TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FORMAT EMISSION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- format
1, fiche 1, Anglais, format
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Mr. X will present two different formats of the proposed information sessions at the next meeting of the Board of Trustees. 2, fiche 1, Anglais, - format
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
general arrangement or plan, as of a television program. 3, fiche 1, Anglais, - format
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- formule
1, fiche 1, Français, formule
proposition, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sens dérivé de «formule d’émission», d’après «format» dans le BT-160. 1, fiche 1, Français, - formule
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- formato
1, fiche 1, Espagnol, formato
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- modelo 1, fiche 1, Espagnol, modelo
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-09-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Electrical Engineering
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ME SECAM
1, fiche 2, Anglais, ME%20SECAM
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Middle East Secam 1, fiche 2, Anglais, Middle%20East%20Secam
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Électrotechnique
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- codage ME SECAM
1, fiche 2, Français, codage%20ME%20SECAM
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- ME SECAM 1, fiche 2, Français, ME%20SECAM
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le ME SECAM(pour «Middle East Secam») est un codage spécifique aux magnétoscopes grand public. Dans certains pays(en particulier au Moyen-Orient), pour des raisons technico-commerciales liées aux normes d’émission, il est plus simple d’utiliser des magnétoscopes PAL sur lesquels on enregistre des images codées en SECAM. La cassette obtenue contient des images SECAM, mais enregistrées de manière différente de celles habituellement enregistrées sur un vrai magnétoscope SECAM. Le codage ME SECAM est donc lié à un format de cassette, et non à un codage particulier du signal vidéo. 1, fiche 2, Français, - codage%20ME%20SECAM
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-08-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- transmission pattern
1, fiche 3, Anglais, transmission%20pattern
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The transmission pattern of Omega signals is unique; at any given time there are always three stations transmitting, with no two stations ever transmitting the same frequency. 1, fiche 3, Anglais, - transmission%20pattern
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- format d'émission 1, fiche 3, Français, format%20d%27%C3%A9mission
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


