TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FORMAT STANDARD DONNEES [3 fiches]

Fiche 1 2024-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • System Names
  • Data Banks and Databases
  • Geochemistry
OBS

The database has two long-term goals. Firstly, it aims to catalogue all of the regional geochemical surveys that have been carried out across Canada, beginning in the 1950s. Secondly, it aims to make the raw data from those surveys available in a standardised format.

Français

Domaine(s)
  • Noms de systèmes
  • Banques et bases de données
  • Géochimie
OBS

[La Banque de données de levés géochimiques du Canada] a deux objectifs à long terme. Premièrement, [elle] vise à constituer un inventaire de tous les levés géochimiques régionaux qui ont été effectués au Canada à partir des années 50. Deuxièmement, elle vise à rendre accessible, dans un format standard, les données brutes de ces levés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1993-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • IT Security
OBS

data exchange: the use of data by more than one system or program.

Français

Domaine(s)
  • Sécurité des TI
DEF

Format graphique de logiciel CAO, utilisé par Autodesk pour décrire les données en Autocad. Ce format est devenu un standard de facto.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1986-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Memories
  • Information Processing (Informatics)
OBS

data formatting: Structuring the presentation of data as numerical or alphabetic and specifying the size and type of each datum.

Français

Domaine(s)
  • Mémoires (Informatique)
  • Traitement de l'information (Informatique)
DEF

Dans le programme COBOL, présentation des propriétés des données sur une page imprimée.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :