer d’un résultat patent, dont le coût réel peut être déterminé de façon significative. Ce résultat peut être définitif(comme l'amélioration du bien-être des Canadiens), presque définitif(comme des cours de formation de la main-d’œuvre), d’ordre intermédiaire(comme des inspections), ou d’ordre auxiliaire(comme des formalités d’achat ou de comptabilité). 2, fiche 30, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2014-10-20
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Transport Personnel and Services
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- authorized agent
1, fiche 31, Anglais, authorized%20agent
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
A responsible person who represents an operator and who is authorized by or on behalf of such operator to act on all formalities connected with the entry and clearance of the operator's aircraft, crew, passengers, cargo, mail, baggage or stores. 1, fiche 31, Anglais, - authorized%20agent
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Personnel et services (Transport aérien)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- agent agréé
1, fiche 31, Français, agent%20agr%C3%A9%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Personne qualifiée, représentant un exploitant et autorisée par ce dernier ou en son nom à remplir toutes formalités relatives à l'entrée ou à la sortie des aéronefs, membres d’équipage, passagers, marchandises, poste, bagages ou provisions de bord dudit exploitant. 1, fiche 31, Français, - agent%20agr%C3%A9%C3%A9
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Campo(s) temático(s)
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
- Personal y servicios (Transporte aéreo)
Fiche 31, La vedette principale, Espagnol
- agente autorizado
1, fiche 31, Espagnol, agente%20autorizado
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Espagnol
Fiche 31, Les synonymes, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Record number: 31, Textual support number: 1 DEF
Persona habilitada que representa al explotador y que está autorizada por éste para actuar en todos los asuntos relacionados con la entrada y despacho de sus aeronaves, tripulación, pasajeros, carga, correo, equipaje o suministros. 2, fiche 31, Espagnol, - agente%20autorizado
Fiche 32 - données d’organisme interne 2014-08-20
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- crossborder formalities
1, fiche 32, Anglais, crossborder%20formalities
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- cross-border formalities 2, fiche 32, Anglais, cross%2Dborder%20formalities
correct, pluriel
- transborder formalities 1, fiche 32, Anglais, transborder%20formalities
correct, pluriel
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
In harmonizing cross-border transport procedures, the main text of the agreement specified a number of measures that would simplify and expedite cross-border formalities ... 3, fiche 32, Anglais, - crossborder%20formalities
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- trans-border formalities
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 32, La vedette principale, Français
- formalités transfrontalières
1, fiche 32, Français, formalit%C3%A9s%20transfrontali%C3%A8res
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
- formalités transfrontière 2, fiche 32, Français, formalit%C3%A9s%20transfronti%C3%A8re
voir observation, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
Le rapport rédigé à la suite de la table ronde expose les recommandations suivantes :[...] harmonisation des formalités transfrontalières entre le Canada et les États-Unis [...] 3, fiche 32, Français, - formalit%C3%A9s%20transfrontali%C3%A8res
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
L’adjectif «transfrontalier» est à privilégier. Le mot «transfrontière» ne figure pas dans les dictionnaires, sauf rare exception, mais il est attesté dans les documents de l’Organisation mondiale du commerce (OMC) et les accords de libre-échange du Canada. 4, fiche 32, Français, - formalit%C3%A9s%20transfrontali%C3%A8res
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- formalités transfrontières
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 32, La vedette principale, Espagnol
- formalidades transfronterizas
1, fiche 32, Espagnol, formalidades%20transfronterizas
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Espagnol
Fiche 32, Les synonymes, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[La] directiva permite la imposición por los Estados miembros de otros productos, tales como los teléfonos móviles, siempre que dicha imposición no suponga el establecimiento de formalidades transfronterizas en el comercio intracomunitario. 1, fiche 32, Espagnol, - formalidades%20transfronterizas
Fiche 33 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- delivered duty unpaid
1, fiche 33, Anglais, delivered%20duty%20unpaid
correct, voir observation, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- DDU 2, fiche 33, Anglais, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
"delivered duty unpaid" means that the seller delivers the goods to the buyer, not cleared for import, and not unloaded from any arriving means of transport at the named place of destination. The seller has to bear the costs and risks involved in bringing the goods thereto other than, where applicable, any "duty" (which term includes the responsibility for and the risks of the carrying out of customs formalities, and the payment of formalities, customs duties, taxes and other charges) for import in the country of destination. Such "duty" has to be borne by the buyer as well as any costs and risks caused by his failure to clear the goods for import in time. However, if the parties wish the seller to carry out customs formalities and bear the costs and risks resulting therefrom as well as some of the costs payable upon import of the goods, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. 2, fiche 33, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
delivered duty unpaid: This term may be used irrespective of the mode of transport but when delivery is to take place in the port of destination on board the vessel or on the (wharf), the DES or DEQ terms should be used. 2, fiche 33, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
delivered duty unpaid: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 3, fiche 33, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
DDU: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 3, fiche 33, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
delivered duty unpaid; DDU: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 4, fiche 33, Anglais, - delivered%20duty%20unpaid
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 33, La vedette principale, Français
- rendu droits non acquittés
1, fiche 33, Français, rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
correct, voir observation, normalisé
Fiche 33, Les abréviations, Français
- DDU 1, fiche 33, Français, DDU
correct, voir observation, normalisé
Fiche 33, Les synonymes, Français
- rendu droits dus 2, fiche 33, Français, rendu%20droits%20dus
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
«rendu droits non acquittés» signifie que le vendeur livre la marchandise à l'acheteur non dédouanée à l'importation et non déchargée à l'arrivée de tout véhicule de transport, au lieu de destination convenu. Le vendeur doit supporter les frais et risques pour y acheminer la marchandise, à l'exception de cas échéant de tout «droit»(terme qui inclut la responsabilité et les risques pour l'accomplissement des formalités douanières, ainsi que le paiement des droits de douane, taxes et autres redevances exigibles à l'importation dans le pays de destination). Ce «droit» doit être supporté par l'acheteur ainsi que tous les frais et risques encourus par lui faute d’avoir dédouané, en temps utile, la marchandise à l'importation. Toutefois, si les parties souhaitent que le vendeur accomplisse les formalités douanières et assume les frais et risques résultant de cet accomplissement, ainsi que certains frais exigibles à l'importation de la marchandise, elles doivent le préciser en ajoutant une clause explicite à cet effet dans le contrat de vente. 1, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
rendu droits non acquittés : ce terme peut être utilisé quel que soit le mode de transport. Cependant si la livraison doit être effectuée au port de destination à bord du navire ou sur le quai, ce sont les termes DES ou DEQ qu’il convient d’utiliser. 1, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
rendu droits non acquittés : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 4, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 33, Textual support number: 3 OBS
DDU : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 4, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 33, Textual support number: 4 OBS
rendu droits non acquittés; DDU : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 5, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Record number: 33, Textual support number: 5 OBS
Expression habituellement complétée par la désignation du lieu de destination convenu. 6, fiche 33, Français, - rendu%20droits%20non%20acquitt%C3%A9s
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 33, La vedette principale, Espagnol
- entregada derechos no pagados
1, fiche 33, Espagnol, entregada%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 33, Les abréviations, Espagnol
Fiche 33, Les synonymes, Espagnol
- entregado derechos no pagados 2, fiche 33, Espagnol, entregado%20derechos%20no%20pagados
correct
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Record number: 33, Textual support number: 1 DEF
Indicativo de que la responsabilidad del vendor finaliza cuando la mercancía se ha situado en el punto convenido. El vendedor soporta todas las cargas, facilita las licencias, pero no paga los derechos de aduanas. 3, fiche 33, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 3, fiche 33, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Record number: 33, Textual support number: 2 OBS
El lugar de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión. 2, fiche 33, Espagnol, - entregada%20derechos%20no%20pagados
Fiche 34 - données d’organisme interne 2014-07-22
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Cargo (Water Transport)
- Customs and Excise
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- delivered ex quay
1, fiche 34, Anglais, delivered%20ex%20quay
correct, voir observation, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
- DEQ 2, fiche 34, Anglais, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
- delivered ex quay duty paid 3, fiche 34, Anglais, delivered%20ex%20quay%20duty%20paid
- DEQ 3, fiche 34, Anglais, DEQ
correct
- DEQ 3, fiche 34, Anglais, DEQ
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
"delivered ex quay" means that the seller delivers when the goods are placed at the disposal of the buyer not cleared for import on the quay (wharf) at the named port of destination. The seller has to bear costs and risks involved in bringing the goods to the named port of destination and discharging the goods on the quay (wharf). The DEQ term requires the buyer to clear the goods for import and to pay for all formalities, duties, taxes and other charges upon import. This is a reversal from previous Incoterms versions which required the seller to arrange for import clearance. 4, fiche 34, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
delivered ex quay: This term can only be used when the goods are to be delivered by sea or inland waterway or multimodal transport on discharging from a vessel onto the quay (wharf) in the port of destination. However, if the parties wish to include in the seller's obligations the risks and costs of the handling of the goods from the quay to another place (warehouse, terminal, transport station, etc.) in or outside the port, the DDU or DDP terms should be used. 4, fiche 34, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
delivered ex quay: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 5, fiche 34, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
DEQ: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 5, fiche 34, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
delivered ex quay; DEQ: term and abbreviation eliminated from Incoterm in 2010. 6, fiche 34, Anglais, - delivered%20ex%20quay
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Cargaisons (Transport par eau)
- Douanes et accise
Fiche 34, La vedette principale, Français
- rendu à quai
1, fiche 34, Français, rendu%20%C3%A0%20quai
correct, voir observation, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
- DEQ 2, fiche 34, Français, DEQ
correct, voir observation, normalisé
Fiche 34, Les synonymes, Français
- rendu à quai (droits acquittés) 3, fiche 34, Français, rendu%20%C3%A0%20quai%20%28droits%20acquitt%C3%A9s%29
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
«rendu à quai» signifie que le vendeur a dûment livré dès lors que la marchandise, non dédouanée à l'importation, a été mise à la disposition de l'acheteur à quai au port de destination convenu. Le vendeur doit supporter tous les frais et risques inhérents à l'acheminement de la marchandise jusqu'au port de destination convenu et pour son déchargement sur le quai. Le terme DEQ exige que l'acheteur dédouane la marchandise à l'importation et paie les frais liés aux formalités douanières ainsi que tous droits, taxes et autres redevances exigibles à l'importation. C'est là un renversement de situation par rapport aux versions antérieures des Incoterms qui mettaient à la charge du vendeur le dédouanement à l'importation. 2, fiche 34, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
rendu à quai : Ce terme peut seulement être utilisé lorsque la marchandise est livrée après un transport par mer, voies navigables intérieures ou un transport multimodal et déchargée du navire sur le quai au port de destination convenu. Cependant si les parties souhaitent inclure parmi les obligations du vendeur celle d’assumer les risques et frais pour la manutention de la marchandise depuis le quai jusqu’à un autre endroit (entrepôt, terminal, gare de marchandises, etc.) à l’intérieur ou à l’extérieur du port, ce sont les termes DDU ou DDP qu’il convient d’utiliser. 2, fiche 34, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
rendu à quai : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 5, fiche 34, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 34, Textual support number: 3 OBS
DEQ : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 5, fiche 34, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Record number: 34, Textual support number: 4 OBS
rendu à quai; DEQ : terme et abréviation supprimés par Incoterm en 2010. 6, fiche 34, Français, - rendu%20%C3%A0%20quai
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Cargamento (Transporte por agua)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- entregado en muelle
1, fiche 34, Espagnol, entregado%20en%20muelle
adjectif, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- entregada en muelle 1, fiche 34, Espagnol, entregada%20en%20muelle
adjectif, nom féminin
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
El puerto de destino frecuentemente sigue esta expresión. 1, fiche 34, Espagnol, - entregado%20en%20muelle
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- en muelle
Fiche 35 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Air Terminals
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
As for all passenger control the customs inspection position should be arranged as a "comb". 1, fiche 35, Anglais, - comb
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Aérogares
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 35, La vedette principale, Français
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
[...] l'autre [...] zone est dite «sous-douane» séparée de la première par une «frontière» qu'on ne peut franchir qu'au travers de «filtres» où s’accomplissent les formalités nécessaires(police, douane, santé). 1, fiche 35, Français, - filtre
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Air Terminals
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- departure level
1, fiche 36, Anglais, departure%20level
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- departures level 2, fiche 36, Anglais, departures%20level
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
In an airport, the level or floor from which passengers are boarding aircraft once they have cleared customs and security procedures. 3, fiche 36, Anglais, - departure%20level
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Aérogares
Fiche 36, La vedette principale, Français
- niveau des départs
1, fiche 36, Français, niveau%20des%20d%C3%A9parts
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- niveau d’embarquement 2, fiche 36, Français, niveau%20d%26rsquo%3Bembarquement
correct, voir observation, nom masculin
- niveau de départ 2, fiche 36, Français, niveau%20de%20d%C3%A9part
voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Dans une aérogare, niveau ou étage où les passagers se regroupent une fois les formalités de la sécurité et de la douane passées, attendant de monter à bord d’un avion. 2, fiche 36, Français, - niveau%20des%20d%C3%A9parts
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Il y a autant de départs qu’il y a de voyageurs, d’où la préférence accordée à "niveau des départs"; le singulier signifie "niveau où se fait le départ". 2, fiche 36, Français, - niveau%20des%20d%C3%A9parts
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
Maintenant que les compagnies aériennes ont adopté "carte d’embarquement" pour "boarding pass", "niveau d’embarquement" s’impose comme correct. 2, fiche 36, Français, - niveau%20des%20d%C3%A9parts
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2014-02-21
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- deed
1, fiche 37, Anglais, deed
correct, nom
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
In its widest sense, a deed is any document under seal but, in the ordinary sense, a deed is the grant or conveyance of an estate or interest in land under seal. [Anger & Honsberger, 2nd ed., 1985, p. 1262]. 1, fiche 37, Anglais, - deed
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 37, La vedette principale, Français
- acte formaliste
1, fiche 37, Français, acte%20formaliste
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'il s’emploie seul, l'équivalent [acte formaliste] ne s’abrège pas, l'adjectif «formaliste» étant essentiel à la compréhension de la notion. L'équivalent «acte scellé» a été écarté du fait de certaines réformes législatives récentes dans les pays de common law, qui ont supprimé la formalité du sceau pour les «deeds». En outre, l'apposition du sceau ne représente que l'une des formalités qui entourent la passation d’un «deed», la délivrance en étant une autre. Il convient de noter, par ailleurs, que le terme «deed» s’emploie aux États-Unis au sens de tout acte translatif visant un bien réel, formaliste ou non. 1, fiche 37, Français, - acte%20formaliste
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
acte formaliste : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l’administration dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 37, Français, - acte%20formaliste
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- boarding procedure 1, fiche 38, Anglais, boarding%20procedure
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
The gate lounge may be divisible into separate areas, either to serve the "2 on 1" aircraft parking configuration or for passenger separation according to airline boarding procedure. 1, fiche 38, Anglais, - boarding%20procedure
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 38, La vedette principale, Français
- formalités d’embarquement 1, fiche 38, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 CONT
Après avoir garé sa voiture, le passager descend au second étage où il effectue toutes les formalités d’embarquement. 1, fiche 38, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
- Air Terminals
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- boarding control 1, fiche 39, Anglais, boarding%20control
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Baggage may be accepted at a town terminal, terminal kerbside or central check-in counters, with ticket acceptance, seat assignment, and other boarding control at the departure gate. 1, fiche 39, Anglais, - boarding%20control
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
- Aérogares
Fiche 39, La vedette principale, Français
- contrôle d’embarquement
1, fiche 39, Français, contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bembarquement
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- formalités d’embarquement 1, fiche 39, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bembarquement
nom féminin
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Le déroulement des opérations essentielles [comprend] enregistrement des bagages, formalités de frontières, formalités d’embarquement, embarquement. 1, fiche 39, Français, - contr%C3%B4le%20d%26rsquo%3Bembarquement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Military Logistics
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- assembly base
1, fiche 40, Anglais, assembly%20base
correct, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
The base, designated by the parent command, at which personnel and materiel are initially assembled for training and administration prior to deployment. 2, fiche 40, Anglais, - assembly%20base
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
assembly base: term and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 3, fiche 40, Anglais, - assembly%20base
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Logistique militaire
Fiche 40, La vedette principale, Français
- base de rassemblement
1, fiche 40, Français, base%20de%20rassemblement
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Base, désignée par le commandement d’appartenance, où le personnel et le matériel sont d’abord rassemblés en vue de l'instruction et des formalités administratives préalables au déploiement. 2, fiche 40, Français, - base%20de%20rassemblement
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
base de rassemblement : terme uniformisé par le Groupe de travail de terminologie du soutien au combat; terme et définition uniformisés par le Groupe d’experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la Défense. 3, fiche 40, Français, - base%20de%20rassemblement
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2013-10-29
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Taxation
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- navigate the tax system
1, fiche 41, Anglais, navigate%20the%20tax%20system
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
The Canada Revenue Agency will cut additional red tape and help businesses navigate the tax system. 1, fiche 41, Anglais, - navigate%20the%20tax%20system
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Fiscalité
Fiche 41, La vedette principale, Français
- s’orienter dans le système fiscal
1, fiche 41, Français, s%26rsquo%3Borienter%20dans%20le%20syst%C3%A8me%20fiscal
correct
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
L'Agence du revenu du Canada éliminera d’autres formalités administratives et aidera les entreprises à s’orienter dans le système fiscal. 1, fiche 41, Français, - s%26rsquo%3Borienter%20dans%20le%20syst%C3%A8me%20fiscal
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2013-10-11
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Property Law (civil law)
- Property Law (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- action in passing of title
1, fiche 42, Anglais, action%20in%20passing%20of%20title
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- action in execution of title 2, fiche 42, Anglais, action%20in%20execution%20of%20title
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- action en passation de titre
1, fiche 42, Français, action%20en%20passation%20de%20titre
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 CONT
Une action en passation de titre doit être précédée de formalités essentielles à l'existence du recours. Si l'action est intentée par le proposant acheteur, il doit faire préparer un acte de vente, le signer et consigner le prix de vente convenu. 2, fiche 42, Français, - action%20en%20passation%20de%20titre
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2013-10-07
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Public Administration (General)
- Management Operations (General)
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- administrative procedure
1, fiche 43, Anglais, administrative%20procedure
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- desk procedures 2, fiche 43, Anglais, desk%20procedures
pluriel
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
[A] procedure used in carrying out an administrative program and is to be broadly construed to include any aspect of agency organization, procedure, or management which may affect the equitable consideration of public and private interests, the fairness of agency decisions, the speed of agency action, and the relationship of operating methods to later judicial review, but does not include the scope of agency responsibility as established by law or matters of substantive policy committed by law to agency discretion. 3, fiche 43, Anglais, - administrative%20procedure
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Administration publique (Généralités)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- formalités administratives
1, fiche 43, Français, formalit%C3%A9s%20administratives
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des opérations obligatoires qui accompagnent un acte administratif (p. ex. remplir un formulaire, demander une autorisation). 1, fiche 43, Français, - formalit%C3%A9s%20administratives
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Administración pública (Generalidades)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- procedimiento administrativo
1, fiche 43, Espagnol, procedimiento%20administrativo
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
- trámites administrativos 2, fiche 43, Espagnol, tr%C3%A1mites%20administrativos
proposition, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2013-06-14
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Property Law (civil law)
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- produce a deed of transfer
1, fiche 44, Anglais, produce%20a%20deed%20of%20transfer
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Whosoever applies for letters patent for public land and finds that he is unable to produce a deed of transfer with the formalities required for registration, may furnish such proof as the Minister may deem requisite in support of his application ... 2, fiche 44, Anglais, - produce%20a%20deed%20of%20transfer
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des biens et de la propriété (droit civil)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- produire un acte de transport
1, fiche 44, Français, produire%20un%20acte%20de%20transport
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
Quiconque, demandant des lettres patentes pour une terre publique, se trouve incapable de produire un acte de transport revêtu des formalités requises pour l'enregistrement, peut fournir la preuve que le ministre juge convenable à l'appui de sa demande [...] 2, fiche 44, Français, - produire%20un%20acte%20de%20transport
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Activities on Crown-Owned Housing
1, fiche 45, Anglais, Activities%20on%20Crown%2DOwned%20Housing
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-48. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 45, Anglais, - Activities%20on%20Crown%2DOwned%20Housing
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 45
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Formalités relatives aux logements de l'état
1, fiche 45, Français, Formalit%C3%A9s%20relatives%20aux%20logements%20de%20l%27%C3%A9tat
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-48. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 45, Français, - Formalit%C3%A9s%20relatives%20aux%20logements%20de%20l%27%C3%A9tat
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2012-12-21
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Diplomacy
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- consular formality
1, fiche 46, Anglais, consular%20formality
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
consular formalities: Formalities that must be completed in relation to imports and which require the intervention of a consul, such as the legal processing or authentication of documents. Consular duties are charged for these services. 2, fiche 46, Anglais, - consular%20formality
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
consular formality: term usually used in the plural. 3, fiche 46, Anglais, - consular%20formality
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- consular formalities
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Diplomatie
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- formalité consulaire
1, fiche 46, Français, formalit%C3%A9%20consulaire
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 CONT
formalités consulaires : Les redevances et autres charges ne sont pas imposées pour les formalités consulaires, telles que factures et certificats consulaires, dont la liste sera arrêtée de façon exhaustive par le Comité APE [de l'accord de partenariat économique]. 2, fiche 46, Français, - formalit%C3%A9%20consulaire
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
formalité consulaire : terme habituellement utilisé au pluriel. 3, fiche 46, Français, - formalit%C3%A9%20consulaire
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- formalités consulaires
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Diplomacia
- Comercio exterior
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- formalidad consular
1, fiche 46, Espagnol, formalidad%20consular
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Formalidades que deben cumplirse en relación con las importaciones y que implican la intervención de un cónsul, por ejemplo, para la legalización de documentos. Pueden cobrarse derechos consulares por estos servicios. 1, fiche 46, Espagnol, - formalidad%20consular
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- formalidades consulares
Fiche 47 - données d’organisme interne 2012-11-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Penal Law
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- afforcing the assize
1, fiche 47, Anglais, afforcing%20the%20assize
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Afforcing the assize refers to an old English law practice. It refers to a method of adding other jurors to the panel of jurors, after the cause had been committed to them, in case they could not agree in a verdict. 2, fiche 47, Anglais, - afforcing%20the%20assize
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
This practice of afforcing the assize was abandoned, because the courts found it would save delay and trouble by insisting upon unanimity. 2, fiche 47, Anglais, - afforcing%20the%20assize
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Droit pénal
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 47, La vedette principale, Français
- juré additionnel
1, fiche 47, Français, jur%C3%A9%20additionnel
correct, nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
- ajout d’un juré 2, fiche 47, Français, ajout%20d%26rsquo%3Bun%20jur%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 CONT
Le juge peut également, pendant une session, ordonner l'assignation d’un juré additionnel ou ordonner au shérif de dresser un autre tableau en suivant les formalités des articles 17 à 21 après la levée des scellés le cas échéant. 1, fiche 47, Français, - jur%C3%A9%20additionnel
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2012-07-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Organization Planning
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- procedure
1, fiche 48, Anglais, procedure
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Planification d'organisation
Fiche 48, La vedette principale, Français
- procédure
1, fiche 48, Français, proc%C3%A9dure
correct, nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de formalités et de démarches, de règles qu'il faut respecter, dans une situation déterminée. 2, fiche 48, Français, - proc%C3%A9dure
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Ne pas confondre le terme «procédure» à ceux de «procédé» et de «processus». 2, fiche 48, Français, - proc%C3%A9dure
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2012-06-07
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Rules of Court
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- general procedures
1, fiche 49, Anglais, general%20procedures
correct, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Administration and General Procedures. Establishment of voting territories. For the purpose of this Part, a voting territory with headquarters in Ottawa is hereby established. The Chief Electoral Officer may establish any additional voting territories or administrative centres in or outside Canada that he or she considers appropriate. 1, fiche 49, Anglais, - general%20procedures
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
general procedures: term usually used in the plural in this context. 2, fiche 49, Anglais, - general%20procedures
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 49, La vedette principale, Français
- formalités préliminaires
1, fiche 49, Français, formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
nom féminin, pluriel
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 CONT
Administration et formalités préliminaires. Établissement des territoires de vote. Pour l'application de la présente partie, est établi un territoire de vote dont le bureau central est situé à Ottawa. Le directeur général des élections peut, s’il l'estime indiqué, établir d’autres territoires de vote ou des centres administratifs, au Canada ou à l'étranger. 1, fiche 49, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
formalités préliminaires : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 49, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Contracts (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- formal agreement
1, fiche 50, Anglais, formal%20agreement
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Made through the observance of certain formalities. 1, fiche 50, Anglais, - formal%20agreement
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Generic term for "agreement by specialty"; "specialty agreement" and "agreement under seal"; "sealed agreement." 1, fiche 50, Anglais, - formal%20agreement
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des contrats (common law)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- convention solennelle
1, fiche 50, Français, convention%20solennelle
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
Subordonnée à l'accomplissement de certaines formalités. 1, fiche 50, Français, - convention%20solennelle
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Terme générique par rapport à «convention formaliste» et «convention scellée». 1, fiche 50, Français, - convention%20solennelle
Record number: 50, Textual support number: 3 OBS
convention solennelle : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l’accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 50, Français, - convention%20solennelle
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2012-03-28
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of National Laws and Regulations (Non-Canadian)
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Comprehensive Federal Register of Business Formalities
1, fiche 51, Anglais, Comprehensive%20Federal%20Register%20of%20Business%20Formalities
Mexique
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
"Mexico is currently establishing its first comprehensive Federal Register of Business Formalities" 1, fiche 51, Anglais, - Comprehensive%20Federal%20Register%20of%20Business%20Formalities
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements nationaux non canadiens
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Registre fédéral exhaustif des formalités incombant aux entreprises
1, fiche 51, Français, Registre%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20exhaustif%20des%20formalit%C3%A9s%20incombant%20aux%20entreprises
nom masculin, Mexique
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2011-09-28
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Law of Succession (civil law)
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- will made in the presence of witnesses
1, fiche 52, Anglais, will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
A will made in the presence of witnesses is written by the testator or by a third person. After making the will, the testator declares in the presence of two witnesses of full age that the document he is presenting is his will. He need not divulge its contents. He signs it at the end or, if he has already signed it, acknowledges his signature; he may also cause a third person to sign it for him in his presence and according to his instructions. The witnesses thereupon sign the will in the presence of the testator. 1, fiche 52, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Where the will is written by a third person or by a mechanical process, the testator and the witnesses initial or sign each page of the act which does not bear their signature. The absence of initials or a signature on each page does not prevent a will made before a notary that is not valid as a notarial will from being valid as a will made in the presence of witnesses, if the other formalities are observed. 1, fiche 52, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
will made in the presence of witnesses: Expression, context and observation reproduced from sections 727 and 728 of the Civil Code of Québec. 2, fiche 52, Anglais, - will%20made%20in%20the%20presence%20of%20witnesses
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Droit successoral (droit civil)
Fiche 52, La vedette principale, Français
- testament devant témoins
1, fiche 52, Français, testament%20devant%20t%C3%A9moins
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
Le testament devant témoins est écrit par le testateur ou par un tiers. En présence de deux témoins majeurs, le testateur déclare ensuite que l’écrit qu’il présente, et dont il n’a pas à divulguer le contenu, est son testament; il le signe à la fin ou, s’il l’a signé précédemment, reconnaît sa signature; il peut aussi le faire signer par un tiers pour lui, en sa présence et suivant ses instructions. Les témoins signent aussitôt le testament en présence du testateur. 1, fiche 52, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Lorsque le testament est écrit par un tiers ou par un moyen technique, le testateur et les témoins doivent parapher ou signer chaque page de l'acte qui ne porte pas leur signature. L'absence de paraphe ou de signature à chaque page n’ empêche pas le testament notarié, qui ne peut valoir comme tel, de valoir comme testament devant témoins si les autres formalités sont accomplies. 1, fiche 52, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Record number: 52, Textual support number: 2 OBS
testament devant témoins : Expression, contexte et observation reproduits des articles 727 et 728 du Code civil du Québec. 2, fiche 52, Français, - testament%20devant%20t%C3%A9moins
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Derecho hereditario (derecho civil)
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- testamento ante testigos
1, fiche 52, Espagnol, testamento%20ante%20testigos
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
El testamento ante testigos es escrito por el testador o un tercero. En presencia de dos testigos mayores, el testador declara que el documento que presenta y cuyo contenido no divulgará, es su testamento; lo firma al final o, si lo ha firmado antes, reconoce su firma; puede también hacerlo firmar por un tercero, en su presencia y conforme a sus instrucciones. Los testigos firman luego el testamento en presencia del testador. 1, fiche 52, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 52, Textual support number: 2 CONT
Cuando el testamento haya sido escrito por un tercero o por un medio técnico, el testador y los testigos deben poner sus iniciales o firmar cada página del acta que no lleve su firma. La ausencia de iniciales o de firma en cada página no impedirá que el testamento notariado, que no pueda tener la validez de un testamento notariado, tenga la validez de testamento ante testigos si se hubieren cumplido las demás formalidades. 1, fiche 52, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
testamento ante testigos: Término y contextos traducidos de los artículos 727 y 728 del Código Civil de Quebec. El C.C.Q. fue traducido según la versión de 1999-2000. 2, fiche 52, Espagnol, - testamento%20ante%20testigos
Fiche 53 - données d’organisme interne 2011-09-20
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Law of Security
- Property Law (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- perfection of a security interest
1, fiche 53, Anglais, perfection%20of%20a%20security%20interest
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
Perfection of a security interest deals with those steps legally required to give the secured party an interest in the property against the grantor's creditors. 2, fiche 53, Anglais, - perfection%20of%20a%20security%20interest
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Droit des sûretés
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- perfection d’une sûreté
1, fiche 53, Français, perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 CONT
L’enregistrement est un mécanisme important de perfection d’une sûreté, mais il en existe bien d’autres. 2, fiche 53, Français, - perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
parfaire : Accomplir, à l'égard d’un intérêt-sûreté ou autre grèvement, les formalités légales requises, notamment en matière de publicité, pour en assurer et en conserver la préséance et l'opposabilité. 3, fiche 53, Français, - perfection%20d%26rsquo%3Bune%20s%C3%BBret%C3%A9
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Law of Evidence
- Special-Language Phraseology
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- accepted without further proof
1, fiche 54, Anglais, accepted%20without%20further%20proof
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Relevant findings in previous criminal or civil trials, where not subject to appeal, may be accepted without further proof. 1, fiche 54, Anglais, - accepted%20without%20further%20proof
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Droit de la preuve
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 54, La vedette principale, Français
- accepté en preuve sans autres formalités
1, fiche 54, Français, accept%C3%A9%20en%20preuve%20sans%20autres%20formalit%C3%A9s
correct
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 CONT
Les verdicts rendus dans des instances civiles ou pénales peuvent être acceptés en preuve sans autres formalités, à condition qu'ils n’ aient pas été infirmés en appel. 1, fiche 54, Français, - accept%C3%A9%20en%20preuve%20sans%20autres%20formalit%C3%A9s
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- DCI Project - Return to GO 1M When Action Completed
1, fiche 55, Anglais, DCI%20Project%20%2D%20Return%20to%20GO%201M%20When%20Action%20Completed
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
DND 1169: Code of a form used by National Defence. 2, fiche 55, Anglais, - DCI%20Project%20%2D%20Return%20to%20GO%201M%20When%20Action%20Completed
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Projet de DCI-Retourner au bureau général 1M une fois les formalités remplies
1, fiche 55, Français, Projet%20de%20DCI%2DRetourner%20au%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%201M%20une%20fois%20les%20formalit%C3%A9s%20remplies
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
DND 1169 : Code d’un formulaire employé par la Défense nationale. 2, fiche 55, Français, - Projet%20de%20DCI%2DRetourner%20au%20bureau%20g%C3%A9n%C3%A9ral%201M%20une%20fois%20les%20formalit%C3%A9s%20remplies
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- DCI Project - Return to DCI 4-2-3-3 When Action Completed
1, fiche 56, Anglais, DCI%20Project%20%2D%20Return%20to%20DCI%204%2D2%2D3%2D3%20When%20Action%20Completed
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DND 1167: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 56, Anglais, - DCI%20Project%20%2D%20Return%20to%20DCI%204%2D2%2D3%2D3%20When%20Action%20Completed
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Projet de DCI-Retourner au DCI 4-2-3-3 une fois les formalités remplies
1, fiche 56, Français, Projet%20de%20DCI%2DRetourner%20au%20DCI%204%2D2%2D3%2D3%20une%20fois%20les%20formalit%C3%A9s%20remplies
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
DND 1167 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 56, Français, - Projet%20de%20DCI%2DRetourner%20au%20DCI%204%2D2%2D3%2D3%20une%20fois%20les%20formalit%C3%A9s%20remplies
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2010-11-12
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Accounting
- Business and Administrative Documents
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- book of original entry
1, fiche 57, Anglais, book%20of%20original%20entry
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
- journal 1, fiche 57, Anglais, journal
correct
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
A record book, recognized by law or custom, in which transactions are successively recorded, and which is the source of postings to ledgers. 2, fiche 57, Anglais, - book%20of%20original%20entry
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Books of original entry include general and special journals, such as cashbooks and registers of sales and purchases. Memorandum books, check stubs, files of duplicate sales invoices, and the like, wherein first or prior notations may already have been made, although commonly regarded as a part of the books of account, are also referred to as "business papers or supporting records" and are not referred to as books of original entry unless they are used as posting sources. 2, fiche 57, Anglais, - book%20of%20original%20entry
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Comptabilité
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 57, La vedette principale, Français
- livre-journal
1, fiche 57, Français, livre%2Djournal
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
- journal 1, fiche 57, Français, journal
correct, nom masculin
- journal des écritures 1, fiche 57, Français, journal%20des%20%C3%A9critures
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
Livre ou fichier dans lequel on enregistre les opérations individuellement et chronologiquement avant d’en faire un sommaire, s’il y a lieu, et de les reporter aux grands livres. 1, fiche 57, Français, - livre%2Djournal
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Les livres-journaux comprennent le journal général et les journaux auxiliaires. 1, fiche 57, Français, - livre%2Djournal
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
En Belgique, on a également recours à un livre central qui reproduit mensuellement au moins le sommaire des journaux auxiliaires. Le livre est soumis à certaines formalités administratives destinées à garantir l'irréversibilité des écritures. 1, fiche 57, Français, - livre%2Djournal
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad
- Documentos comerciales y administrativos
Fiche 57, La vedette principale, Espagnol
- diario
1, fiche 57, Espagnol, diario
correct, nom masculin
Fiche 57, Les abréviations, Espagnol
Fiche 57, Les synonymes, Espagnol
- libro diario 2, fiche 57, Espagnol, libro%20diario
correct, nom masculin
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Record number: 57, Textual support number: 1 DEF
[Libro] en que se registran cronológicamente todas las operaciones relativas al ejercicio de la empresa. 1, fiche 57, Espagnol, - diario
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Este libro es forzoso en México y debe estar autorizado por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público, aunque puede estar formado por hojas sueltas cuando se tiene un sistema mecánico de contabilidad. 3, fiche 57, Espagnol, - diario
Record number: 57, Textual support number: 2 OBS
diario; libro diario: términos y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 4, fiche 57, Espagnol, - diario
Fiche 58 - données d’organisme interne 2010-10-27
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- System Names
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- CANSHARE
1, fiche 58, Anglais, CANSHARE
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
An information sharing network for enforcement agencies. 2, fiche 58, Anglais, - CANSHARE
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Official Mark: CANSHARE. Created, 30 November 1999. Formalized: 30 November 1999. 2, fiche 58, Anglais, - CANSHARE
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Police
Fiche 58, La vedette principale, Français
- CANSHARE
1, fiche 58, Français, CANSHARE
correct, nom masculin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Réseau de partage des renseignements entre les organismes de surveillance. 2, fiche 58, Français, - CANSHARE
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Marque officielle : CANSHARE. Créée : 30 Novembre 1999. Formalités accomplies : 30 Novembre 1999. 2, fiche 58, Français, - CANSHARE
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Property Law (common law)
- Agriculture - General
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- registration procedure
1, fiche 59, Anglais, registration%20procedure
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
In the Siraha District (Terai) [in Nepal], communities reported that local elites had registered land in their own names under the guise of assistance, thus defrauding individuals who were illiterate or unaware of registration procedure. 1, fiche 59, Anglais, - registration%20procedure
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Agriculture - Généralités
Fiche 59, La vedette principale, Français
- formalités d’enregistrement
1, fiche 59, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Benregistrement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 CONT
Dans le district de Siraha(Teraï) [au Népal], les communautés ont rapporté que les élites locales avaient inscrit des terres en leurs noms propres sous prétexte d’aider les communautés, trompant ainsi des personnes qui étaient analphabètes oun’avaient pas connaissance des formalités d’enregistrement. 1, fiche 59, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Benregistrement
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2010-03-03
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- CPC Financial Guidelines and Procedures 1, fiche 60, Anglais, CPC%20Financial%20Guidelines%20and%20Procedures
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Lignes directrices et formalités financières de la CCP
1, fiche 60, Français, Lignes%20directrices%20et%20formalit%C3%A9s%20financi%C3%A8res%20de%20la%20CCP
nom féminin
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2009-11-21
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Air Transport
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- customs control
1, fiche 61, Anglais, customs%20control
correct, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Within last week and the days of the weekend during the regular customs controls, the customs officials prevented several attempts for importation of undeclared goods. 2, fiche 61, Anglais, - customs%20control
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
customs control: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 61, Anglais, - customs%20control
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Transport aérien
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 61, La vedette principale, Français
- contrôle douanier
1, fiche 61, Français, contr%C3%B4le%20douanier
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- contrôle des douanes 2, fiche 61, Français, contr%C3%B4le%20des%20douanes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 CONT
Les passagers qui empruntent un vol direct sans escale en direction des États-Unis à partir d’un aéroport canadien important devront se soumettre à un contrôle douanier anticipé au Canada avant le départ et sont priés de prévoir du temps pour accomplir ces formalités. 3, fiche 61, Français, - contr%C3%B4le%20douanier
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
contrôle douanier; contrôle des douanes : termes uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 61, Français, - contr%C3%B4le%20douanier
Fiche 61, Terme(s)-clé(s)
- contrôle de la douane
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Transporte aéreo
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 61, La vedette principale, Espagnol
- control aduanero
1, fiche 61, Espagnol, control%20aduanero
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Les abréviations, Espagnol
Fiche 61, Les synonymes, Espagnol
- control de aduanas 1, fiche 61, Espagnol, control%20de%20aduanas
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
control aduanero; control de aduanas : términos aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 61, Espagnol, - control%20aduanero
Fiche 62 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Security
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- identification requirements
1, fiche 62, Anglais, identification%20requirements
correct, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
A description of any restricted or controlled areas or the circumstances, if any, under which they can be visited. 1, fiche 62, Anglais, - identification%20requirements
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- identification requirement
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Sécurité
Fiche 62, La vedette principale, Français
- formalités d’identification
1, fiche 62, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bidentification
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Terme(s)-clé(s)
- formalité d’identification
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2009-08-13
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Office Automation
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- AMMIS User Management Group
1, fiche 63, Anglais, AMMIS%20User%20Management%20Group
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
- AUMG 1, fiche 63, Anglais, AUMG
correct
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
AMMIS: Automated Material Management Information System. 1, fiche 63, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Record number: 63, Textual support number: 2 OBS
The AMMIS User Management Group (AUMG) is one of the most successful Cluster groups in the Federal Government. The AUMG has developed a technology tool in AMMIS that provides departmental Materiel Management personnel with a means of delivering value added service to their clients while improving their relationships and resulting service levels with external suppliers. In keeping with the principles espoused in the Blueprint for Renewing Government Service, the result is a process that capitalizes on the strength and experiences of public sector employees while reducing the paper burden long associated with non-automated processes. AMMIS provides clients with a solid foundation on which to base their future E-Business capabilities. 1, fiche 63, Anglais, - AMMIS%20User%20Management%20Group
Fiche 63, Terme(s)-clé(s)
- Automated-User Management Group
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Bureautique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS
1, fiche 63, Français, Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
correct, nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Français
- GGUA 1, fiche 63, Français, GGUA
correct, nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Le Groupe de gestion des utilisateurs AMMIS(GGUA) est l'un des groupes de concertation du gouvernement fédéral qui a le plus de succès. Le GGUA a développé AMMIS, un outil technologique, grâce auquel le personnel ministériel chargé de la gestion du matériel peut offrir à ses clients un service à valeur ajoutée tout en améliorant ses rapports et les niveaux de service consécutifs avec les fournisseurs externes. Conformément aux principes énoncés dans le Plan directeur pour le renouvellement des services gouvernementaux à l'aide des technologies de l'information, le résultat est un processus qui s’appuie sur les forces et sur l'expérience des employés du secteur public, tout en réduisant les formalités administratives longtemps associées aux processus manuels. AMMIS offre aux clients des bases solides sur lesquelles appuyer leurs entreprises électroniques futures. 1, fiche 63, Français, - Groupe%20de%20gestion%20des%20utilisateurs%20AMMIS
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Ofimática
Fiche 63, La vedette principale, Espagnol
- Grupo de Gestión de los Usuarios del SAIGM
1, fiche 63, Espagnol, Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
nom masculin
Fiche 63, Les abréviations, Espagnol
- GGUS 1, fiche 63, Espagnol, GGUS
nom masculin
Fiche 63, Les synonymes, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
SAIGM: Sistema Automatizado de Información de Gestión de Material. 1, fiche 63, Espagnol, - Grupo%20de%20Gesti%C3%B3n%20de%20los%20Usuarios%20del%20SAIGM
Fiche 64 - données d’organisme interne 2009-07-20
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- de facto corporation
1, fiche 64, Anglais, de%20facto%20corporation
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- corporation de facto 2, fiche 64, Anglais, corporation%20de%20facto
correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A company which operates as if it were a corporation although it has not completed the legal steps to become incorporated (has no filed its articles, for example) or has been dissolved or suspended but continues to function. 3, fiche 64, Anglais, - de%20facto%20corporation
Record number: 64, Textual support number: 1 CONT
A Corporation de facto or created de facto is considered to exist when one or more persons act like shareholders without having legally formed a corporation. No articles of incorporation exist and no incorporation formalities were carry out, including registration ... As a result, it is not a legal entity. 2, fiche 64, Anglais, - de%20facto%20corporation
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
The courts temporarily treats the corporation as if it were legal in order to avoid unfairness to people who thought the corporation was legal. 3, fiche 64, Anglais, - de%20facto%20corporation
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
Fiche 64, La vedette principale, Français
- société de fait
1, fiche 64, Français, soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fait
correct, nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- corporation de fait 2, fiche 64, Français, corporation%20de%20fait
voir observation, nom féminin
- personne morale de fait 2, fiche 64, Français, personne%20morale%20de%20fait
voir observation, nom féminin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
Le législateur au fédéral et en Ontario rend «corporation» par «personne morale» mais celui du Nouveau-Brunswick et du Manitoba privilégie l’homographe français «corporation». 2, fiche 64, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fait
Record number: 64, Textual support number: 2 OBS
Lorsqu'on parle de société de fait dans ce cas-ci, il faut entendre une compagnie ou une personne morale qui ne remplit pas les conditions et les formalités prescrites par la loi. 3, fiche 64, Français, - soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20fait
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- courtesy clearance
1, fiche 65, Anglais, courtesy%20clearance
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
In the event of arrival or departure by car, ambassadors are provided courtesy clearance at a border crossing point. 2, fiche 65, Anglais, - courtesy%20clearance
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Courtesy clearances are given to people such as foreign heads of state, royalty, ministers or foreign dignitaries. They are authorized in advance of the flight by the Travellers Process Division at the Canada Border Services Agency Headquarters and are co-ordinated through the applicable airport. 3, fiche 65, Anglais, - courtesy%20clearance
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 65, La vedette principale, Français
- dédouanement de courtoisie
1, fiche 65, Français, d%C3%A9douanement%20de%20courtoisie
correct, nom masculin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
- dispense de formalités douanières 2, fiche 65, Français, dispense%20de%20formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 CONT
Les véhicules qui disposent d’un statut particulier comme bien de déménagement, de mariage ou d’héritage ou dont le détenteur possède une autorisation de dispense de formalités douanières sont exemptés des exigences des prescriptions sur les gaz d’échappement et sur le niveau sonore. 3, fiche 65, Français, - d%C3%A9douanement%20de%20courtoisie
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les dispenses de formalités douanières sont accordées à des personnes telles que les chefs d’États étrangers, les membres de la royauté, les ministres ou les dignitaires étrangers. Elles sont autorisées avant le décollage par la Division des voyageurs à l'Administration centrale de l'Agence des services frontaliers du Canada et sont coordonnées avec l'aéroport en cause. 4, fiche 65, Français, - d%C3%A9douanement%20de%20courtoisie
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 65, La vedette principale, Espagnol
- exención del cumplimiento de formalidades aduaneras
1, fiche 65, Espagnol, exenci%C3%B3n%20del%20cumplimiento%20de%20formalidades%20aduaneras
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Espagnol
Fiche 65, Les synonymes, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Medida que se aplica a funcionarios extranjeros, diplomáticos o consulares o de organismos internacionales que ingresan temporalmente a un país. 1, fiche 65, Espagnol, - exenci%C3%B3n%20del%20cumplimiento%20de%20formalidades%20aduaneras
Fiche 66 - données d’organisme interne 2009-06-25
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- customs booth
1, fiche 66, Anglais, customs%20booth
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
- customs post 2, fiche 66, Anglais, customs%20post
correct
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
A small shelter used by customs officers located at the border. 3, fiche 66, Anglais, - customs%20booth
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Waiting in a long line of traffic for a turn at the customs booth just magnifies the agony of wondering what the customs agent will want to know. 4, fiche 66, Anglais, - customs%20booth
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
The smugglers are then forced to go directly through a busy U.S. Customs post with the refugees locked in the trunks of their cars. 5, fiche 66, Anglais, - customs%20booth
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 66, La vedette principale, Français
- poste de douane
1, fiche 66, Français, poste%20de%20douane
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
- guérite des douanes 2, fiche 66, Français, gu%C3%A9rite%20des%20douanes
correct, nom féminin
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 DEF
Petit abri situé à la frontière dans lequel se trouve un agent de douane. 3, fiche 66, Français, - poste%20de%20douane
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
Même si les vérifications et les exigences de la carte FAST sont plus sévères que celles du passeport, à la guérite des douanes, le passeport sera obligatoire à compter du 1er janvier 2008. 4, fiche 66, Français, - poste%20de%20douane
Record number: 66, Textual support number: 2 CONT
Trop de formalités, qui pourraient facilement être remplies ailleurs, le sont au poste de douane, au moment où les marchandises traversent la frontière. 5, fiche 66, Français, - poste%20de%20douane
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 66, La vedette principale, Espagnol
- puesto de aduanas
1, fiche 66, Espagnol, puesto%20de%20aduanas
correct, nom masculin
Fiche 66, Les abréviations, Espagnol
Fiche 66, Les synonymes, Espagnol
- puesto aduanero 2, fiche 66, Espagnol, puesto%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
El puesto aduanero recibe el embarque en el área restringida con la declaración única aduanera [...] 2, fiche 66, Espagnol, - puesto%20de%20aduanas
Fiche 67 - données d’organisme interne 2009-04-30
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Citizenship and Immigration
- Practice and Procedural Law
- Decision-Making Process
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Alternative Dispute Resolution
1, fiche 67, Anglais, Alternative%20Dispute%20Resolution
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
- ADR 1, fiche 67, Anglais, ADR
correct
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Immigration Appeal Division. The use of Alternative Dispute Resolution (ADR) offers an informal, less confrontational and more consensual approach to dealing with sponsorship appeals, which essentially concern the appellant's desire to reunify his or her family. ADR is consistent with the Immigration and Refugee Board's vision to deal with matters "simply, quickly and fairly." 1, fiche 67, Anglais, - Alternative%20Dispute%20Resolution
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
- Droit judiciaire
- Processus décisionnel
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Mode alternatif de règlement des litiges
1, fiche 67, Français, Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
correct, nom masculin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- MARL 1, fiche 67, Français, MARL
correct, nom masculin
Fiche 67, Les synonymes, Français
- Mode alternatif de règlement des conflits 1, fiche 67, Français, Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20conflits
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 67, Français, MARC
ancienne désignation, correct, nom masculin
- MARC 1, fiche 67, Français, MARC
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
Section d’appel de l'immigration(SAI). Le recours au mode alternatif de règlement des litiges(MARL) se veut une approche sans formalités, moins conflictuelle et plus consensuelle, qui vise à régler les appels en matière de parrainage issus essentiellement du désir de l'appelant de réunir sa famille. Le MARL va de pair avec la vision de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié qui est de statuer «simplement, rapidement et équitablement ». La SAI est un tribunal indépendant qui entend les appels et en détermine les diverses catégories. La présente évaluation consiste en une révision du programme Mode alternatif de règlement des conflits(MARC) mis sur pied par la SAI et qui s’applique aux appels en matière de parrainage. 1, fiche 67, Français, - Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Appellations confirmées par la Commission de l’immigration et du statut de réfugié du Canada. 2, fiche 67, Français, - Mode%20alternatif%20de%20r%C3%A8glement%20des%20litiges
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2009-02-12
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Hotel Services
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- front office
1, fiche 68, Anglais, front%20office
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
- front desk 2, fiche 68, Anglais, front%20desk
correct
- reception office 3, fiche 68, Anglais, reception%20office
Grande-Bretagne
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
The office situated in the lobby of which the main functions are: (1) control and sale of guest rooms, (2) key, mail and information service for guests, (3) keep guest accounts, render bills and receive payments, and (4) provide information to other departments. 4, fiche 68, Anglais, - front%20office
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- main desk
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Services hôteliers
Fiche 68, La vedette principale, Français
- réception
1, fiche 68, Français, r%C3%A9ception
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 DEF
Service chargé de coordonner le mouvement des arrivées et des départs, de veiller à ce que les formalités d’inscription et de départ(paiement de la note) soient exécutées, de renseigner et d’aider les clients durant leur séjour. 2, fiche 68, Français, - r%C3%A9ception
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Campo(s) temático(s)
- Servicios hoteleros
Fiche 68, La vedette principale, Espagnol
- recepción
1, fiche 68, Espagnol, recepci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Espagnol
Fiche 68, Les synonymes, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2008-10-27
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- World Anti-Doping Program: Guidelines for Urine Sample Collection
1, fiche 69, Anglais, World%20Anti%2DDoping%20Program%3A%20Guidelines%20for%20Urine%20Sample%20Collection
correct, international
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
- Guidelines for Urine Sample Collection 1, fiche 69, Anglais, Guidelines%20for%20Urine%20Sample%20Collection
correct, international
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
World Anti-Doping Agency (WADA). This guideline expands upon the International Standard for Testing and details the recommended process for the collection of urine for doping control purposes, both In-Competition and Out-of-Competition. The guideline includes on-site preparation, sample collection and post-test administration. 1, fiche 69, Anglais, - World%20Anti%2DDoping%20Program%3A%20Guidelines%20for%20Urine%20Sample%20Collection
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
- Drogues et toxicomanie
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Programme mondial antidopage : Lignes directrices pour le prélèvement des échantillons d’urine
1, fiche 69, Français, Programme%20mondial%20antidopage%20%3A%20Lignes%20directrices%20pour%20le%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20des%20%C3%A9chantillons%20d%26rsquo%3Burine
correct, nom féminin, international
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
- Lignes directrices pour le prélèvement des échantillons d’urine 1, fiche 69, Français, Lignes%20directrices%20pour%20le%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20des%20%C3%A9chantillons%20d%26rsquo%3Burine
correct, nom féminin, international
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Agence mondiale antidopage(AMA). Ces lignes directrices sont une prolongation des Standards internationaux de contrôle et détaillent la procédure recommandée de prélèvement d’échantillons d’urine pour le contrôle du dopage, tant en compétition que hors compétition. Elles comprennent la préparation sur place, le prélèvement des échantillons et les formalités administratives post-contrôle. 1, fiche 69, Français, - Programme%20mondial%20antidopage%20%3A%20Lignes%20directrices%20pour%20le%20pr%C3%A9l%C3%A8vement%20des%20%C3%A9chantillons%20d%26rsquo%3Burine
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2008-07-18
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Government Positions
- The Legislature (Public Administration)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Minister Responsible for Red Tape Reduction
1, fiche 70, Anglais, Minister%20Responsible%20for%20Red%20Tape%20Reduction
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Structures du pouvoir législatif (Admin. publ.)
Fiche 70, La vedette principale, Français
- ministre responsable de la réduction des formalités administratives
1, fiche 70, Français, ministre%20responsable%20de%20la%20r%C3%A9duction%20des%20formalit%C3%A9s%20administratives
correct, nom masculin et féminin, Nouveau-Brunswick
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2008-03-25
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Customs and Excise
- System Names
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Customs Automated Forms Entry System
1, fiche 71, Anglais, Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
- CAFES 1, fiche 71, Anglais, CAFES
correct
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
A U.S. Customs and Border Protection's system that uses a standard two-dimensional (2D) bar code to expedite the processing of in-bond documentation for the land border environment. 2, fiche 71, Anglais, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Noms de systèmes
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Customs Automated Forms Entry System
1, fiche 71, Français, Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
- CAFES 2, fiche 71, Français, CAFES
correct, nom masculin
Fiche 71, Les synonymes, Français
- Système automatisé d’entrée des formulaires des douanes 3, fiche 71, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentr%C3%A9e%20des%20formulaires%20des%20douanes
nom masculin
- CAFES 3, fiche 71, Français, CAFES
nom masculin
- CAFES 3, fiche 71, Français, CAFES
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Système établi par le U.S. Customs and Border Protection qui se sert de codes barres normalisés à deux dimensions (2D) pour accélérer le traitement des documents relatifs aux marchandises sous douane. 4, fiche 71, Français, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Section 2 :Formalités douanières de la frontière américaine. [...] 2. 7 En 2004, quel est le pourcentage de vos expéditions vers les États-Unis qui a utilisé une ou plusieurs des formalités douanières suivantes avant que n’ entre en vigueur la prescription voulant que les manifestes de marchandises soient soumis par voie électronique à la CBP [agence] au moins une heure avant l'arrivée des camions à la frontière américaine? […] 5. Système automatisé d’entrée des formulaires des douanes ou CAFES(transporteur met les expéditions en douane) ____% […] 3, fiche 71, Français, - Customs%20Automated%20Forms%20Entry%20System
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2008-02-08
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Management Operations (General)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Reduction of administrative overhead and paper burden related to Treasury Board submissions
1, fiche 72, Anglais, Reduction%20of%20administrative%20overhead%20and%20paper%20burden%20related%20to%20Treasury%20Board%20submissions
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat Circular 1995-3. This circular outlines new initiatives to improve management and accountability by decreasing the administrative overhead and paper burden of departments, including a reduction in minor and technical submissions to the Treasury Board. 1, fiche 72, Anglais, - Reduction%20of%20administrative%20overhead%20and%20paper%20burden%20related%20to%20Treasury%20Board%20submissions
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Réduction des frais généraux et des formalités administratives liés aux présentations au Conseil du Trésor
1, fiche 72, Français, R%C3%A9duction%20des%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20des%20formalit%C3%A9s%20administratives%20li%C3%A9s%20aux%20pr%C3%A9sentations%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
correct, Canada
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Circulaire numéro 1995-3 du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. La présente circulaire expose des initiatives nouvelles en vue d’améliorer la gestion et la reddition des comptes, grâce à une réduction des frais généraux et des formalités administratives dans les ministères. Ces initiatives comprennent une réduction des présentations techniques et d’importance secondaire au Conseil du Trésor. 1, fiche 72, Français, - R%C3%A9duction%20des%20frais%20g%C3%A9n%C3%A9raux%20et%20des%20formalit%C3%A9s%20administratives%20li%C3%A9s%20aux%20pr%C3%A9sentations%20au%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2007-11-06
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Customs and Excise
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Beating Border Bottlenecks with Automated Controls
1, fiche 73, Anglais, Beating%20Border%20Bottlenecks%20with%20Automated%20Controls
correct, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
R&D Update, volume 7, no 1, Transportation Development Centre, January 1997. 1, fiche 73, Anglais, - Beating%20Border%20Bottlenecks%20with%20Automated%20Controls
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Douanes et accise
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Formalités douanières informatisées
1, fiche 73, Français, Formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20informatis%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Actualités R&D, Centre de développement des transports, janvier 1997. 1, fiche 73, Français, - Formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res%20informatis%C3%A9es
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2007-04-26
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Customs and Excise
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- clear customs
1, fiche 74, Anglais, clear%20customs
correct, verbe
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
- clear through customs 2, fiche 74, Anglais, clear%20through%20customs
correct
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Clear goods through customs. 3, fiche 74, Anglais, - clear%20customs
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Douanes et accise
Fiche 74, La vedette principale, Français
- dédouaner
1, fiche 74, Français, d%C3%A9douaner
correct
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 DEF
Accomplir les formalités auxquelles sont soumises les marchandises provenant de pays étrangers en vue de vérifier leur conformité aux règlementations commerciales et sanitaires d’une part, de les soumettre aux droits et taxes exigibles, d’autre part. 2, fiche 74, Français, - d%C3%A9douaner
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
«Dédouaner» s’emploie pour les marchandises alors que «passer la douane» s’applique aux personnes. 2, fiche 74, Français, - d%C3%A9douaner
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- despachar por la aduana 1, fiche 74, Espagnol, despachar%20por%20la%20aduana
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
mercancías. 1, fiche 74, Espagnol, - despachar%20por%20la%20aduana
Fiche 75 - données d’organisme interne 2007-01-15
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Traction (Rail)
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- multi-system locomotive
1, fiche 75, Anglais, multi%2Dsystem%20locomotive
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- multisystem locomotive
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Traction (Chemins de fer)
Fiche 75, La vedette principale, Français
- locomotive polycourant
1, fiche 75, Français, locomotive%20polycourant
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 CONT
La nouvelle locomotive polycourant Re 484 peut être mise en circulation sur les quatre systèmes de fréquences les plus utilisés en Europe et permet ainsi une accélération technique des formalités de douane aux frontières. Le gain de temps et le renforcement de l'efficacité sont particulièrement importants dans le trafic international de marchandises puisque la ponctualité des livraisons constitue un des principaux facteurs du programme de transfert des marchandises de la route aux rails. 2, fiche 75, Français, - locomotive%20polycourant
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2006-09-25
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Intergovernmental Programs
- National and International Security
- Customs and Excise
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- NEXUS Marine
1, fiche 76, Anglais, NEXUS%20Marine
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
NEXUS Marine will provide Canadian and American recreational boaters the opportunity to clear customs and immigration of either country by contacting the Telephone Reporting Centre (TRC) 30 minutes (minimum) and 4 hours (maximum) prior to arrival. 1, fiche 76, Anglais, - NEXUS%20Marine
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de programmes intergouvernementaux
- Sécurité nationale et internationale
- Douanes et accise
Fiche 76, La vedette principale, Français
- NEXUS Maritime
1, fiche 76, Français, NEXUS%20Maritime
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
NEXUS Maritime donnera aux plaisanciers la possibilité d’accomplir les formalités des douanes et de l'immigration d’un des deux pays en communiquant simplement avec le Centre de déclaration par téléphone(CDT) de 30 minutes(minimum) à 4 heures(maximum) avant l'arrivée. 1, fiche 76, Français, - NEXUS%20Maritime
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas intergubernamentales
- Seguridad nacional e internacional
- Aduana e impuestos internos
Fiche 76, La vedette principale, Espagnol
- NEXUS-Marítimo
1, fiche 76, Espagnol, NEXUS%2DMar%C3%ADtimo
correct
Fiche 76, Les abréviations, Espagnol
Fiche 76, Les synonymes, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2006-03-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Waste Management
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Joint Forum on Paper Burden Reduction
1, fiche 77, Anglais, Joint%20Forum%20on%20Paper%20Burden%20Reduction
correct, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Federal government and private sector joint forum to find ways to reduce the paper burden on small businesses by 1998. 1, fiche 77, Anglais, - Joint%20Forum%20on%20Paper%20Burden%20Reduction
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Joint Private and Public Sector Forum on Paper Burden Reduction
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Gestion des déchets
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Forum mixte sur la réduction de la paperasserie
1, fiche 77, Français, Forum%20mixte%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasserie
correct, nom masculin, Canada
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Regroupe des représentants du gouvernement fédéral et du secteur privé. Le but de ce forum est de trouver des moyens pour réduire sensiblement le fardeau administratif des PME d’ici 1998. 1, fiche 77, Français, - Forum%20mixte%20sur%20la%20r%C3%A9duction%20de%20la%20paperasserie
Fiche 77, Terme(s)-clé(s)
- Forum mixte sur la réduction des formalités administratives
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2005-12-08
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Commercial Practice (Hotels)
- Tourist Lodging
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- check out
1, fiche 78, Anglais, check%20out
correct, verbe
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- depart 2, fiche 78, Anglais, depart
- book out 2, fiche 78, Anglais, book%20out
Grande-Bretagne
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
To vacate rooms, taking luggage, having paid bill. 1, fiche 78, Anglais, - check%20out
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Exploitation hôtelière
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- régler la note
1, fiche 78, Français, r%C3%A9gler%20la%20note
correct
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- régler sa note 2, fiche 78, Français, r%C3%A9gler%20sa%20note
correct
- quitter la chambre 1, fiche 78, Français, quitter%20la%20chambre
correct
- libérer la chambre 1, fiche 78, Français, lib%C3%A9rer%20la%20chambre
correct
- passer à la réception 1, fiche 78, Français, passer%20%C3%A0%20la%20r%C3%A9ception
correct
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 DEF
Dans un hôtel, accomplir les formalités de départ. 2, fiche 78, Français, - r%C3%A9gler%20la%20note
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Explotación comercial (Hotelería)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- hacer la salida
1, fiche 78, Espagnol, hacer%20la%20salida
correct
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2005-10-27
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Hotel Industry (General)
- Tourist Lodging
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- motor inn
1, fiche 79, Anglais, motor%20inn
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
- motor hotel 2, fiche 79, Anglais, motor%20hotel
correct
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Usually a multistory urban motel. 3, fiche 79, Anglais, - motor%20inn
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Similar to a motel; often offering more deluxe facilities. 4, fiche 79, Anglais, - motor%20inn
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Hôtellerie (Généralités)
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- parc-hôtel
1, fiche 79, Français, parc%2Dh%C3%B4tel
correct, nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
- hôtel-motel 1, fiche 79, Français, h%C3%B4tel%2Dmotel
correct, nom masculin
- hôtel pour automobilistes 2, fiche 79, Français, h%C3%B4tel%20pour%20automobilistes
correct, nom masculin
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 DEF
Établissement d’hébergement, situé généralement en milieu suburbain, qui offre le confort et certains services propres à l'hôtel(restauration, service aux chambres, salons, etc.) ainsi que les avantages du motel(stationnement à proximité de la chambre et accès direct à celle-ci, personnel du hall réduit, formalités de départ simplifiées, etc.). 3, fiche 79, Français, - parc%2Dh%C3%B4tel
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
parc-hôtel; hôtel-motel : Termes entérinés par le Comité de linguistique de Radio-Canada et le Secrétariat d’État du Canada. 4, fiche 79, Français, - parc%2Dh%C3%B4tel
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Campo(s) temático(s)
- Hotelería (Generalidades)
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 79, La vedette principale, Espagnol
- hotel de carretera
1, fiche 79, Espagnol, hotel%20de%20carretera
nom masculin
Fiche 79, Les abréviations, Espagnol
Fiche 79, Les synonymes, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2005-10-18
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
- Surveillance and Formalities (Air Transport)
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- customs clearance
1, fiche 80, Anglais, customs%20clearance
correct
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- clearance 2, fiche 80, Anglais, clearance
correct
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
The completion of customs formalities including, but not limited to, the physical examination of imported merchandise, and the submission of documents necessary to permit the release of merchandise from customs control to the importer. 3, fiche 80, Anglais, - customs%20clearance
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
customs clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 80, Anglais, - customs%20clearance
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Compare with "customs entry", "customs release" and "customs valuation". 5, fiche 80, Anglais, - customs%20clearance
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
- Contrôles et formalités (Transport aérien)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- dédouanement
1, fiche 80, Français, d%C3%A9douanement
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Accomplissement des formalités douanières nécessaires à la mise en libre circulation des marchandises importées, notamment pour acquitter le montant de la dette douanière qui y est affectée pour entrer dans un territoire douanier ou dans un régime douanier en particulier. 2, fiche 80, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 80, Textual support number: 1 CONT
«Mainlevée» [est] l’acte par lequel la douane permet aux intéressés de disposer des marchandises qui font l’objet d’un dédouanement. 3, fiche 80, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
dédouanement : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI) et le CUTA [Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique], opérations aériennes. 4, fiche 80, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Comparer avec «déclaration en douane», «mainlevée douanière» et «évaluation en douane». 2, fiche 80, Français, - d%C3%A9douanement
Record number: 80, Textual support number: 1 PHR
Services, délais de dédouanement de marchandises. 5, fiche 80, Français, - d%C3%A9douanement
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
- Vigilancia y formalidades (Transporte aéreo)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- despacho aduanero
1, fiche 80, Espagnol, despacho%20aduanero
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- despacho de aduanas 2, fiche 80, Espagnol, despacho%20de%20aduanas
correct, nom masculin
- despacho 3, fiche 80, Espagnol, despacho
correct, nom masculin
- desaduanamiento 4, fiche 80, Espagnol, desaduanamiento
correct, nom masculin, Argentine, Chili, Équateur, Honduras, Uruguay
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
[Cumplimiento de las] formalidades aduaneras que son necesarias para poner las mercancías importadas a la libre disposición de sus dueños, colocarlas bajo otro régimen aduanero o exponerlas. 3, fiche 80, Espagnol, - despacho%20aduanero
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
despacho aduanero: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 5, fiche 80, Espagnol, - despacho%20aduanero
Record number: 80, Textual support number: 2 OBS
Compárese con "declaración de mercancías", "retiro de mercancías", "liberación de mercancías" y "aforo de mercancías". 6, fiche 80, Espagnol, - despacho%20aduanero
Fiche 81 - données d’organisme interne 2005-10-17
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Military Administration
- Naval Forces
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- in clearance
1, fiche 81, Anglais, in%20clearance
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- in routine 1, fiche 81, Anglais, in%20routine
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Administration militaire
- Forces navales
Fiche 81, La vedette principale, Français
- formalités d’arrivée
1, fiche 81, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
formalités d’arrivée : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 2, fiche 81, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Barriv%C3%A9e
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 2005-08-23
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- Maritime Procedures
1, fiche 82, Anglais, Maritime%20Procedures
correct, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada (CIC) Enforcement (manual) chapter number ENF-17. 1, fiche 82, Anglais, - Maritime%20Procedures
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 82, La vedette principale, Français
- Formalités liées au transport maritime
1, fiche 82, Français, Formalit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20au%20transport%20maritime
correct, nom féminin, Canada
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) Exécution de la loi (guide) numéro de chapitre ENF-17. 1, fiche 82, Français, - Formalit%C3%A9s%20li%C3%A9es%20au%20transport%20maritime
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2005-08-05
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- customs formalities
1, fiche 83, Anglais, customs%20formalities
correct
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 DEF
The set of checks and surveillance measures imposed on products imported into a country. 2, fiche 83, Anglais, - customs%20formalities
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Nevertheless, customs formalities are focused on the processes of entering merchandise and securing its release from custody. 3, fiche 83, Anglais, - customs%20formalities
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- customs formality
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 83, La vedette principale, Français
- formalités douanières
1, fiche 83, Français, formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
- formalités de douane 2, fiche 83, Français, formalit%C3%A9s%20de%20douane
nom féminin
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
Les formalités douanières ne peuvent être accomplies, sauf dérogation, que dans les bureaux de douane. 3, fiche 83, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
Record number: 83, Textual support number: 1 PHR
effectuer des formalités douanières. 4, fiche 83, Français, - formalit%C3%A9s%20douani%C3%A8res
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- formalité de douane
- formalité douanière
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Campo(s) temático(s)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 83, La vedette principale, Espagnol
- formalidades aduaneras
1, fiche 83, Espagnol, formalidades%20aduaneras
correct, nom féminin
Fiche 83, Les abréviations, Espagnol
Fiche 83, Les synonymes, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Record number: 83, Textual support number: 1 CONT
La importación es la introducción legal de mercancías procedentes del exterior para su uso o consumo en el territorio aduanero, previo cumplimiento de todas las formalidades aduaneras [...] 2, fiche 83, Espagnol, - formalidades%20aduaneras
Fiche 83, Terme(s)-clé(s)
- formalidad aduanera
Fiche 84 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- Medical Examination Requirements Form
1, fiche 84, Anglais, Medical%20Examination%20Requirements%20Form
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Form IMM 440. 2, fiche 84, Anglais, - Medical%20Examination%20Requirements%20Form
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 84, La vedette principale, Français
- Formalités relatives à l'examen médical
1, fiche 84, Français, Formalit%C3%A9s%20relatives%20%C3%A0%20l%27examen%20m%C3%A9dical
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Formulaire IMM 440. 2, fiche 84, Français, - Formalit%C3%A9s%20relatives%20%C3%A0%20l%27examen%20m%C3%A9dical
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- normal overseas immigration channels
1, fiche 85, Anglais, normal%20overseas%20immigration%20channels
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 85, Anglais, - normal%20overseas%20immigration%20channels
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- normal overseas immigration channel
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 85, La vedette principale, Français
- formalités habituelles d’immigration à l'étranger
1, fiche 85, Français, formalit%C3%A9s%20habituelles%20d%26rsquo%3Bimmigration%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 85, Français, - formalit%C3%A9s%20habituelles%20d%26rsquo%3Bimmigration%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 85, Terme(s)-clé(s)
- formalité habituelle d’immigration à l’étranger
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 2005-03-09
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- unsuspecting
1, fiche 86, Anglais, unsuspecting
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
He [smallholder farmer who sells fruit and vegetables at the market] is among thousands of peasant farmers exploited by brokers and resellers who take advantage of the ignorance of unsuspecting producers. 1, fiche 86, Anglais, - unsuspecting
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 86, La vedette principale, Français
- sans méfiance
1, fiche 86, Français, sans%20m%C3%A9fiance
correct
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- sans défiance 2, fiche 86, Français, sans%20d%C3%A9fiance
voir observation
Fiche 86, Justifications, Français
Record number: 86, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, les organisations criminelles transnationales nigérianes commettent, dans de nombreuses régions du monde, des fraudes avec versement d’avance [...]. Dans une telle opération, elles dupent des gens sans méfiance dans un autre pays qu'elles convainquent de leur envoyer un certain montant d’argent en leur promettant une somme beaucoup plus importante une fois certaines formalités administratives réglées. 1, fiche 86, Français, - sans%20m%C3%A9fiance
Record number: 86, Textual support number: 2 CONT
Il [petit exploitant qui gagne sa vie en vendant des fruits et des légumes au marché] compte parmi les milliers de paysans exploités par les intermédiaires et les revendeurs qui savent bénéficier de l’ignorance des producteurs sans défiance. 2, fiche 86, Français, - sans%20m%C3%A9fiance
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
DÉFIANCE, MÉFIANCE, n.f. «se défier de» et «se méfier de» sont synonymes. «Se méfier» et «méfiance» sont plus courants que «se défier» et «défiance». 3, fiche 86, Français, - sans%20m%C3%A9fiance
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- medical procedure
1, fiche 87, Anglais, medical%20procedure
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 87, Anglais, - medical%20procedure
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 87, La vedette principale, Français
- formalité médicale
1, fiche 87, Français, formalit%C3%A9%20m%C3%A9dicale
correct, nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 87, Français, - formalit%C3%A9%20m%C3%A9dicale
Fiche 87, Terme(s)-clé(s)
- formalités médicales
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2005-02-18
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- General Medicine, Hygiene and Health
- Citizenship and Immigration
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- medical pre-screening
1, fiche 88, Anglais, medical%20pre%2Dscreening
correct
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 88, Anglais, - medical%20pre%2Dscreening
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- medical pre screening
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Médecine générale, hygiène et santé
- Citoyenneté et immigration
Fiche 88, La vedette principale, Français
- formalités médicales préliminaires
1, fiche 88, Français, formalit%C3%A9s%20m%C3%A9dicales%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom féminin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 88, Français, - formalit%C3%A9s%20m%C3%A9dicales%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 88, Terme(s)-clé(s)
- formalité médicale préliminaire
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2005-01-17
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Transport of Goods
- Customs and Excise
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- ex works
1, fiche 89, Anglais, ex%20works
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
- EXW 2, fiche 89, Anglais, EXW
correct, normalisé
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
- ex-works 3, fiche 89, Anglais, ex%2Dworks
- ex factory 4, fiche 89, Anglais, ex%20factory
- ex mill 5, fiche 89, Anglais, ex%20mill
Fiche 89, Justifications, Anglais
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
"ex works" means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller's premises or another named place (i.e. works, factory, warehouse, etc.) not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle. This term thus represents the minimum obligation for the seller, and the buyer has to bear all costs and risks involved in taking the goods from the sellers' premises. However, if the parties wish the seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all costs of such loading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale. 6, fiche 89, Anglais, - ex%20works
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
This term should not be used when the buyer cannot carry out the export formalities directly or indirectly. In such circumstances, the FCA term should be used, provided the seller agrees that he will load at his cost and risk. 6, fiche 89, Anglais, - ex%20works
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
ex works: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB). 7, fiche 89, Anglais, - ex%20works
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
EXW: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC). 7, fiche 89, Anglais, - ex%20works
Record number: 89, Textual support number: 4 OBS
Expression usually followed by the named place of delivery. 8, fiche 89, Anglais, - ex%20works
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Transport de marchandises
- Douanes et accise
Fiche 89, La vedette principale, Français
- à l’usine
1, fiche 89, Français, %C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
correct, normalisé
Fiche 89, Les abréviations, Français
- EXW 2, fiche 89, Français, EXW
correct, normalisé
Fiche 89, Les synonymes, Français
- en usine 3, fiche 89, Français, en%20usine
- ENU 3, fiche 89, Français, ENU
- départ usine 4, fiche 89, Français, d%C3%A9part%20usine
- départ-usine 5, fiche 89, Français, d%C3%A9part%2Dusine
- sortie usine 6, fiche 89, Français, sortie%20usine
nom féminin
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 CONT
«à l'usine» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci a été mise à la disposition de l'acheteur dans ses locaux propres ou dans un autre lieu convenu(atelier, usine, entrepôt, etc.) et ce sans accomplissement des formalités douanières à l'exportation et sans chargement sur un quelconque véhicule d’enlèvement. Ce terme définit donc l'obligation minimale du vendeur, l'acheteur ayant à supporter tous les frais et risques inhérents à la prise en charge de la marchandise depuis les locaux du vendeur. Toutefois si les parties souhaitent faire assumer au vendeur la responsabilité du chargement de la marchandise au départ ainsi que les risques et tous les frais y afférents, elles doivent le préciser clairement en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente. 7, fiche 89, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Le terme «à l'usine» ne devrait pas être utilisé lorsque l'acheteur ne peut effectuer directement ou indirectement les formalités douanières à l'exportation. En pareils cas, le terme FCA doit être utilisé, sous réserve que le vendeur accepte de charger la marchandise à ses frais et risques. 7, fiche 89, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
à l’usine : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC). 8, fiche 89, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
Record number: 89, Textual support number: 3 OBS
EXW : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI). 8, fiche 89, Français, - %C3%A0%20l%26rsquo%3Busine
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Transporte de mercancías
- Aduana e impuestos internos
Fiche 89, La vedette principale, Espagnol
- en fábrica
1, fiche 89, Espagnol, en%20f%C3%A1brica
correct
Fiche 89, Les abréviations, Espagnol
- EXW 2, fiche 89, Espagnol, EXW
correct
Fiche 89, Les synonymes, Espagnol
- ex fábrica 3, fiche 89, Espagnol, ex%20f%C3%A1brica
correct
- franco fábrica 4, fiche 89, Espagnol, franco%20f%C3%A1brica
correct, nom masculin
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Record number: 89, Textual support number: 1 DEF
Indicativo de que el vendedor solamente es responsable de poner la mercancía a disposición del comprador en fábrica. 5, fiche 89, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
El lugar convenido frecuentemente sigue esta expresión. 6, fiche 89, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Record number: 89, Textual support number: 2 OBS
Término Incoterm utilizado en el comercio. 5, fiche 89, Espagnol, - en%20f%C3%A1brica
Fiche 90 - données d’organisme interne 2004-11-03
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- extradition proceeding
1, fiche 90, Anglais, extradition%20proceeding
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 90, Anglais, - extradition%20proceeding
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 90, La vedette principale, Français
- formalités d’extradition
1, fiche 90, Français, formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bextradition
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
- procédure d’extradition 1, fiche 90, Français, proc%C3%A9dure%20d%26rsquo%3Bextradition
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
[Le] substantif «procédure», dans l’usage juridique contemporain, ne s’emploie qu’au singulier. 2, fiche 90, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bextradition
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 90, Français, - formalit%C3%A9s%20d%26rsquo%3Bextradition
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- transferable
1, fiche 91, Anglais, transferable
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
in a public corporation, shares are transferable 2, fiche 91, Anglais, - transferable
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 91, La vedette principale, Français
- négociable
1, fiche 91, Français, n%C3%A9gociable
correct
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
- cessible 2, fiche 91, Français, cessible
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 DEF
[...] qui peut être cédé sans que l'on ait à accompagner les formalités habituelles de la cession de créance. Les actions des sociétés en bourse et les obligations sont des titres négociables. 1, fiche 91, Français, - n%C3%A9gociable
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Campo(s) temático(s)
- Bolsa de valores
Fiche 91, La vedette principale, Espagnol
- transferible
1, fiche 91, Espagnol, transferible
correct
Fiche 91, Les abréviations, Espagnol
Fiche 91, Les synonymes, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Record number: 91, Textual support number: 1 CONT
Las unidades de inversión no serán transferibles, ni podrán inscribirse en las bolsas de valores, pudiendo la entidad emitir fracciones de unidades de inversión. 2, fiche 91, Espagnol, - transferible
Fiche 92 - données d’organisme interne 2004-10-27
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- initial procedures
1, fiche 92, Anglais, initial%20procedures
correct, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Initial procedures: term found in the title of subsection 3(1) of Schedule II of the Canada Elctions Act. 2, fiche 92, Anglais, - initial%20procedures
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- formalités préliminaires
1, fiche 92, Français, formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Formalités préliminaires : terme trouvé dans l'en-tête du paragraphe 3(1) de l'annexe II de la Loi électorale du Canada. 2, fiche 92, Français, - formalit%C3%A9s%20pr%C3%A9liminaires
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 92, La vedette principale, Espagnol
- procedimientos iniciales
1, fiche 92, Espagnol, procedimientos%20iniciales
nom masculin
Fiche 92, Les abréviations, Espagnol
Fiche 92, Les synonymes, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- landing formalities
1, fiche 93, Anglais, landing%20formalities
correct
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
When you arrive at a port of entry in Canada, you must present your visa to a customs/immigration officer who will complete landing formalities. 2, fiche 93, Anglais, - landing%20formalities
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 93, La vedette principale, Français
- formalités relatives au droit d’établissement
1, fiche 93, Français, formalit%C3%A9s%20relatives%20au%20droit%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- formalités relatives à l'établissement 2, fiche 93, Français, formalit%C3%A9s%20relatives%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, pluriel
- formalités relatives au droit de s’établir 2, fiche 93, Français, formalit%C3%A9s%20relatives%20au%20droit%20de%20s%26rsquo%3B%C3%A9tablir
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
Lorsque vous arrivez à un point d’entrée au Canada, vous devez présenter votre visa à un agent des douanes/d’immigration qui remplira les formalités relatives au droit d’établissement. 3, fiche 93, Français, - formalit%C3%A9s%20relatives%20au%20droit%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Record number: 93, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, fiche 93, Français, - formalit%C3%A9s%20relatives%20au%20droit%20d%26rsquo%3B%C3%A9tablissement
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2004-07-15
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- lack of proper sterility in the inspection hall
1, fiche 94, Anglais, lack%20of%20proper%20sterility%20in%20the%20inspection%20hall
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 94, Anglais, - lack%20of%20proper%20sterility%20in%20the%20inspection%20hall
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 94, La vedette principale, Français
- isolement insuffisant des voyageurs dans l’aire d’interrogatoire
1, fiche 94, Français, isolement%20insuffisant%20des%20voyageurs%20dans%20l%26rsquo%3Baire%20d%26rsquo%3Binterrogatoire
correct, nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Record number: 94, Textual support number: 1 OBS
Notion d’isolation des voyageurs avant le dédouanement et les formalités d’immigration et autres. 2, fiche 94, Français, - isolement%20insuffisant%20des%20voyageurs%20dans%20l%26rsquo%3Baire%20d%26rsquo%3Binterrogatoire
Record number: 94, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 94, Français, - isolement%20insuffisant%20des%20voyageurs%20dans%20l%26rsquo%3Baire%20d%26rsquo%3Binterrogatoire
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- proceedings at the poll
1, fiche 95, Anglais, proceedings%20at%20the%20poll
correct, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Proceedings at the poll: term found in the heading of section 117(1) of the Canada Election Act. 2, fiche 95, Anglais, - proceedings%20at%20the%20poll
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 95, La vedette principale, Français
- formalités au bureau de scrutin
1, fiche 95, Français, formalit%C3%A9s%20au%20bureau%20de%20scrutin
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
Formalités au bureau de scrutin : terme trouvé à l'en-tête du paragraphe 117(1) de la Loi électorale du Canada. 2, fiche 95, Français, - formalit%C3%A9s%20au%20bureau%20de%20scrutin
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- procedures
1, fiche 96, Anglais, procedures
correct, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 96, La vedette principale, Français
- formalités
1, fiche 96, Français, formalit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- procédures 2, fiche 96, Français, proc%C3%A9dures
à éviter, nom féminin, pluriel
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
Pour le compte des bulletins de vote. Le pluriel «procédures» est dans cette acceptation un anglicisme. 1, fiche 96, Français, - formalit%C3%A9s
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 2004-06-30
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- procedure
1, fiche 97, Anglais, procedure
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
To be followed. 2, fiche 97, Anglais, - procedure
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 97, La vedette principale, Français
- formalités
1, fiche 97, Français, formalit%C3%A9s
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
À remplir. 2, fiche 97, Français, - formalit%C3%A9s
Record number: 97, Textual support number: 2 OBS
formalités : terme utilisé au pluriel pour rendre le terme anglais «procedure». 3, fiche 97, Français, - formalit%C3%A9s
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2004-05-11
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- admission
1, fiche 98, Anglais, admission
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
- admission to penitentiary 1, fiche 98, Anglais, admission%20to%20penitentiary
correct
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Initial acceptance of an inmate on arrival at an institution. 2, fiche 98, Anglais, - admission
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 98, La vedette principale, Français
- admission
1, fiche 98, Français, admission
correct, nom féminin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- admission au pénitencier 1, fiche 98, Français, admission%20au%20p%C3%A9nitencier
correct, nom féminin
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 DEF
Formalités d’accueil du détenu à son arrivée à l'établissement. 2, fiche 98, Français, - admission
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Campo(s) temático(s)
- Administración penitenciaria
Fiche 98, La vedette principale, Espagnol
- ingreso
1, fiche 98, Espagnol, ingreso
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Espagnol
Fiche 98, Les synonymes, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2004-03-26
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- clearance
1, fiche 99, Anglais, clearance
correct, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
At international airports where international general aviation operations are infrequent, Contracting States should authorize one governmental agency to undertake, on behalf of all border inspection agencies, clearance of aircraft and their loads. 2, fiche 99, Anglais, - clearance
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Of passengers, cargo, etc. 3, fiche 99, Anglais, - clearance
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
clearance: term officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 99, Anglais, - clearance
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 99, La vedette principale, Français
- congé
1, fiche 99, Français, cong%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
Aux aéroports internationaux où les activités d’aviation générale internationale sont peu fréquentes, il est recommandé que les États contractants autorisent un service gouvernemental à procéder, au nom de tous les organismes d’inspection frontalière, aux formalités de congé des aéronefs ainsi que de leur charge. 2, fiche 99, Français, - cong%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
Des passagers, du fret, etc. 3, fiche 99, Français, - cong%C3%A9
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
congé : terme uniformisé par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 4, fiche 99, Français, - cong%C3%A9
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 99, La vedette principale, Espagnol
- despacho
1, fiche 99, Espagnol, despacho
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 99, Les abréviations, Espagnol
Fiche 99, Les synonymes, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
En los aeropuertos internacionales en los que las operaciones de la aviación general internacional sean poco frecuentes, los Estados contratantes deberían autorizar a una dependencia gubernamental a efectuar, en nombre de todos los organismos de inspección fronteriza, el despacho de las aeronaves y de su carga. 2, fiche 99, Espagnol, - despacho
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
De pasajeros, de la carga, etc. 3, fiche 99, Espagnol, - despacho
Record number: 99, Textual support number: 2 OBS
despacho: término aceptado oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 99, Espagnol, - despacho
Fiche 100 - données d’organisme interne 2004-02-23
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organizations and Associations (Admin.)
- Provincial Administration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- Red Tape Reduction Committee
1, fiche 100, Anglais, Red%20Tape%20Reduction%20Committee
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
Fiche 100, Justifications, Anglais
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
(News Release, Communications New Brunswick, 19991105). 2, fiche 100, Anglais, - Red%20Tape%20Reduction%20Committee
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
- Organismes et associations (Admin.)
- Administration provinciale
Fiche 100, La vedette principale, Français
- Comité de réduction des formalités administratives
1, fiche 100, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9duction%20des%20formalit%C3%A9s%20administratives
correct, nom masculin, Nouveau-Brunswick
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
Fiche 100, Justifications, Français
Record number: 100, Textual support number: 1 OBS
(Communiqué de presse, Communications Nouveau-Brunswick, ibid.). 2, fiche 100, Français, - Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9duction%20des%20formalit%C3%A9s%20administratives
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :