TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FORMATAGE DOCUMENT [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Programming Languages
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- markup language
1, fiche 1, Anglais, markup%20language
correct, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text. 2, fiche 1, Anglais, - markup%20language
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO and the International Electrotechnical Commission; term standardized by the Canadian Standards Association (CSA). 3, fiche 1, Anglais, - markup%20language
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- mark-up language
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Langages de programmation
Fiche 1, La vedette principale, Français
- langage de balisage
1, fiche 1, Français, langage%20de%20balisage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives. 2, fiche 1, Français, - langage%20de%20balisage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l’ISO et la Commission électronique internationale; terme normalisé par l’Association canadienne de normalisation (CSA). 3, fiche 1, Français, - langage%20de%20balisage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de marcado
1, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20de%20marcado
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- lenguaje de marcas 1, fiche 1, Espagnol, lenguaje%20de%20marcas
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Un lenguaje de marcas es un lenguaje que anota el texto de modo que el ordenador pueda manipularlo. La mayoría de los lenguajes de marcas son legibles debido a que las anotaciones están escritas de forma tal que se puedan distinguir de los textos. Por ejemplo, con HTML [lenguaje de marcas de hipertexto], XML [lenguaje de marcas extensible] y XHTML [lenguaje de marcado de hipertexto extensible], las etiquetas de formato son ‹ y ›. El texto que aparece dentro de uno de esos delimitadores se considera parte del lenguaje de marcado y no parte del texto anotado. 1, fiche 1, Espagnol, - lenguaje%20de%20marcado
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-03-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Graphics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- graphical content
1, fiche 2, Anglais, graphical%20content
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
For instance, a simple single column of plain text with no images will be easily accessible after conversion from PDF to HTML or plain text. A complex document with multiple column articles spanning different pages (like a newspaper), containing numerous graphics or large and complex data-tables, will remain inaccessible after conversion. Graphical content and formatting are stripped from converted PDF files. 1, fiche 2, Anglais, - graphical%20content
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Infographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- contenu graphique
1, fiche 2, Français, contenu%20graphique
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Par exemple, un texte normal sur une seule colonne, sans image, sera facilement accessible après la conversion de PDF à HTML ou en texte clair. D'autre part, un document complexe sur plusieurs colonnes et plusieurs pages(tel un journal), truffé de graphiques ou de tableaux volumineux et complexes, demeurera inaccessible après la conversion. Le contenu et le formatage graphiques sont supprimés des fichiers PDF convertis. 1, fiche 2, Français, - contenu%20graphique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-10-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Programming Languages
- Information Processing (Informatics)
- Electronic Publishing
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- page description language
1, fiche 3, Anglais, page%20description%20language
correct, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- PDL 2, fiche 3, Anglais, PDL
correct, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A text-formatting language used to specify the printed or displayed image of a document, page by page. 3, fiche 3, Anglais, - page%20description%20language
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[Page description languages] define the physical characteristics of a page, including fonts, graphics, margins, spacing, and colors. 4, fiche 3, Anglais, - page%20description%20language
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Examples: HPGL, Postscript. 3, fiche 3, Anglais, - page%20description%20language
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
page description language; PDL: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC and CSA International (IEC: International Electrotechnical Commission). 5, fiche 3, Anglais, - page%20description%20language
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Langages de programmation
- Traitement de l'information (Informatique)
- Éditique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- langage de description de page
1, fiche 3, Français, langage%20de%20description%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
- LDP 2, fiche 3, Français, LDP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Langage de formatage de texte utilisé pour spécifier l'image imprimée ou affichée d’un document, page par page. 3, fiche 3, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les langages de description de page définissent les caractéristiques physiques d’une page, y compris les polices de caractère, les éléments graphiques, les marges, les espaces et les couleurs. 4, fiche 3, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Exemples : HPGL, Postscript. 3, fiche 3, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
langage de description de page; LDP : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO/CEI et la CSA International (CEI : Commission électrotechnique internationale). 4, fiche 3, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje de programación
- Tratamiento de la información (Informática)
- Publicación electrónica
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- lenguaje de descripción de página
1, fiche 3, Espagnol, lenguaje%20de%20descripci%C3%B3n%20de%20p%C3%A1gina
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2006-03-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- style
1, fiche 4, Anglais, style
correct, nom, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
named set of formatting instructions that enables the user to apply many attributes at the same time to text and to standardize the layout of a document by applying the same formatting characteristics to different parts of the text 1, fiche 4, Anglais, - style
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
style: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Anglais, - style
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- style
1, fiche 4, Français, style
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
jeu identifié d’instructions de formatage, permettant de doter un texte de plusieurs attributs à la fois et d’unifier la présentation d’un document en appliquant les mêmes caractéristiques de formatage à de multiples parties du texte 1, fiche 4, Français, - style
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
style : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-23:1994]. 2, fiche 4, Français, - style
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- page description language
1, fiche 5, Anglais, page%20description%20language
correct, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PDL 1, fiche 5, Anglais, PDL
correct, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
text-formatting language used to specify the printed or display image of a document, page by page 1, fiche 5, Anglais, - page%20description%20language
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Examples: HPGL, Postscript. 1, fiche 5, Anglais, - page%20description%20language
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
page description language; PDL: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 5, Anglais, - page%20description%20language
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- langage de description de page
1, fiche 5, Français, langage%20de%20description%20de%20page
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- LDP 1, fiche 5, Français, LDP
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
langage de formatage de texte utilisé pour spécifier l'image imprimée ou affichée d’un document, page par page 1, fiche 5, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Exemples : HPGL, Postscript. 1, fiche 5, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
langage de description de page; LDP : terme, abréviation et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 5, Français, - langage%20de%20description%20de%20page
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- markup language
1, fiche 6, Anglais, markup%20language
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[computer programming] text-formatting language designed to transform raw text into structured documents, by inserting procedural and descriptive markup into the raw text 1, fiche 6, Anglais, - markup%20language
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
markup language: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 6, Anglais, - markup%20language
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- langage de balisage
1, fiche 6, Français, langage%20de%20balisage
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
[programmation des ordinateurs] langage de formatage de texte destiné à transformer un texte brut en document structuré, en insérant, dans le texte brut, des marques procédurales et descriptives 1, fiche 6, Français, - langage%20de%20balisage
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
langage de balisage : terme et définition normalisés par l’ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 6, Français, - langage%20de%20balisage
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Office Automation
- Electronic Publishing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- style
1, fiche 7, Anglais, style
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A named set of formatting instructions that enables the user to apply many attributes at the same time to text and to standardize the layout of a document by applying the same formatting characteristics to different parts of the text. 1, fiche 7, Anglais, - style
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Bureautique
- Éditique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- style
1, fiche 7, Français, style
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Jeu identifié d’instructions de formatage, permettant de doter un texte de plusieurs attributs à la fois et d’unifier la présentation d’un document en appliquant les mêmes caractéristiques de formatage à de multiples parties du texte. 1, fiche 7, Français, - style
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1984-07-16
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Informatics
- Data Banks and Databases
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- document formatting 1, fiche 8, Anglais, document%20formatting
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
formatting: Planning the order of information to or output from a computer or peripheral, such as a printer or crt, usually to assist or ease the human receiver's interpretation of the information. 2, fiche 8, Anglais, - document%20formatting
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Document Formatting. Advanced typesetting. TROFF can produce output to drive a laser-printer or typesetter device; NROFF drives ASCII terminals of all types. 1, fiche 8, Anglais, - document%20formatting
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Informatique
- Banques et bases de données
Fiche 8, La vedette principale, Français
- mise en forme de documents
1, fiche 8, Français, mise%20en%20forme%20de%20documents
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- formatage de document 1, fiche 8, Français, formatage%20de%20document
nom masculin
- mise en page de documents 1, fiche 8, Français, mise%20en%20page%20de%20documents
nom féminin
- édition de documents 1, fiche 8, Français, %C3%A9dition%20de%20documents
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


