TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FORMAT COMMERCIAL [4 fiches]

Fiche 1 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
  • Postal Equipment and Supplies

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
  • Matériel et fournitures (Postes)
DEF

Désignation courante de l’enveloppe de 9 1/2 po. sur 4 1/8 po. dans laquelle on insère le papier de 8 1/2 po. sur 11 po. plié en trois.

OBS

En mesures métriques : enveloppe de 24 cm sur 10.5 cm pour papier de 21.5 cm sur 28 cm plié en trois.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-12-14

Anglais

Subject field(s)
  • Office Equipment and Supplies
Terme(s)-clé(s)
  • letter-size

Français

Domaine(s)
  • Équipement et fournitures de bureau
OBS

Les documents étant généralement de format commercial(21 x 27 cm), le dossier doit être un peu plus grand que ce format; il a des dimensions comprises entre 22 cm x 29 cm et 24 cm x 32 cm.

OBS

Se dit de papier, d’enveloppes, de dossiers ou d’autres pièces devant contenir ou recevoir du papier de 8 1/2 po. sur 11 po. (21.5 cm sur 28 cm).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1994-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Graphic Arts and Printing
OBS

Said of printing on credit cards.

Français

Domaine(s)
  • Imprimerie et arts graphiques
OBS

Le support matériel est un rectangle plastique de format standardisé, portant en relief le nom et le symbole commercial de l'émetteur [...] Les cartes sont utilisables pour régler des achats [...]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1977-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Cinematography
OBS

The standard film gauge used in movie theaters throughout the world. It contains sprocket holes on both sides of the film with the soundtrack situated between the picture and the sprocket holes.

Français

Domaine(s)
  • Cinématographie
OBS

Les dimensions du film vierge de 35 mm font l’objet d’un projet de recommandation ISO où sont répertoriés 5 types de perforation.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :