TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FORMATION ASSAUT [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-01-11
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Land Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- attack position
1, fiche 1, Anglais, attack%20position
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- atk posn 2, fiche 1, Anglais, atk%C2%A0posn
correct, uniformisé
- forming-up place 3, fiche 1, Anglais, forming%2Dup%20place
correct, OTAN, normalisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An area in which troops adopt their assault formation before crossing the line of departure. 2, fiche 1, Anglais, - attack%20position
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The enemy should not be able to observe this area. 2, fiche 1, Anglais, - attack%20position
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
attack position; atk posn: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 4, fiche 1, Anglais, - attack%20position
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
attack position; forming-up place: designations standardized by NATO. 4, fiche 1, Anglais, - attack%20position
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces terrestres
Fiche 1, La vedette principale, Français
- position d’attaque
1, fiche 1, Français, position%20d%26rsquo%3Battaque
correct, nom féminin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- posn atq 2, fiche 1, Français, posn%20atq
correct, nom féminin, uniformisé
- zone de démarrage 3, fiche 1, Français, zone%20de%20d%C3%A9marrage
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- formation d'assaut 4, fiche 1, Français, formation%20d%27assaut
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Zone dans laquelle les troupes adoptent la formation d’assaut avant de traverser la ligne de départ. 2, fiche 1, Français, - position%20d%26rsquo%3Battaque
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
L’ennemi ne devrait pas être en mesure d’observer cette zone. 5, fiche 1, Français, - position%20d%26rsquo%3Battaque
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
position d’attaque; posn atq : désignations et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie de l’Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - position%20d%26rsquo%3Battaque
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
position d’attaque; zone de démarrage : désignations normalisées par l’OTAN. 5, fiche 1, Français, - position%20d%26rsquo%3Battaque
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
position d’attaque; formation d’assaut : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 5, fiche 1, Français, - position%20d%26rsquo%3Battaque
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Ejército de tierra
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- posición de partida
1, fiche 1, Espagnol, posici%C3%B3n%20de%20partida
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Ultima zona ocupada por el escalón de asalto antes de cruzar la línea de partida. 1, fiche 1, Espagnol, - posici%C3%B3n%20de%20partida
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-07-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Paradrop and Airdrop
- Airborne Forces
- Military Transportation
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- mass airdrop
1, fiche 2, Anglais, mass%20airdrop
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- mass drop 2, fiche 2, Anglais, mass%20drop
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
An airlift force training for airborne operations should include formation flying; execution of mass drops and assault aircraft landings ... 2, fiche 2, Anglais, - mass%20airdrop
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- mass air drop
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Parachutage et largage
- Forces aéroportées
- Transport militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- largage massif
1, fiche 2, Français, largage%20massif
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le programme d’instruction de la force de transport aérien en vue d’une opération aéroportée devrait comporter le vol en formation, l'exécution de largages massifs et d’atterrissages d’appareils de transport d’assaut [...] 2, fiche 2, Français, - largage%20massif
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- numbered wave
1, fiche 3, Anglais, numbered%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
wave: In amphibious operations, [a] formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 3, Anglais, - numbered%20wave
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
numbered wave: term standardized by NATO. 2, fiche 3, Anglais, - numbered%20wave
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 3, La vedette principale, Français
- vague numérotée
1, fiche 3, Français, vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d’ordre : a. vague d’assaut; b. vague d’embarcations; c. vague d’hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 3, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
vague numérotée : terme normalisé par l’OTAN. 2, fiche 3, Français, - vague%20num%C3%A9rot%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- oleada numerada
1, fiche 3, Espagnol, oleada%20numerada
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-06-16
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- on-call wave
1, fiche 4, Anglais, on%2Dcall%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
wave: In amphibious operations, a formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land about the same time. Can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 4, Anglais, - on%2Dcall%20wave
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
on-call wave: term standardized by NATO. 2, fiche 4, Anglais, - on%2Dcall%20wave
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- on call wave
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- vague sur demande
1, fiche 4, Français, vague%20sur%20demande
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
vague : En opérations amphibies, formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d’ordre : a. vague d’assaut; b. vague d’embarcations; c. vague d’hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 4, Français, - vague%20sur%20demande
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
vague sur demande : terme normalisé par l’OTAN. 2, fiche 4, Français, - vague%20sur%20demande
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- oleada a petición
1, fiche 4, Espagnol, oleada%20a%20petici%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
oleada: Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, fiche 4, Espagnol, - oleada%20a%20petici%C3%B3n
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Amphibious Forces
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- scheduled wave
1, fiche 5, Anglais, scheduled%20wave
correct, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
wave: A formation of forces, landing ships and craft, amphibious vehicles or aircraft, required to beach or land at about the same time. It can be classified as to type, function or order as shown: a. assault wave; b. boat wave; c. helicopter wave; d. numbered wave; e. on-call wave; f. scheduled wave. 1, fiche 5, Anglais, - scheduled%20wave
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
scheduled wave: term standardized by NATO. 2, fiche 5, Anglais, - scheduled%20wave
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Forces amphibies
Fiche 5, La vedette principale, Français
- vague à l’horaire
1, fiche 5, Français, vague%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhoraire
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
vague :Formation composée de forces, bâtiments et engins de débarquement, véhicules amphibies ou aéronefs devant débarquer ou atterrir sur une plage presque au même moment. Elle peut être classée par type, fonction ou numéro d’ordre : a. vague d’assaut; b. vague d’embarcations; c. vague d’hélicoptères; d. vague numérotée; e. vague sur demande; f. vague à l'horaire. 1, fiche 5, Français, - vague%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhoraire
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
vague à l’horaire : terme normalisé par l’OTAN. 2, fiche 5, Français, - vague%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bhoraire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Conducción general de las operaciones militares
- Fuerzas anfibias
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- ola de asalto programada
1, fiche 5, Espagnol, ola%20de%20asalto%20programada
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ola: Una formación de tropas, barcos de desembarco, lanchas, vehículos anfibios o aviones necesarios para poner pie en la playa o desembarcar al mismo tiempo. Se puede clasificar con arreglo al tipo, función u orden como sigue: a. Oleada de asalto; b. Oleada de embarcaciones; c. Oleada de helicópteros; d. Oleada numerada; e. Oleada a petición; f. Oleada programada. 1, fiche 5, Espagnol, - ola%20de%20asalto%20programada
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-12-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- echelon
1, fiche 6, Anglais, echelon
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- ech 2, fiche 6, Anglais, ech
correct, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A fraction of a command in the direction of depth, to which a principal combat mission is assigned; i.e., attack echelon, support echelon, reserve echelon. 3, fiche 6, Anglais, - echelon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
echelon: term and definition standardized by NATO. 4, fiche 6, Anglais, - echelon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
echelon; ech: term and abbreviation officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 6, Anglais, - echelon
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- échelon
1, fiche 6, Français, %C3%A9chelon
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- éch 2, fiche 6, Français, %C3%A9ch
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Fraction d’une formation dans le sens de la profondeur à laquelle une importante mission de combat est attribuée; par exemple : échelon d’assaut, échelon d’appui, échelon de réserve. 3, fiche 6, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
échelon : terme et définition normalisés par l’OTAN. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9chelon
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
échelon; éch : terme, abréviation et définition uniformisés par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l’Armée de terre; terme et abréviation uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 4, fiche 6, Français, - %C3%A9chelon
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Organización militar
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- escalón
1, fiche 6, Espagnol, escal%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Parte de una unidad desplegada en el sentido de profundidad a la que se asigna una misión principal de combate. 1, fiche 6, Espagnol, - escal%C3%B3n
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


