TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FORMAT ECHANGE [45 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-02-24
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Standards
- Biometrics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Common Biometric Exchange Formats Framework
1, fiche 1, Anglais, Common%20Biometric%20Exchange%20Formats%20Framework
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CBEFF 1, fiche 1, Anglais, CBEFF
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A common file format that facilitates exchange and interoperability of biometric data. 2, fiche 1, Anglais, - Common%20Biometric%20Exchange%20Formats%20Framework
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de normes
- Biométrie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Cadre de formats d’échange biométriques communs
1, fiche 1, Français, Cadre%20de%20formats%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20biom%C3%A9triques%20communs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CBEFF 1, fiche 1, Français, CBEFF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Format commun de fichier qui facilite l'échange et l'interopérabilité des données biométriques. 1, fiche 1, Français, - Cadre%20de%20formats%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20biom%C3%A9triques%20communs
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CBEFF : provient de la désignation anglaise «Common Biometric Exchange Formats Framework». 2, fiche 1, Français, - Cadre%20de%20formats%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20biom%C3%A9triques%20communs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Títulos de normas
- Biometría
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Marco común de formatos de intercambio biométrico
1, fiche 1, Espagnol, Marco%20com%C3%BAn%20de%20formatos%20de%20intercambio%20%20biom%C3%A9trico
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- CBEFF 1, fiche 1, Espagnol, CBEFF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Formato de fichero común que facilita el intercambio y el interfuncionamiento de los datos biométricos. 1, fiche 1, Espagnol, - Marco%20com%C3%BAn%20de%20formatos%20de%20intercambio%20%20biom%C3%A9trico
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
CBEFF: por sus siglas en inglés "Common Biometric Exchange Formats Framework". 2, fiche 1, Espagnol, - Marco%20com%C3%BAn%20de%20formatos%20de%20intercambio%20%20biom%C3%A9trico
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-02-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Graphics Interchange Format
1, fiche 2, Anglais, Graphics%20Interchange%20Format
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- GIF 2, fiche 2, Anglais, GIF
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- gif 3, fiche 2, Anglais, gif
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
A standard format for encoding images as compressed colour bitmap graphics files which enables them to be displayed, stored, and transmitted between networks. 4, fiche 2, Anglais, - Graphics%20Interchange%20Format
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Graphic Interchange Format
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Supports d'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- GIF
1, fiche 2, Français, GIF
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- format GIF 2, fiche 2, Français, format%20GIF
correct, nom masculin
- gif 3, fiche 2, Français, gif
correct, nom masculin
- format d’échange graphique 4, fiche 2, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
GIF; gif : Ces désignations proviennent des lettres initiales de la désignation anglaise «Graphics Interchange Format». 5, fiche 2, Français, - GIF
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2021-03-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Programming Languages
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- JavaScript Object Notation
1, fiche 3, Anglais, JavaScript%20Object%20Notation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- JSON 2, fiche 3, Anglais, JSON
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
JSON (JavaScript Object Notation) is a lightweight data-interchange format. It is easy for humans to read and write. 2, fiche 3, Anglais, - JavaScript%20Object%20Notation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Langages de programmation
Fiche 3, La vedette principale, Français
- notation objet issue de JavaScript
1, fiche 3, Français, notation%20objet%20issue%20de%20JavaScript
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- JSON 1, fiche 3, Français, JSON
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
- notation des objets du langage Java 2, fiche 3, Français, notation%20des%20objets%20du%20langage%20Java
proposition, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Format léger d’échange de données, en texte lisible [qui] permet de représenter des structures de données et des objets simples. 3, fiche 3, Français, - notation%20objet%20issue%20de%20JavaScript
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Data Transmission
- Electronic Warfare
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- common electronic order of battle
1, fiche 4, Anglais, common%20electronic%20order%20of%20battle
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- C-EOB 2, fiche 4, Anglais, C%2DEOB
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A standardized data exchange format containing electronic order of battle information. 3, fiche 4, Anglais, - common%20electronic%20order%20of%20battle
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
common electronic order of battle; C-EOB: designations and definition standardized by NATO. 4, fiche 4, Anglais, - common%20electronic%20order%20of%20battle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission de données
- Guerre électronique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format commun d’ordre de bataille électronique
1, fiche 4, Français, format%20commun%20d%26rsquo%3Bordre%20de%20bataille%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
- C-EOB 2, fiche 4, Français, C%2DEOB
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Format d’échange de données normalisé renfermant les informations de l'ordre de bataille électronique. 1, fiche 4, Français, - format%20commun%20d%26rsquo%3Bordre%20de%20bataille%20%C3%A9lectronique
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
format commun d’ordre de bataille électronique; C-EOB : désignations et définition normalisées par l’OTAN. 3, fiche 4, Français, - format%20commun%20d%26rsquo%3Bordre%20de%20bataille%20%C3%A9lectronique
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Electromagnetic Radiation
- Military Communications
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- spectrum management allied data exchange format
1, fiche 5, Anglais, spectrum%20management%20allied%20data%20exchange%20format
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SMADEF 2, fiche 5, Anglais, SMADEF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
spectrum management allied data exchange format; SMADEF: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 5, Anglais, - spectrum%20management%20allied%20data%20exchange%20format
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Rayonnements électromagnétiques
- Transmissions militaires
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format interallié d’échange de données pour la gestion du spectre
1, fiche 5, Français, format%20interalli%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20la%20gestion%20du%20spectre
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SMADEF 2, fiche 5, Français, SMADEF
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
format interallié d’échange de données pour la gestion du spectre; SMADEF : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 5, Français, - format%20interalli%C3%A9%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20la%20gestion%20du%20spectre
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-05-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Initial Graphics Exchange Specification
1, fiche 6, Anglais, Initial%20Graphics%20Exchange%20Specification
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- IGES 2, fiche 6, Anglais, IGES
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Initial Graphics Exchange Standard 3, fiche 6, Anglais, Initial%20Graphics%20Exchange%20Standard
correct
- IGES 4, fiche 6, Anglais, IGES
correct
- IGES 4, fiche 6, Anglais, IGES
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A neutral file format for facilitating transfer of graphic information between dissimilar [computer-aided design/computer-aided manufacturing] systems. 5, fiche 6, Anglais, - Initial%20Graphics%20Exchange%20Specification
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
- Techniques industrielles
Fiche 6, La vedette principale, Français
- format IGES
1, fiche 6, Français, format%20IGES
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- IGES 2, fiche 6, Français, IGES
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[Format de fichier] permettant l'échange de données CFAO [conception et fabrication assistées par ordinateur] entre des systèmes hétérogènes [...] 3, fiche 6, Français, - format%20IGES
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- interchange file format
1, fiche 7, Anglais, interchange%20file%20format
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- IFF 1, fiche 7, Anglais, IFF
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- format de fichier d’échange
1, fiche 7, Français, format%20de%20fichier%20d%26rsquo%3B%C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Computer Memories
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- electronic information storage
1, fiche 8, Anglais, electronic%20information%20storage
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
The Portable Document Format, or PDF, pioneered by Adobe Systems is not yet an ideal format for electronic information storage and dissemination. It might be the ideal format for preserving print layouts across differing computer platforms, but still creates barriers to electronic information exchange on the Web. 1, fiche 8, Anglais, - electronic%20information%20storage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Mémoires (Informatique)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stockage d’information électronique
1, fiche 8, Français, stockage%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le format de document portable, ou PDF, lancé initialement par Adobe Systems, n’ est pas encore un format idéal de stockage et de diffusion d’information électronique. Bien qu'il puisse être le format idéal de conservation d’imprimés sur différentes plates-formes informatiques, ce paradigme soulève toutes sortes de problèmes significatifs au plan de l'échange d’information électronique sur le Web. 1, fiche 8, Français, - stockage%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- electronic information exchange
1, fiche 9, Anglais, electronic%20information%20exchange
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
The Portable Document Format, or PDF, pioneered by Adobe Systems is not yet an ideal format for electronic information storage and dissemination. It might be the ideal format for preserving print layouts across differing computer platforms, but still creates barriers to electronic information exchange on the Web. 1, fiche 9, Anglais, - electronic%20information%20exchange
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- échange d’information électronique
1, fiche 9, Français, %C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Le format de document portable, ou PDF, lancé initialement par Adobe Systems, n’ est pas encore un format idéal de stockage et de diffusion d’information électronique. Bien qu'il puisse être le format idéal de conservation d’imprimés sur différentes plates-formes informatiques, ce paradigme soulève toutes sortes de problèmes significatifs au plan de l'échange d’information électronique sur le Web. 1, fiche 9, Français, - %C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-03-22
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- electronic information dissemination
1, fiche 10, Anglais, electronic%20information%20dissemination
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The Portable Document Format, or PDF, pioneered by Adobe Systems is not yet an ideal format for electronic information storage and dissemination. It might be the ideal format for preserving print layouts across differing computer platforms, but still creates barriers to electronic information exchange on the Web. 1, fiche 10, Anglais, - electronic%20information%20dissemination
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 10, La vedette principale, Français
- diffusion d’information électronique
1, fiche 10, Français, diffusion%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le format de document portable, ou PDF, lancé initialement par Adobe Systems, n’ est pas encore un format idéal de stockage et de diffusion d’information électronique. Bien qu'il puisse être le format idéal de conservation d’imprimés sur différentes plates-formes informatiques, ce paradigme soulève toutes sortes de problèmes significatifs au plan de l'échange d’information électronique sur le Web. 1, fiche 10, Français, - diffusion%20d%26rsquo%3Binformation%20%C3%A9lectronique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2013-03-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- computer platform
1, fiche 11, Anglais, computer%20platform
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The Portable Document Format, or PDF, pioneered by Adobe Systems is not yet an ideal format for electronic information storage and dissemination. It might be the ideal format for preserving print layouts across differing computer platforms, but still creates barriers to electronic information exchange on the Web. 1, fiche 11, Anglais, - computer%20platform
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 11, La vedette principale, Français
- plate-forme informatique
1, fiche 11, Français, plate%2Dforme%20informatique
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le format de document portable, ou PDF, lancé initialement par Adobe Systems, n’ est pas encore un format idéal de stockage et de diffusion d’information électronique. Bien qu'il puisse être le format idéal de conservation d’imprimés sur différentes plates-formes informatiques, ce paradigme soulève toutes sortes de problèmes significatifs au plan de l'échange d’information électronique sur le Web. 1, fiche 11, Français, - plate%2Dforme%20informatique
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Pluriel : des plateformes, des plates-formes. 2, fiche 11, Français, - plate%2Dforme%20informatique
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
plateforme (sing.); plateformes (pl.) : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 11, Français, - plate%2Dforme%20informatique
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- plateforme informatique
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Digital terrain elevation data exchange
1, fiche 12, Anglais, Digital%20terrain%20elevation%20data%20exchange
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 12, Anglais, - Digital%20terrain%20elevation%20data%20exchange
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3809: NATO standardization agreement code. 2, fiche 12, Anglais, - Digital%20terrain%20elevation%20data%20exchange
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Format d’échange de données numérisées sur les altitudes du terrain
1, fiche 12, Français, Format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20num%C3%A9ris%C3%A9es%20sur%20les%20altitudes%20du%20terrain
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3809 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 12, Français, - Format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20num%C3%A9ris%C3%A9es%20sur%20les%20altitudes%20du%20terrain
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-08-12
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- NATO oceanographic data exchange format
1, fiche 13, Anglais, NATO%20oceanographic%20data%20exchange%20format
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 13, Anglais, - NATO%20oceanographic%20data%20exchange%20format
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
STANAG 1317: NATO standardization agreement code. 2, fiche 13, Anglais, - NATO%20oceanographic%20data%20exchange%20format
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Format à utiliser pour l'échange de données océanographiques
1, fiche 13, Français, Format%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20oc%C3%A9anographiques
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
STANAG 1317 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 13, Français, - Format%20%C3%A0%20utiliser%20pour%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20oc%C3%A9anographiques
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2011-06-30
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Trade Names
- Office Automation
- Music (General)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- PocketZip™
1, fiche 14, Anglais, PocketZip%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Introducing the get-up-and-go HipZip Digital Audio Player. The palm-sized player has a sleek design that will have you listening to your favorite hits in style. By combining the high capacity removable storage technology with the low-cost PocketZip media, listeners can enjoy hours and hours of music at an affordable cost. Each round, two-inch PocketZip disk can hold 40MB of digital audio for roughly $10. 1, fiche 14, Anglais, - PocketZip%26trade%3B
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
A trademark of Iomega. 2, fiche 14, Anglais, - PocketZip%26trade%3B
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- PocketZip
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Bureautique
- Musique (Généralités)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- PocketZip
1, fiche 14, Français, PocketZip
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Le premier est un nouveau lecteur de fichiers musicaux compressés, le HipZip qui se distingue [...] par sa facilité de téléchargement et d’échange entre deux appareils du même genre. Au lieu des cartes de mémoire [...] il utilise des petits disques de 40 Mo appelés PocketZip(une quinzaine de dollars) qui permettent d’enregistrer une dizaine de chansons en MP3 et plus en format WMF(Windows Media File) [...] 1, fiche 14, Français, - PocketZip
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
PocketZipMC : Marque de commerce de Iomega. 2, fiche 14, Français, - PocketZip
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2011-03-29
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Data interchange format for NAVSTAR Global Positioning System (GPS) data between GPS defence stations
1, fiche 15, Anglais, Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%20%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 15, Anglais, - Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%20%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4392: NATO standardization agreement code. 2, fiche 15, Anglais, - Data%20interchange%20format%20for%20NAVSTAR%20Global%20Positioning%20System%20%28GPS%29%20data%20between%20GPS%20defence%20stations
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Format d’échange de données pour le Système global de détermination de la position NAVSTAR(GPS) entre les stations de référence GPS
1, fiche 15, Français, Format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20le%20Syst%C3%A8me%20global%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20position%20NAVSTAR%28GPS%29%20entre%20les%20stations%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20GPS
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4392 : code d’accord de normalisation de l’OTAN. 2, fiche 15, Français, - Format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20pour%20le%20Syst%C3%A8me%20global%20de%20d%C3%A9termination%20de%20la%20position%20NAVSTAR%28GPS%29%20entre%20les%20stations%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20GPS
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2009-02-13
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on Geomatics interchange format
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CCOGIF 1, fiche 16, Anglais, CCOGIF
correct
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council on Geomatics Interchange Format 2, fiche 16, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 2, fiche 16, Anglais, CCOGIF
correct
- CCOGIF 2, fiche 16, Anglais, CCOGIF
- CCOG Interchange Format 3, fiche 16, Anglais, CCOG%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 3, fiche 16, Anglais, CCOGIF
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
CCOGIF is designed for the exchange of topographic data and is built upon a sequential tape storage format. 2, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
This format was previously referred to as the CCSM format (from Canadian Council on Surveying and Mapping - the previous name of CCOG). 2, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
Canadian Council on Geomatics interchange format (CCOGIF) : Source : Federal Geomatics Bulletin, Spring 1991. 1, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 16, Textual support number: 3 OBS
CCOG Interchange Format (CCOGIF): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 16, La vedette principale, Français
- format d’échange du Conseil canadien de géomatique
1, fiche 16, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- FECOCG 2, fiche 16, Français, FECOCG
correct, nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
- format d’échange du COCG 3, fiche 16, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20COCG
nom masculin
- FECOCG 3, fiche 16, Français, FECOCG
nom masculin
- CCOGIF 3, fiche 16, Français, CCOGIF
- FECOCG 3, fiche 16, Français, FECOCG
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Format d’échange du Conseil canadien de géomatique(FECOCG).-Cette norme précise le format d’échange de données spatiales numériques entre les organismes canadiens d’arpentage et de cartographie. Le FECOCG offre, indépendamment du matériel et du langage, une norme nationale qui conserve l'exactitude et le contenu de l'information échangée. 2, fiche 16, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
format d’échange du COCG(FECOCG ou CCOGIF) : terme et sigles en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 16, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-06-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Computer Mathematics
- Mathematical Geography
- Remote Sensing
- Astronautics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- spatial archive and interchange format
1, fiche 17, Anglais, spatial%20archive%20and%20interchange%20format
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
- SAIF 2, fiche 17, Anglais, SAIF
correct
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Spatial Archive and Interchange Format (SAIF, pronounced safe) is a Canadian geomatics standard for the exchange of geographic data. The underlying model itself is devoid of geographic meaning; rather it deals with fundamental concepts from mathematics and computer science. SAIF uses an object oriented data model, and consists of definitions of the underlying building blocks, including tuples, sets, lists, enumerations, and primitives. It also includes the rules for defining higher level constructs, and the SAIF standard defines a base set of approximately 300 classes. These include such things as Points, Spatial Reference Systems, Map Projections, Arcs, and Polygons. 3, fiche 17, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 17, Textual support number: 2 CONT
The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) can be used as the basis of geospatial modeling, as well as for exchange and archival purposes. SAIF, a Canadian national standard, is also closely related to international efforts such as the openGIST initiative and the SQL Multimedia Spatial development. 4, fiche 17, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 17, Textual support number: 3 CONT
The Spatial Archive and Interchange Format (SAIF) features a powerful object-oriented data model described in an easy-to-use data definition language called Class Syntax Notation (CSN). SAIF is the standard archive and interchange format for geographic data in the province of British Columbia. SAIF was developed to address both data interchange and data archival issues. 5, fiche 17, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Record number: 17, Textual support number: 4 CONT
Canadian General Standards Board. ... CAN/CGSB-171.1-95. -- CGIS-SAIF. Canadian geomatics interchange standard: spatial archive and interchange format: format definition (release 3.2). Prepared by the Ministry of the Environment, British Columbia, January, 1995. 6, fiche 17, Anglais, - spatial%20archive%20and%20interchange%20format
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
- Géographie mathématique
- Télédétection
- Astronautique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- format SAIF
1, fiche 17, Français, format%20SAIF
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- format pour l'archivage et l'échange de données à référence spatiale 2, fiche 17, Français, format%20pour%20l%27archivage%20et%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20%C3%A0%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20spatiale
correct, nom masculin
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 CONT
Le stockage des données s’effectue, comme pour un document XML, sous forme de texte. Par exemple, pour les besoins de cet article, j’ai pu convertir les 7000 dossiers concernant la Colombie britannique au [sic : dans le] format SAIF sous forme de texte GML. 1, fiche 17, Français, - format%20SAIF
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2007-05-25
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Audio Technology
- Radio Waves
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- wave format
1, fiche 18, Anglais, wave%20format
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
The weather and floodgate voice files can be available in multiple audio file formats. Currently these files are produced in a wave format. 1, fiche 18, Anglais, - wave%20format
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Électroacoustique
- Ondes radioélectriques
Fiche 18, La vedette principale, Français
- format d’onde
1, fiche 18, Français, format%20d%26rsquo%3Bonde
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 CONT
Échange de programmes sonores destinés à la radiodiffusion et enregistrés sous forme de fichiers au format d’onde de radiodiffusion sur disques compacts enregistrables et sur disques numériques polyvalents. 1, fiche 18, Français, - format%20d%26rsquo%3Bonde
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2007-02-07
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Graphics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- basic image interchange format
1, fiche 19, Anglais, basic%20image%20interchange%20format
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- BIIF 1, fiche 19, Anglais, BIIF
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Infographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- format d’échange de l'image de base
1, fiche 19, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20l%27image%20de%20base
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- BIIF 1, fiche 19, Français, BIIF
correct, nom masculin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme externe 2006-02-02
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- document interchange format
1, fiche 20, Anglais, document%20interchange%20format
correct, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
specifications for representing documents for the purpose of interchange among users of office automation systems 1, fiche 20, Anglais, - document%20interchange%20format
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
document interchange format: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-27:1994]. 2, fiche 20, Anglais, - document%20interchange%20format
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- format d’échange de documents
1, fiche 20, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
ensemble de spécifications destinées à représenter un document à des fins d’échange entre utilisateurs de systèmes bureautiques 1, fiche 20, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
format d’échange de documents : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-27 : 1994]. 2, fiche 20, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2005-09-06
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Cartography
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Map and Chart Data Interchange Format
1, fiche 21, Anglais, Map%20and%20Chart%20Data%20Interchange%20Format
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- MACDIF 1, fiche 21, Anglais, MACDIF
correct, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Map and Chart Data Interchange Format. MACDIF is a comprehensive interchange standard orientated to the telecommunications environment. It handles both topographic map and hydrographic chart data and has been proposed as a basis for both national and international standards. MACDIF is built upon a number of other standards; an important on being ISO's Open System Interconnect (OSI), which provides a layered architecture for data communications. Project was initially sponsored by the Ontario Ministry of Natural Resources, Five Canadian Departments including the Canadian Hydrographic Service, and the United States National Ocean Service. 1, fiche 21, Anglais, - Map%20and%20Chart%20Data%20Interchange%20Format
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Map and Chart Digital Interchange Format
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Cartographie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Map and Chart Data Interchange Format
1, fiche 21, Français, Map%20and%20Chart%20Data%20Interchange%20Format
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
- MACDIF 1, fiche 21, Français, MACDIF
correct, nom masculin, Canada
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Format d’échange des données cartographiques
- format pour l'échange numérique de cartes et de tableaux
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2004-08-27
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- data interchange format
1, fiche 22, Anglais, data%20interchange%20format
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- DIF 1, fiche 22, Anglais, DIF
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A standardized format that allows for the exchanging of digital data between different programs. 2, fiche 22, Anglais, - data%20interchange%20format
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- DIF format
- electronic data interchange format
- EDI format
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- format d’échange de données
1, fiche 22, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Format de fichier permettant à l’utilisateur d’échanger des données entre certains logiciels de base de données, entre différents tableurs ou entre différentes versions d’un même tableur, qui sont incompatibles. 2, fiche 22, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- format DIF
- format EDI
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Informática
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- formato de intercambio de datos
1, fiche 22, Espagnol, formato%20de%20intercambio%20de%20datos
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Estándar particular para los archivos (ficheros) de datos, usado por muchos programas, que comprende las predicciones y que permite que los archivos (ficheros) creados con un paquete de programática sean leídos por otros paquetes diferentes - quizás por uno producido por una compañía diferente. 2, fiche 22, Espagnol, - formato%20de%20intercambio%20de%20datos
Fiche 23 - données d’organisme interne 2004-07-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Education Theory and Methods
- Training of Personnel
- Internet and Telematics
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- e-teaching environment
1, fiche 23, Anglais, e%2Dteaching%20environment
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- online teaching environment 2, fiche 23, Anglais, online%20teaching%20environment
correct
- virtual teaching environment 3, fiche 23, Anglais, virtual%20teaching%20environment
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
The objective of the seminar is to enhance the knowledge of both primary and secondary teachers on the various methods on how ICT can be applied to enhance their E-Teaching environment. 2, fiche 23, Anglais, - e%2Dteaching%20environment
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Théories et méthodes pédagogiques
- Perfectionnement et formation du personnel
- Internet et télématique
Fiche 23, La vedette principale, Français
- environnement d’enseignement virtuel
1, fiche 23, Français, environnement%20d%26rsquo%3Benseignement%20virtuel
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- environnement d’enseignement en ligne 2, fiche 23, Français, environnement%20d%26rsquo%3Benseignement%20en%20ligne
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Un environnement d’enseignement virtuel comprend différents éléments : 1. le cours en tant que tel, placé sur la Toile sous forme de syllabus au format HTML(Hyper Text Mark-up Language) ;2. des notes additionnelles : notes de mise à jour, notices bibliographiques, etc. ;3. des exercices; 4. un agenda(déroulement du cours et échéancier) ;5. un espace courrier électronique pour l'échange d’informations; 6. un espace forum de discussion; 7. un espace pour les travaux des étudiants; 8. des outils : moteur de recherche, recherches documentaires, recherches lexicographiques; 9. des applicatifs : indexeur, concordanceur, etc. ;10. un espace administratif : inscriptions, codes d’accès, les crédits, etc. 3, fiche 23, Français, - environnement%20d%26rsquo%3Benseignement%20virtuel
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Campo(s) temático(s)
- Teorías y métodos pedagógicos
- Capacitación del personal
- Internet y telemática
Fiche 23, La vedette principale, Espagnol
- entorno de enseñanza virtual
1, fiche 23, Espagnol, entorno%20de%20ense%C3%B1anza%20virtual
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Espagnol
Fiche 23, Les synonymes, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2004-04-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- LDAP data interchange format
1, fiche 24, Anglais, LDAP%20data%20interchange%20format
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- LDIF 1, fiche 24, Anglais, LDIF
correct
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- lightweight directory interchange format 2, fiche 24, Anglais, lightweight%20directory%20interchange%20format
- LDIF 2, fiche 24, Anglais, LDIF
correct
- LDIF 2, fiche 24, Anglais, LDIF
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A format used to convey directory information, or a description of a set of changes made to directory entries. 3, fiche 24, Anglais, - LDAP%20data%20interchange%20format
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
This document [RFC 2849] describes a file format suitable for describing directory information or modifications made to directory information. The file format, known as LDIF, for LDAP Data Interchange Format, is typically used to import and export directory information between LDAP-based directory servers, or to describe a set of changes which are to be applied to a directory. 3, fiche 24, Anglais, - LDAP%20data%20interchange%20format
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
LDAP: Lightweight Directory Access Protocol. 4, fiche 24, Anglais, - LDAP%20data%20interchange%20format
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- Lightweight Directory Access Protocol data interchange format
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 24, La vedette principale, Français
- format LDIF
1, fiche 24, Français, format%20LDIF
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
- LDIF 1, fiche 24, Français, LDIF
correct, nom masculin
Fiche 24, Les synonymes, Français
- format d’échange de données LDAP 2, fiche 24, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20LDAP
correct, nom masculin
- LDIF 2, fiche 24, Français, LDIF
correct, nom masculin
- LDIF 2, fiche 24, Français, LDIF
- format d’échange d’annuaires allégé 3, fiche 24, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20%20d%26rsquo%3Bannuaires%20all%C3%A9g%C3%A9
proposition, nom masculin
- LDIF 3, fiche 24, Français, LDIF
nom masculin
- LDIF 3, fiche 24, Français, LDIF
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Format de texte ASCII pour les entrées LDAP. 2, fiche 24, Français, - format%20LDIF
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Le but de ce programme est de réaliser l'échange des carnets d’adresse de différents logiciels de courriers en utilisant un format pivot : le format LDIF. Ce format universel permet d’importer et d’exporter des informations entre serveurs basés sur le protocole LDAP. 1, fiche 24, Français, - format%20LDIF
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Les fichiers qui échangent des données avec des serveurs LDAP doivent être de format LDIF. 2, fiche 24, Français, - format%20LDIF
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
LDAP : protocole allégé d’accès annuaire. 3, fiche 24, Français, - format%20LDIF
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- format d’échange de données du protocole allégé d’accès annuaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- composite document
1, fiche 25, Anglais, composite%20document
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- document multicontenu
1, fiche 25, Français, document%20multicontenu
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- document composite 2, fiche 25, Français, document%20composite
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Documents échangés par voies télématiques, en format final, format révisable ou les deux à la fois. 1, fiche 25, Français, - document%20multicontenu
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Alors qu'hier coexistaient des standards de description de page tels que Postscript d’Adobe, Interpress de Serox, DDL(Imagen, Hewlett Packard), la tendance des normalisateurs est de proposer SPDL(Standard Page Description Language) qui s’inspire beaucoup de Postscript et d’Interpress. Si l'on veut comparer les champs d’application d’ODA avec ceux de SPDL, on doit se rendre à l'évidence : ODA concerne l'échange aveugle de documents composites(on dit aussi multicontenu), que ce soit en format final, format révisable ou les deux à la fois, tandis que SPDL ne s’attache qu'au format final.(Science et Technologie, 11. 1990, 31, p. 53). 1, fiche 25, Français, - document%20multicontenu
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2003-12-01
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Music (General)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Audio Interchange File Format
1, fiche 26, Anglais, Audio%20Interchange%20File%20Format
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- AIFF 1, fiche 26, Anglais, AIFF
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
AIFF : stands for "Audio Interchange File Format." This audio format developed by Apple Computer is used to store high-quality sampled audio and musical instrument information. 1, fiche 26, Anglais, - Audio%20Interchange%20File%20Format
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
AIFF files are similar to Windows WAVE files in both size and quality. Both AIFF and WAVE files can hold CD quality audio and therefore can be burned onto an audio CD. Though the AIFF format was created by Apple, audio programs on both the Mac and PC can typically read the files. 1, fiche 26, Anglais, - Audio%20Interchange%20File%20Format
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Musique (Généralités)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- format AIFF
1, fiche 26, Français, format%20AIFF
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- format d’échange de fichier audio AIFF 2, fiche 26, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20fichier%20audio%20AIFF
nom masculin
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Audacity [...] permet d’enregistrer, de jouer, d’importer et d’exporter des données en plusieurs formats dont WAV, AIFF et MP3. 1, fiche 26, Français, - format%20AIFF
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2003-06-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Marine Geophysical Data Exchange Format
1, fiche 27, Anglais, Marine%20Geophysical%20Data%20Exchange%20Format
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- MGD77 1, fiche 27, Anglais, MGD77
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Marine Geophysical Data Exchange Format
1, fiche 27, Français, Marine%20Geophysical%20Data%20Exchange%20Format
correct, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Français
- MGD77 1, fiche 27, Français, MGD77
correct, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- Format pour l'échange des données géophysiques marines
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- Fromato de Intercambio de Datos Geofísicos Marinos
1, fiche 27, Espagnol, Fromato%20de%20Intercambio%20de%20Datos%20Geof%C3%ADsicos%20Marinos
nom masculin, États-Unis
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
- MGD77 1, fiche 27, Espagnol, MGD77
nom masculin, États-Unis
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2003-04-01
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- revisable and final form
1, fiche 28, Anglais, revisable%20and%20final%20form
proposition
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
Fiche 28, La vedette principale, Français
- format final-révisable
1, fiche 28, Français, format%20final%2Dr%C3%A9visable
nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- forme définitive et révisable 2, fiche 28, Français, forme%20d%C3%A9finitive%20et%20r%C3%A9visable
proposition, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Format d’échange qui permet au récepteur d’un courrier électronique d’imprimer le document et de le retravailler selon ses besoins et ses moyens. 1, fiche 28, Français, - format%20final%2Dr%C3%A9visable
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
L'intérêt de ce format pour l'émetteur est la liberté d’échange par rapport à l'équipement des destinataires. 1, fiche 28, Français, - format%20final%2Dr%C3%A9visable
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Office Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ODA document
1, fiche 29, Anglais, ODA%20document
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
ODA : Open Docuement Architecture, previously Office Document Architecture. 2, fiche 29, Anglais, - ODA%20document
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Bureautique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- document ODA
1, fiche 29, Français, document%20ODA
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Document dont le profil est constitué d’une trentaine d’attributs(titre, résumés du sujet du document, du type de document, mots clés, dates de création, de révision, structuration, architecture, format d’échange). 1, fiche 29, Français, - document%20ODA
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
Pour décrire un document ODA, on s’intéresse à quatre éléments : le profil de document, la structuration hiérarchique de l'information, les architectures de contenu et le format d’échange. 1, fiche 29, Français, - document%20ODA
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Ce profil permettra des applications de messagerie et de base de données documentaires. 1, fiche 29, Français, - document%20ODA
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-03-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Office Automation
- Information Processing (Informatics)
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Open Document Architecture
1, fiche 30, Anglais, Open%20Document%20Architecture
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
- ODA 2, fiche 30, Anglais, ODA
correct
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- Office Document Architecture 3, fiche 30, Anglais, Office%20Document%20Architecture
ancienne désignation, correct
- ODA 4, fiche 30, Anglais, ODA
correct
- ODA 4, fiche 30, Anglais, ODA
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
A markup code standard devised by ISO. 5, fiche 30, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
The specification is therefore extemely large and complex, and attempts to define every document requirement possible. 5, fiche 30, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
It has become fairly well supported by the EU [European Union], but has not been well adopted elsewhere. 5, fiche 30, Anglais, - Open%20Document%20Architecture
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Bureautique
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 30, La vedette principale, Français
- norme ODA
1, fiche 30, Français, norme%20ODA
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
- ODA 1, fiche 30, Français, ODA
correct, nom féminin
Fiche 30, Les synonymes, Français
- architecture de document de bureau 2, fiche 30, Français, architecture%20de%20document%20de%20bureau
nom féminin
- ODA 2, fiche 30, Français, ODA
correct, nom féminin
- ODA 2, fiche 30, Français, ODA
- architecture des documents ouverte 3, fiche 30, Français, architecture%20des%20documents%20ouverte
nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 DEF
Format d’échange le plus généraliste possible qui distingue format révisable d’un document(modification/révision) d’une part, et format final(impression/visualisation) de l'autre. 1, fiche 30, Français, - norme%20ODA
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
[...] ODA, en tant que norme de représentation des documents électroniques structurés et multicontenus, est un format d’échange normalisé, sorte d’"espéranto" documentaire, le mieux à même de fonctionner comme une passerelle entre les formats privés...(Science et Technologie, 11. 1990, 31, p. 51). 1, fiche 30, Français, - norme%20ODA
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Un tel système permet de conserver toutes les caractéristiques de mise en page à l’occasion de conversion de format tout en permettant d’introduire des modifications des documents échangés. 1, fiche 30, Français, - norme%20ODA
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2002-10-29
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Information Processing (Informatics)
- Telecommunications Transmission
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- exchange format
1, fiche 31, Anglais, exchange%20format
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
IGOSS also addresses a number of supporting services and ancillary issues (e.g., exchange formats, naming and addressing, security, and management information) related to the provision of OSI data communications. 1, fiche 31, Anglais, - exchange%20format
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 31, La vedette principale, Français
- format d'échange
1, fiche 31, Français, format%20d%27%C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
L’IGOSS traite également de certains services de soutien et de questions connexes (comme les formats d’échange, la désignation et l’adressage, la sécurité et l’information de gestion) reliés à la fourniture de communications de données OSI. 1, fiche 31, Français, - format%20d%27%C3%A9change
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Termes (et justifications) tirés de la norme : «TBITS 6.2 The Industry/Government Open Systems Specification (IGOSS) - Technical Specifications» publiée par les Services des technologies de l’information du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 31, Français, - format%20d%27%C3%A9change
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2002-08-27
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- paperless exchange of documents
1, fiche 32, Anglais, paperless%20exchange%20of%20documents
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
... it is important to bear in mind that Adobe's target in developing and refining PDF was not to support the graphic arts industry but the paperless exchange of documents (e-paper) in the much bigger market for office and Internet business. 1, fiche 32, Anglais, - paperless%20exchange%20of%20documents
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- échange de documents immatériels
1, fiche 32, Français, %C3%A9change%20de%20documents%20immat%C3%A9riels
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 CONT
[...] Il convient cependant de ne jamais oublier qu'Adobe n’ a pas développé et optimisé son PDF [Portable Document Format] en priorité pour les industries graphiques mais pour l'échange de documents immatériels [...] sur Internet ou dans des grands bureaux aux équipements hétérogènes. 1, fiche 32, Français, - %C3%A9change%20de%20documents%20immat%C3%A9riels
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2001-09-17
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
- Government Accounting
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- generic payment file
1, fiche 33, Anglais, generic%20payment%20file
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
This is the file layout submitted by a client department requiring SPS [Standard Payment System] to process payments in bulk mode. The payment file can contain regular accounts payable payments, priority payments (maximum 100 per requisition), foreign payments (US dollars, pound sterling, French and Belgian francs and German marks), other foreign payments (other than the five standard currencies) and DBA [Departmental Bank Account] payments. The payment types supported are cheque, direct deposit and electronic data interchange. Multiple requisitions are accepted per file. 2, fiche 33, Anglais, - generic%20payment%20file
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
- Comptabilité publique
Fiche 33, La vedette principale, Français
- fichier générique des paiements
1, fiche 33, Français, fichier%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20paiements
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Il s’agit du format de fichier soumis par un ministère client pour demander au SNP [Système normalisé des paiements] de traiter des paiements en mode de volume(par lots). Ce fichier de paiements peut comprendre des paiements ordinaires au titre des comptes fournisseurs, des paiements prioritaires(maximum de 100 par demande de paiement) des paiements en devises(dollars américains, livres sterling, francs français et belges et marks allemands), les paiements dans d’autres devises(distinctes des cinq devises courantes) et les paiements au titre des CBM [compte bancaire ministériel]. Les catégories de paiements traitées sont le chèque, le dépôt direct et l'échange de données informatisées. Plusieurs demandes de paiement par fichier sont acceptées. 2, fiche 33, Français, - fichier%20g%C3%A9n%C3%A9rique%20des%20paiements
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-05-25
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- document interchange format
1, fiche 34, Anglais, document%20interchange%20format
correct, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
A set of rules to represent documents for the purpose of interchange among users of an office automation system. 2, fiche 34, Anglais, - document%20interchange%20format
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
document interchange format: term and definition reproduced with the permission of the copyright holder, the Canadian Standards Association (CSA), 178 Rexdale Blvd., Toronto, Ontario Canada M9W 1R3. However, CSA shall not be responsible for the manner in which the information is presented, nor for any interpretations thereof. This CSA material may not have been updated to reflect amendments subsequently made to the original content. For further information, contact CSA. 3, fiche 34, Anglais, - document%20interchange%20format
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 34, La vedette principale, Français
- format d’échange de documents
1, fiche 34, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles destinées à représenter des documents à des fins d’échange entre utilisateurs d’un système bureautique. 2, fiche 34, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
format d’échange de documents : terme et définition reproduits avec l'autorisation de l'Association canadienne de normalisation(CSA), 178, boul. Rexdale, Toronto(Ontario), Canada M9W 1R3(détentrice des droits d’auteur). La CSA décline toute responsabilité quant à la façon dont la matière est présentée et quant à toute interprétation pouvant en découler. L'information reproduite pourrait ne pas être à jour. Pour plus de renseignements, communiquer avec la CSA. 3, fiche 34, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20documents
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-10-15
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Receiver Independent exchange format
1, fiche 35, Anglais, Receiver%20Independent%20exchange%20format
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
- RINEX format 1, fiche 35, Anglais, RINEX%20format
correct
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source: Centre national d'études spatiales. 2, fiche 35, Anglais, - Receiver%20Independent%20exchange%20format
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- format RINEX
1, fiche 35, Français, format%20RINEX
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 DEF
Format d’échange des données, du système GPS(global positionning system), qui rend ces données indépendantes du type de récepteur. 1, fiche 35, Français, - format%20RINEX
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Source: Centre national d’études spatiales. 2, fiche 35, Français, - format%20RINEX
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-08-29
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Records Management (Management)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- first level error 1, fiche 36, Anglais, first%20level%20error
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- erreur de premier niveau
1, fiche 36, Français, erreur%20de%20premier%20niveau
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Lisibilité et intégralité du format d’EDI [échange de données informatisé]. 1, fiche 36, Français, - erreur%20de%20premier%20niveau
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-08-16
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- office document interchange format 1, fiche 37, Anglais, office%20document%20interchange%20format
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Office Document Interchange Format 2, fiche 37, Anglais, Office%20Document%20Interchange%20Format
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
ODIF is an abstract data syntax in which the constituents and attributes of the document are represented by a hierarchy of data structures and data items, specified using the abstract syntax notation ASN.1 defined in ISO 8824. 2, fiche 37, Anglais, - office%20document%20interchange%20format
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 37, La vedette principale, Français
- format d’échange ODIF
1, fiche 37, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20ODIF
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Source : La Bureautique intégrée 1987 - Bell. 1, fiche 37, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20ODIF
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1993-09-10
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- interchange format
1, fiche 38, Anglais, interchange%20format
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
The rules for representing documents for the purpose of interchange. 2, fiche 38, Anglais, - interchange%20format
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- format d'échange
1, fiche 38, Français, format%20d%27%C3%A9change
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de règles destinées à représenter un document à des fins d’échange. 1, fiche 38, Français, - format%20d%27%C3%A9change
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-04-01
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Co-operation and Development
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Common exchange format for development activities 1, fiche 39, Anglais, Common%20exchange%20format%20for%20development%20activities
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération et développement économiques
Fiche 39, La vedette principale, Français
- format commun par l'échange de données sur les activités de développement 1, fiche 39, Français, format%20commun%20par%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Source : Dir. générale de l’information centrale, ACDI. 1, fiche 39, Français, - format%20commun%20par%20l%27%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20activit%C3%A9s%20de%20d%C3%A9veloppement
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-01-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Cartography
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Map Data Interchange Format 1, fiche 40, Anglais, Map%20Data%20Interchange%20Format
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Cartographie
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Format d’échange des données cartographiques
1, fiche 40, Français, Format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20des%20donn%C3%A9es%20cartographiques
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
- MDIF 1, fiche 40, Français, MDIF
nom masculin
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1990-04-27
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Programming Languages
- Internet and Telematics
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- ODA/ODIF 1, fiche 41, Anglais, ODA%2FODIF
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Internet et télématique
Fiche 41, La vedette principale, Français
- ODA/ODIF 1, fiche 41, Français, ODA%2FODIF
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
architecture et format d’échange de documents. 1, fiche 41, Français, - ODA%2FODIF
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
D’après Bureautique de Bell. 1, fiche 41, Français, - ODA%2FODIF
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1987-10-28
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Videotex/Teletext Presentation Level Protocol Syntax
1, fiche 42, Anglais, Videotex%2FTeletext%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
- NAPLPS 1, fiche 42, Anglais, NAPLPS
correct
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- North American PLPS 1, fiche 42, Anglais, North%20American%20PLPS
correct
- NAPLPS 1, fiche 42, Anglais, NAPLPS
correct
- NAPLPS 1, fiche 42, Anglais, NAPLPS
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Canadian Standards Association (CSA) standard no T500-1983. The North American PLPS (NAPLPS) is an information interchange standard that permits videotex and teletext information and transaction service providers and equipment manufacturers to develop their products according to a standard interchange format. 1, fiche 42, Anglais, - Videotex%2FTeletext%20Presentation%20Level%20Protocol%20Syntax
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Syntaxe du protocole de la couche présentation du vidéotex/télétexte
1, fiche 42, Français, Syntaxe%20du%20protocole%20de%20la%20couche%20pr%C3%A9sentation%20du%20vid%C3%A9otex%2Ft%C3%A9l%C3%A9texte
correct
Fiche 42, Les abréviations, Français
- NAPLPS 1, fiche 42, Français, NAPLPS
correct
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Norme no T500-1983 de l'Association canadienne de normalisation(ACNOR) Informations tirées de la norme. Le protocole nord-américain est une norme d’échange d’information qui permet aux fournisseurs de services d’information et de transaction vidéotex et télétexte et aux fabricants d’équipements vidéotex et télétexte d’élaborer leurs produits en se fondant sur un format d’échange normalisé. 1, fiche 42, Français, - Syntaxe%20du%20protocole%20de%20la%20couche%20pr%C3%A9sentation%20du%20vid%C3%A9otex%2Ft%C3%A9l%C3%A9texte
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1986-07-29
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Physical Geography
- Informatics
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- intergraph standard interchange format 1, fiche 43, Anglais, intergraph%20standard%20interchange%20format
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Géographie physique
- Informatique
Fiche 43, La vedette principale, Français
- format d’échange normalisé intergraphique
1, fiche 43, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20normalis%C3%A9%20intergraphique
nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- FENI 1, fiche 43, Français, FENI
nom masculin
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1985-02-28
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- data exchange format
1, fiche 44, Anglais, data%20exchange%20format
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 44, La vedette principale, Français
- format d’échange de données
1, fiche 44, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20de%20donn%C3%A9es
correct
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1980-12-24
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- The Press (News and Journalism)
- Social Policy (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- dazibao 1, fiche 45, Anglais, dazibao
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 DEF
In China, political posters which appeared on walls, after the Cultural Revolution around 1966. 1, fiche 45, Anglais, - dazibao
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Presse écrite
- Politiques sociales (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- dazibao
1, fiche 45, Français, dazibao
correct
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
Les Dazibao (journaux en grands caractères) sont des placards manuscrits qui apparaissent surtout lors des campagnes politiques. Pendant la Révolution culturelle, il arrivait que des rues entières disparaissent sous ces affiches. 1, fiche 45, Français, - dazibao
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Exceptionnellement, des papiers manuscrits proposant un échange, une vente ou un achat peuvent prendre cette forme publique dans un format réduit. 1, fiche 45, Français, - dazibao
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


