TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMAT ECHANGE COCG [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2009-02-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Council on Geomatics interchange format
1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- CCOGIF 1, fiche 1, Anglais, CCOGIF
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Council on Geomatics Interchange Format 2, fiche 1, Anglais, Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 2, fiche 1, Anglais, CCOGIF
correct
- CCOGIF 2, fiche 1, Anglais, CCOGIF
- CCOG Interchange Format 3, fiche 1, Anglais, CCOG%20Interchange%20Format
correct
- CCOGIF 3, fiche 1, Anglais, CCOGIF
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
CCOGIF is designed for the exchange of topographic data and is built upon a sequential tape storage format. 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
This format was previously referred to as the CCSM format (from Canadian Council on Surveying and Mapping - the previous name of CCOG). 2, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Canadian Council on Geomatics interchange format (CCOGIF) : Source : Federal Geomatics Bulletin, Spring 1991. 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
CCOG Interchange Format (CCOGIF): term and abbreviation used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 4, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Council%20on%20Geomatics%20interchange%20format
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- format d’échange du Conseil canadien de géomatique
1, fiche 1, Français, format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- FECOCG 2, fiche 1, Français, FECOCG
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- format d'échange du COCG 3, fiche 1, Français, format%20d%27%C3%A9change%20du%20COCG
nom masculin
- FECOCG 3, fiche 1, Français, FECOCG
nom masculin
- CCOGIF 3, fiche 1, Français, CCOGIF
- FECOCG 3, fiche 1, Français, FECOCG
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Format d’échange du Conseil canadien de géomatique (FECOCG).- Cette norme précise le format d’échange de données spatiales numériques entre les organismes canadiens d’arpentage et de cartographie. Le FECOCG offre, indépendamment du matériel et du langage, une norme nationale qui conserve l’exactitude et le contenu de l’information échangée. 2, fiche 1, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
format d’échange du COCG(FECOCG ou CCOGIF) : terme et sigles en usage à Ressources naturelles Canada-Secteur des sciences de la Terre. 4, fiche 1, Français, - format%20d%26rsquo%3B%C3%A9change%20du%20Conseil%20canadien%20de%20g%C3%A9omatique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :