TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FORMAT MESSAGE [25 fiches]

Fiche 1 2022-02-02

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics
  • Water Transport
CONT

The EDI [electronic data interchange] standardized message format has been used by the global maritime industry for over 30 years, and the conceptual architecture has become known as a maritime single window (MSW).

Français

Domaine(s)
  • Informatique
  • Transport par eau
CONT

Le format de message standardisé du TED [transfert électronique de données] est utilisé dans le secteur maritime mondial depuis plus de 30 ans, et l'architecture conceptuelle a été appelée «guichet unique maritime».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
DEF

A text-based message format composed of paragraphs ordered in a specific sequence, each paragraph characterized by an identifier and containing information in free form.

OBS

It is designed to facilitate manual data entry rather than be processed by automated communication and information systems.

OBS

structured message; structured message text: designations and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
DEF

Format de message texte composé de paragraphes disposés dans un ordre spécifique, chaque paragraphe étant caractérisé par un identifiant et contenant des informations sous forme libre.

OBS

Le message structuré est conçu pour faciliter la saisie manuelle des données plutôt que d’être traité par des systèmes automatisés de communication et d’information.

OBS

message structuré; texte de message structuré : désignations et définition normalisés par l’OTAN.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comunicaciones militares
DEF

Texto de un mensaje compuesto de párrafos ordenados formando una secuencia determinada, cada párrafo se caracteriza por una señal identificadora y contiene información redactada libremente. Se hace de esta forma para facilitar su manejo y procesamiento manual.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2020-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Military Communications
OBS

message text format; MTF: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmissions militaires
OBS

format de texte de message; MTF : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2019-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Military Communications
  • Intelligence (Military)
OBS

The [United States Message Text Format] is an established set of standards and conventions governing message text formats. These standards provide common voice and automation templates that allow interoperability for all military operations.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Transmissions militaires
  • Renseignement (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-05-12

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1316
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1316: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1316
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1316 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1349
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1349: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1349
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1349 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2007-04-05

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Citizenship and Immigration
DEF

Numbers used in the on-us field of items to identify the nature or type of item. For example, the transaction code tells a machine that an item is a check and should be subtracted from the customer's balance, or that the item is a deposit ticket and should be added.

OBS

Terminology used by Passport Canada.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Citoyenneté et immigration
CONT

Le format du message varie selon l'information demandée. Tous les messages ont cependant un élément commun : ils commencent tous par un code de transaction de trois lettres.

OBS

code de transaction : en usage à Passeport Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
  • Military Communications
DEF

Simple binary code messages that contain only a few bits of essential data.

CONT

C2CE-CNR includes the ability to send and receive variable message format (VMF) messages, such as reconnaissance reports and firecontrol. ... C2CE-CNR is a situational awareness tool that has a built-in interface to FALCON[TM] II radios.

OBS

Used for messages between systems (in the Army Battle Command System).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
  • Transmissions militaires
CONT

C2CE-CNR comporte la capacité d’envoyer et de recevoir des messages à format de message variable(VMF) comme les rapports de reconnaissance et le contrôle de tir. [...] C2CE-CNR est un outil de connaissance de la situation des forces comportant une interface intégrée aux radios FALCON[ MC] II.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2007-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
OBS

joint message format; JMF: term and abbreviation extracted from a list of terms on unmanned aerial vehicles submitted by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
OBS

Omits certain format lines for message brevity but must contain format lines 1, 2, 4, 11, 12, 13, 15 and 16.

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2003-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
CONT

(1) Shall contain the originator and addressee designations in plain language external to the text; and (2) Shall be composed of the format lines ... 1, 2, 4, 5, 6, 7 (and 8), 11, 12, 13, 15 and 16 [which] are mandatory. Other format lines may be used as required.

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2002-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
DEF

Message in which line control characters are not to be deleted upon arrival nor inserted upon departure.

OBS

As opposed to "fixed format message".

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Mensaje en que los caracteres de control de línea no se deben borrar al recibir, ni insertar al transmitir.

OBS

Contrasta con "mensaje de formato fijo".

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2002-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Transport
DEF

A Mode S interrogation message format.

OBS

uplink format; UF: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transport aérien
DEF

Format de message d’interrogation mode S.

OBS

format montant; UF : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
DEF

Formato de mensaje de interrogación en Modo S.

OBS

formato de enlace ascendente; UF: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Transport
DEF

The arrangement of fields within a message.

OBS

message format; format: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Transport aérien
DEF

Disposition des champs à l’intérieur d’un message.

OBS

format; format de message : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Transporte aéreo
DEF

Disposición de los campos dentro de un mensaje.

OBS

formato del mensaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2001-02-07

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Air Traffic Control
OBS

message code and format; MCF: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Circulation et trafic aériens
OBS

code et format de message; MCF : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Control de tránsito aéreo
OBS

código y formato del mensaje; MCF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2000-09-11

Anglais

Subject field(s)
  • Signals (Military)
DEF

The processing of a message into appropriate procedure for transfer to another system which involves alteration of the message format.

Français

Domaine(s)
  • Transmissions de campagne (Militaire)
DEF

Transformation d’un message de façon à ce qu'il puisse être transmis par un autre système; ceci comprend la modification du format du message.

OBS

retraitement : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2000-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Aircraft Piloting and Navigation
DEF

A Mode S transponder reply message format.

OBS

downlink format; DF: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO).

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Pilotage et navigation aérienne
DEF

Format de message de réponse du transpondeur mode S.

OBS

format descendant; DF : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Pilotaje y navegación aérea
DEF

Formato de mensaje de interrogación en Modo S.

OBS

formato de enlace descendente; DF: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI).

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2000-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
DEF

A message having certain distinctive characteristics, such as length, precedence, format, originator or addressees, or other recurrent features, that might provide intelligence.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Message présentant certaines caractéristiques distinctives telles que longueur, priorité, format, expéditeur ou destinataires, ou d’autres particularités répétitives, qui pourraient fournir des renseignements.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1995-11-16

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
DEF

An identifier, on a message envelope, that identifies one type of encoded information represented in the message content. It identifies the medium and format on an individual portion of the content.

DEF

The part of the envelope identifying the type of encoded information of individual portions of the content.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
DEF

Identificateur placé sur une enveloppe de message qui indique le type de codage d’information caractérisant le contenu du message. Il identifie le support et le format d’une partie distincte.

DEF

Partie de l’enveloppe identifiant la syntaxe et la sémantique de la totalité du contenu.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1995-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-01-13

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Internet and Telematics
DEF

A standard used by MHS. Each message includes a header section with addressing information, the ASCII message, and attachments.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Internet et télématique
DEF

Un format standard utilisé par la messagerie MHS, chaque message comportant un en-tête avec les adresses et le message ASCII lui-même.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1985-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission
OBS

Normally will only contain format lines 1, 2, 12 and 16. However, other message format lines may be used as applicable by mutual agreement between originators and addressees and as directed by the design authority.

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1985-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Data Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission de données

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 25

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :