TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FORMATION AUDIOVISUELLE [3 fiches]

Fiche 1 2005-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Education Theory and Methods
  • Audiovisual Techniques and Equipment

Français

Domaine(s)
  • Théories et méthodes pédagogiques
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
CONT

L’apprentissage de l’audio-visuel est une bonne occasion pour rappeler et montrer, en marche, que la technique, c’est aussi la culture.

OBS

audiovisuel; audiovisuelle : Ces graphies, puisées des Rectifications de l’orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, sont attestées dans le Petit Robert (2004).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1996-03-14

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
Terme(s)-clé(s)
  • CESPAC

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
Terme(s)-clé(s)
  • CESPAC

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
Terme(s)-clé(s)
  • CESPAC
Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-08-27

Anglais

Subject field(s)
  • Audiovisual Techniques and Equipment
DEF

Use of a variety of selected and appropriate audiovisual materials to provide interrelated learning opportunities; also use of more than one medium for instruction on a given subject or in a given time period.

Français

Domaine(s)
  • Audiovisuel (techniques et équipement)
DEF

Approche audiovisuelle de formation faisant appel à plusieurs médias(télévision, journaux, cours par correspondance, etc.) et reposant sur la complémentarité de ces divers médias pour une activité de formation donnée.

CONT

Gilbert de Landsheere (...) préconise de choisir comme auteurs [de didacticiels] "non pas des ingénieurs informaticiens mais plutôt des spécialistes en sciences de l’éducation rompus à la programmation et (...) à l’approche multimédia".

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :