TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FORMAT MESSAGE [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-02-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Informatics
- Water Transport
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- maritime single window
1, fiche 1, Anglais, maritime%20single%20window
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MSW 2, fiche 1, Anglais, MSW
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The EDI [electronic data interchange] standardized message format has been used by the global maritime industry for over 30 years, and the conceptual architecture has become known as a maritime single window (MSW). 1, fiche 1, Anglais, - maritime%20single%20window
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Informatique
- Transport par eau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- guichet unique maritime
1, fiche 1, Français, guichet%20unique%20maritime
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le format de message standardisé du TED [transfert électronique de données] est utilisé dans le secteur maritime mondial depuis plus de 30 ans, et l'architecture conceptuelle a été appelée «guichet unique maritime». 1, fiche 1, Français, - guichet%20unique%20maritime
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- structured message
1, fiche 2, Anglais, structured%20message
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- structured message text 1, fiche 2, Anglais, structured%20message%20text
correct, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A text-based message format composed of paragraphs ordered in a specific sequence, each paragraph characterized by an identifier and containing information in free form. 1, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It is designed to facilitate manual data entry rather than be processed by automated communication and information systems. 1, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
structured message; structured message text: designations and definition standardized by NATO. 2, fiche 2, Anglais, - structured%20message
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 2, La vedette principale, Français
- message structuré
1, fiche 2, Français, message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- texte de message structuré 1, fiche 2, Français, texte%20de%20message%20structur%C3%A9
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Format de message texte composé de paragraphes disposés dans un ordre spécifique, chaque paragraphe étant caractérisé par un identifiant et contenant des informations sous forme libre. 1, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le message structuré est conçu pour faciliter la saisie manuelle des données plutôt que d’être traité par des systèmes automatisés de communication et d’information. 1, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
message structuré; texte de message structuré : désignations et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 2, Français, - message%20structur%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Comunicaciones militares
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- texto de mensaje estructurado
1, fiche 2, Espagnol, texto%20de%20mensaje%20estructurado
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Texto de un mensaje compuesto de párrafos ordenados formando una secuencia determinada, cada párrafo se caracteriza por una señal identificadora y contiene información redactada libremente. Se hace de esta forma para facilitar su manejo y procesamiento manual. 1, fiche 2, Espagnol, - texto%20de%20mensaje%20estructurado
Fiche 3 - données d’organisme interne 2020-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Military Communications
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- message text format
1, fiche 3, Anglais, message%20text%20format
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- MTF 2, fiche 3, Anglais, MTF
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
message text format; MTF: designations standardized by NATO. 3, fiche 3, Anglais, - message%20text%20format
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmissions militaires
Fiche 3, La vedette principale, Français
- format de texte de message
1, fiche 3, Français, format%20de%20texte%20de%20message
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- MTF 2, fiche 3, Français, MTF
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
format de texte de message; MTF : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 3, Français, - format%20de%20texte%20de%20message
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2019-11-27
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Military Communications
- Intelligence (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- United States message text format
1, fiche 4, Anglais, United%20States%20message%20text%20format
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- USMTF 2, fiche 4, Anglais, USMTF
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The [United States Message Text Format] is an established set of standards and conventions governing message text formats. These standards provide common voice and automation templates that allow interoperability for all military operations. 3, fiche 4, Anglais, - United%20States%20message%20text%20format
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Transmissions militaires
- Renseignement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- format de texte de message des États-Unis
1, fiche 4, Français, format%20de%20texte%20de%20message%20des%20%C3%89tats%2DUnis
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-10-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- codress format
1, fiche 5, Anglais, codress%20format
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- format message à adresse chiffrée
1, fiche 5, Français, format%20message%20%C3%A0%20adresse%20chiffr%C3%A9e
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- MISREP Message Format
1, fiche 6, Anglais, MISREP%20Message%20Format
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1316: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 6, Anglais, - MISREP%20Message%20Format
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Format d’un message de rapport de mission
1, fiche 6, Français, Format%20d%26rsquo%3Bun%20message%20de%20rapport%20de%20mission
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 1316 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 6, Français, - Format%20d%26rsquo%3Bun%20message%20de%20rapport%20de%20mission
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Air Display MISREP Message Format
1, fiche 7, Anglais, Air%20Display%20MISREP%20Message%20Format
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 1349: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 7, Anglais, - Air%20Display%20MISREP%20Message%20Format
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Format d’un message de rapport de mission d’exposition aérienne
1, fiche 7, Français, Format%20d%26rsquo%3Bun%20message%20de%20rapport%20de%20mission%20d%26rsquo%3Bexposition%20a%C3%A9rienne
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
DND 1349 : code d’un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 7, Français, - Format%20d%26rsquo%3Bun%20message%20de%20rapport%20de%20mission%20d%26rsquo%3Bexposition%20a%C3%A9rienne
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2007-04-05
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Citizenship and Immigration
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- transaction code
1, fiche 8, Anglais, transaction%20code
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Numbers used in the on-us field of items to identify the nature or type of item. For example, the transaction code tells a machine that an item is a check and should be subtracted from the customer's balance, or that the item is a deposit ticket and should be added. 2, fiche 8, Anglais, - transaction%20code
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 8, Anglais, - transaction%20code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 8, La vedette principale, Français
- code mouvement
1, fiche 8, Français, code%20mouvement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- code de transaction 2, fiche 8, Français, code%20de%20transaction
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le format du message varie selon l'information demandée. Tous les messages ont cependant un élément commun : ils commencent tous par un code de transaction de trois lettres. 3, fiche 8, Français, - code%20mouvement
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
code de transaction : en usage à Passeport Canada. 4, fiche 8, Français, - code%20mouvement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-03-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Military Communications
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- variable message format
1, fiche 9, Anglais, variable%20message%20format
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- VMF 1, fiche 9, Anglais, VMF
correct
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Simple binary code messages that contain only a few bits of essential data. 2, fiche 9, Anglais, - variable%20message%20format
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
C2CE-CNR includes the ability to send and receive variable message format (VMF) messages, such as reconnaissance reports and firecontrol. ... C2CE-CNR is a situational awareness tool that has a built-in interface to FALCON[TM] II radios. 3, fiche 9, Anglais, - variable%20message%20format
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Used for messages between systems (in the Army Battle Command System). 4, fiche 9, Anglais, - variable%20message%20format
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Transmissions militaires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- format de message variable
1, fiche 9, Français, format%20de%20message%20variable
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
- VMF 1, fiche 9, Français, VMF
correct, nom masculin
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
C2CE-CNR comporte la capacité d’envoyer et de recevoir des messages à format de message variable(VMF) comme les rapports de reconnaissance et le contrôle de tir. [...] C2CE-CNR est un outil de connaissance de la situation des forces comportant une interface intégrée aux radios FALCON[ MC] II. 1, fiche 9, Français, - format%20de%20message%20variable
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2007-02-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Military Communications
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- joint message format 1, fiche 10, Anglais, joint%20message%20format
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
joint message format; JMF: term and abbreviation extracted from a list of terms on unmanned aerial vehicles submitted by the Department of National Defence. 3, fiche 10, Anglais, - joint%20message%20format
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transmissions militaires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- format de message interarmées
1, fiche 10, Français, format%20de%20message%20interarm%C3%A9es
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- FMI 1, fiche 10, Français, FMI
proposition, nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- abbreviated plaindress message format
1, fiche 11, Anglais, abbreviated%20plaindress%20message%20format
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Omits certain format lines for message brevity but must contain format lines 1, 2, 4, 11, 12, 13, 15 and 16. 1, fiche 11, Anglais, - abbreviated%20plaindress%20message%20format
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 11, La vedette principale, Français
- format de message abrégé avec adresse en clair
1, fiche 11, Français, format%20de%20message%20abr%C3%A9g%C3%A9%20avec%20adresse%20en%20clair
proposition, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2003-03-31
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- plaindress message format
1, fiche 12, Anglais, plaindress%20message%20format
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
(1) Shall contain the originator and addressee designations in plain language external to the text; and (2) Shall be composed of the format lines ... 1, 2, 4, 5, 6, 7 (and 8), 11, 12, 13, 15 and 16 [which] are mandatory. Other format lines may be used as required. 1, fiche 12, Anglais, - plaindress%20message%20format
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 12, La vedette principale, Français
- format de message avec adresse en clair
1, fiche 12, Français, format%20de%20message%20avec%20adresse%20en%20clair
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-10-30
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- variable format message
1, fiche 13, Anglais, variable%20format%20message
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- variable-format message 2, fiche 13, Anglais, variable%2Dformat%20message
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Message in which line control characters are not to be deleted upon arrival nor inserted upon departure. 2, fiche 13, Anglais, - variable%20format%20message
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
As opposed to "fixed format message". 3, fiche 13, Anglais, - variable%20format%20message
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- message en format variable
1, fiche 13, Français, message%20en%20format%20variable
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- message à format variable 2, fiche 13, Français, message%20%C3%A0%20format%20variable
proposition, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- mensaje de formato variable
1, fiche 13, Espagnol, mensaje%20de%20formato%20variable
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Mensaje en que los caracteres de control de línea no se deben borrar al recibir, ni insertar al transmitir. 2, fiche 13, Espagnol, - mensaje%20de%20formato%20variable
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Contrasta con "mensaje de formato fijo". 2, fiche 13, Espagnol, - mensaje%20de%20formato%20variable
Fiche 14 - données d’organisme interne 2002-01-21
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- uplink format
1, fiche 14, Anglais, uplink%20format
correct, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- UF 1, fiche 14, Anglais, UF
correct, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A Mode S interrogation message format. 1, fiche 14, Anglais, - uplink%20format
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
uplink format; UF: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 14, Anglais, - uplink%20format
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 14, La vedette principale, Français
- format montant
1, fiche 14, Français, format%20montant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
- UF 1, fiche 14, Français, UF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Format de message d’interrogation mode S. 1, fiche 14, Français, - format%20montant
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
format montant; UF : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 14, Français, - format%20montant
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- formato de enlace ascendente
1, fiche 14, Espagnol, formato%20de%20enlace%20ascendente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
- UF 1, fiche 14, Espagnol, UF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Formato de mensaje de interrogación en Modo S. 1, fiche 14, Espagnol, - formato%20de%20enlace%20ascendente
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
formato de enlace ascendente; UF: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 14, Espagnol, - formato%20de%20enlace%20ascendente
Fiche 15 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- message format
1, fiche 15, Anglais, message%20format
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- format 2, fiche 15, Anglais, format
correct, uniformisé
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The arrangement of fields within a message. 2, fiche 15, Anglais, - message%20format
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
message format; format: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 15, Anglais, - message%20format
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Télécommunications
- Transport aérien
Fiche 15, La vedette principale, Français
- format
1, fiche 15, Français, format
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- format de message 1, fiche 15, Français, format%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
- forme de message 2, fiche 15, Français, forme%20de%20message
correct, nom féminin
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Disposition des champs à l’intérieur d’un message. 1, fiche 15, Français, - format
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
format; format de message : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 3, fiche 15, Français, - format
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Transporte aéreo
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- formato del mensaje
1, fiche 15, Espagnol, formato%20del%20mensaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Disposición de los campos dentro de un mensaje. 1, fiche 15, Espagnol, - formato%20del%20mensaje
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
formato del mensaje: término y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 15, Espagnol, - formato%20del%20mensaje
Fiche 16 - données d’organisme interne 2001-02-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Telecommunications
- Air Traffic Control
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- message code and format
1, fiche 16, Anglais, message%20code%20and%20format
correct, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- MCF 1, fiche 16, Anglais, MCF
correct, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
message code and format; MCF: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 16, Anglais, - message%20code%20and%20format
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Télécommunications
- Circulation et trafic aériens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- code et format de message
1, fiche 16, Français, code%20et%20format%20de%20message
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
- MCF 1, fiche 16, Français, MCF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
code et format de message; MCF : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale(OACI). 2, fiche 16, Français, - code%20et%20format%20de%20message
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Control de tránsito aéreo
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- código y formato del mensaje
1, fiche 16, Espagnol, c%C3%B3digo%20y%20formato%20del%20mensaje
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
- MCF 1, fiche 16, Espagnol, MCF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
código y formato del mensaje; MCF: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 16, Espagnol, - c%C3%B3digo%20y%20formato%20del%20mensaje
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-09-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Signals (Military)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- refile
1, fiche 17, Anglais, refile
correct, nom
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
The processing of a message into appropriate procedure for transfer to another system which involves alteration of the message format. 1, fiche 17, Anglais, - refile
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Transmissions de campagne (Militaire)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- retraitement
1, fiche 17, Français, retraitement
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 DEF
Transformation d’un message de façon à ce qu'il puisse être transmis par un autre système; ceci comprend la modification du format du message. 2, fiche 17, Français, - retraitement
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
retraitement : terme et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre. 1, fiche 17, Français, - retraitement
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Telecommunications
- Aircraft Piloting and Navigation
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- downlink format
1, fiche 18, Anglais, downlink%20format
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- DF 1, fiche 18, Anglais, DF
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
A Mode S transponder reply message format. 1, fiche 18, Anglais, - downlink%20format
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
downlink format; DF: term, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 18, Anglais, - downlink%20format
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Télécommunications
- Pilotage et navigation aérienne
Fiche 18, La vedette principale, Français
- format descendant
1, fiche 18, Français, format%20descendant
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- DF 1, fiche 18, Français, DF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Format de message de réponse du transpondeur mode S. 1, fiche 18, Français, - format%20descendant
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
format descendant; DF : terme, abréviation et définition uniformisés par l’Organisation de l’aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 18, Français, - format%20descendant
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Pilotaje y navegación aérea
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- formato de enlace descendente
1, fiche 18, Espagnol, formato%20de%20enlace%20descendente
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
- DF 1, fiche 18, Espagnol, DF
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Formato de mensaje de interrogación en Modo S. 1, fiche 18, Espagnol, - formato%20de%20enlace%20descendente
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
formato de enlace descendente; DF: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 18, Espagnol, - formato%20de%20enlace%20descendente
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-07-14
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- stereotyped message
1, fiche 19, Anglais, stereotyped%20message
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
A message having certain distinctive characteristics, such as length, precedence, format, originator or addressees, or other recurrent features, that might provide intelligence. 1, fiche 19, Anglais, - stereotyped%20message
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 19, La vedette principale, Français
- message stéréotypé
1, fiche 19, Français, message%20st%C3%A9r%C3%A9otyp%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
Message présentant certaines caractéristiques distinctives telles que longueur, priorité, format, expéditeur ou destinataires, ou d’autres particularités répétitives, qui pourraient fournir des renseignements. 1, fiche 19, Français, - message%20st%C3%A9r%C3%A9otyp%C3%A9
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1995-11-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- encoded information type
1, fiche 20, Anglais, encoded%20information%20type
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
- EIT 1, fiche 20, Anglais, EIT
correct
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
An identifier, on a message envelope, that identifies one type of encoded information represented in the message content. It identifies the medium and format on an individual portion of the content. 2, fiche 20, Anglais, - encoded%20information%20type
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
The part of the envelope identifying the type of encoded information of individual portions of the content. 3, fiche 20, Anglais, - encoded%20information%20type
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 20, La vedette principale, Français
- type de codage
1, fiche 20, Français, type%20de%20codage
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
- TC 1, fiche 20, Français, TC
correct, nom masculin
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Identificateur placé sur une enveloppe de message qui indique le type de codage d’information caractérisant le contenu du message. Il identifie le support et le format d’une partie distincte. 2, fiche 20, Français, - type%20de%20codage
Record number: 20, Textual support number: 2 DEF
Partie de l’enveloppe identifiant la syntaxe et la sémantique de la totalité du contenu. 3, fiche 20, Français, - type%20de%20codage
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- EDI message standard format 1, fiche 21, Anglais, EDI%20message%20standard%20format
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- format normalisé de message EDI
1, fiche 21, Français, format%20normalis%C3%A9%20de%20message%20EDI
nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- format normalisé de message EED 1, fiche 21, Français, format%20normalis%C3%A9%20de%20message%20%20EED
nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1994-01-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Standard Message Format
1, fiche 22, Anglais, Standard%20Message%20Format
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- SMF 1, fiche 22, Anglais, SMF
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
A standard used by MHS. Each message includes a header section with addressing information, the ASCII message, and attachments. 1, fiche 22, Anglais, - Standard%20Message%20Format
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Standard Message Format
1, fiche 22, Français, Standard%20Message%20Format
correct
Fiche 22, Les abréviations, Français
- SMF 1, fiche 22, Français, SMF
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
Un format standard utilisé par la messagerie MHS, chaque message comportant un en-tête avec les adresses et le message ASCII lui-même. 1, fiche 22, Français, - Standard%20Message%20Format
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1985-05-03
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- data message format
1, fiche 23, Anglais, data%20message%20format
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Normally will only contain format lines 1, 2, 12 and 16. However, other message format lines may be used as applicable by mutual agreement between originators and addressees and as directed by the design authority. 1, fiche 23, Anglais, - data%20message%20format
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 23, La vedette principale, Français
- format de message de données
1, fiche 23, Français, format%20de%20message%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- message de données 1, fiche 23, Français, message%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-05-03
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Data Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- formatted message
1, fiche 24, Anglais, formatted%20message
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmission de données
Fiche 24, La vedette principale, Français
- message selon le format établi
1, fiche 24, Français, message%20selon%20le%20format%20%C3%A9tabli
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- message formaté 1, fiche 24, Français, message%20format%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- dual message format 1, fiche 25, Anglais, dual%20message%20format
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 25, La vedette principale, Français
- format de message double
1, fiche 25, Français, format%20de%20message%20double
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :