TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
FORMATION BANDE [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-02-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Waste Management
- Wastewater Treatment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- belt filter press
1, fiche 1, Anglais, belt%20filter%20press
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- belt-press filter 2, fiche 1, Anglais, belt%2Dpress%20filter
- filter belt press 3, fiche 1, Anglais, filter%20belt%20press
- belt press 4, fiche 1, Anglais, belt%20press
- belt filter 5, fiche 1, Anglais, belt%20filter
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Continuous belt filter-presses are used for difficult-to-dewater sludges such as waste activated sludge which can dewater to about 15-20% solids, while capturing 90-95% of the total solids. 1, fiche 1, Anglais, - belt%20filter%20press
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
Chemical conditioning with polyelectrolytes: ... Polyelectrolytes are mainly used before centrifugation and before the sludge is run through a large mesh filter belt (belt-press filter for example). 2, fiche 1, Anglais, - belt%20filter%20press
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Gestion des déchets
- Traitement des eaux usées
Fiche 1, La vedette principale, Français
- filtre à bande presseuse
1, fiche 1, Français, filtre%20%C3%A0%20bande%20presseuse
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- filtre à bandes presseuses 2, fiche 1, Français, filtre%20%C3%A0%20bandes%20presseuses
correct, nom masculin
- filtre-presse à courroie 3, fiche 1, Français, filtre%2Dpresse%20%C3%A0%20courroie
correct, nom masculin
- presse à bandes filtrantes 4, fiche 1, Français, presse%20%C3%A0%20bandes%20filtrantes
nom féminin
- filtre à bande 5, fiche 1, Français, filtre%20%C3%A0%20bande
nom masculin
- presse à bande 5, fiche 1, Français, presse%20%C3%A0%20bande
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Le conditionnement chimique par polyélectrolytes conduit à la formation de flocs volumineux [...] Les polyélectrolytes sont surtout utilisés avant centrifugation et avant passage sur toile filtrante à larges mailles(filtres à bande presseuse par exemple). 1, fiche 1, Français, - filtre%20%C3%A0%20bande%20presseuse
Record number: 1, Textual support number: 2 CONT
[...] les boues épaissies sont pompées à la base de l’épaississeur et envoyées sur une presse à bande qui donne à la sortie un produit déshydraté et pelletable, ayant une siccité de 30 à 50 p. 100. 5, fiche 1, Français, - filtre%20%C3%A0%20bande%20presseuse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento del agua
- Gestión de los desechos
- Tratamiento de aguas residuales
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- filtro de bandas
1, fiche 1, Espagnol, filtro%20de%20bandas
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-12-01
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Electrochemistry
- Electrolysis (Electrokinetics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- polyelectrolytes
1, fiche 2, Anglais, polyelectrolytes
correct, pluriel, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Those polymers having ionized groups, some types of which are used for coagulating colloidal particles and/or flocculating suspended solids. 2, fiche 2, Anglais, - polyelectrolytes
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Chemical conditioning with polyelectrolytes ... Polyelectrolytes are mainly used before centrifugation and before the sludge is run through a large-mesh filter belt (belt-press filter for example). 3, fiche 2, Anglais, - polyelectrolytes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
polyelectrolytes: term and definition standardized by ISO. 4, fiche 2, Anglais, - polyelectrolytes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- polyelectrolyte
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Électrochimie
- Électrolyse (Électrocinétique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- polyélectrolytes
1, fiche 2, Français, poly%C3%A9lectrolytes
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Polymères ayant des groupes ionisés et dont certains sont utilisés pour la coagulation de particules colloïdales et/ou la floculation des matières en suspension. 2, fiche 2, Français, - poly%C3%A9lectrolytes
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le conditionnement chimique par polyélectrolytes conduit à la formation de flocs volumineux [Les] polyélectrolytes sont surtout utilisés avant centrifugation et avant passage sur toile filtrante à larges mailles(filtres à bande presseuse par exemple). 3, fiche 2, Français, - poly%C3%A9lectrolytes
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
polyélectrolytes : terme et définition normalisés par l’ISO. 4, fiche 2, Français, - poly%C3%A9lectrolytes
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- polyélectrolyte
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Electroquímica
- Electrólisis (Electrocinética)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- polielectrólitos
1, fiche 2, Espagnol, polielectr%C3%B3litos
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Polímeros que tienen grupos ionizados, algunos de los cuales se usan para la coagulación de partículas coloidales y/o para la floculación de sólidos suspendidos. 1, fiche 2, Espagnol, - polielectr%C3%B3litos
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- polielectrólito
Fiche 3 - données d’organisme interne 2012-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Materials Engineering
- Roofs (Building Elements)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- split
1, fiche 3, Anglais, split
correct, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A rupture in a built-up roof membrane caused by tensile stresses. 2, fiche 3, Anglais, - split
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In conventional roofs splits often follow insulation joints or originate at a point of weakness such as a corner or roof penetration or at joints in metal flashing to which the membrane is bonded. Water-damaged insulation should be replaced and the area re-roofed, preferably leaving a strip unbonded for about 6 in. on either side of the split so that further movement will not cause another one. 3, fiche 3, Anglais, - split
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
split: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick 4, fiche 3, Anglais, - split
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Génie des matériaux
- Toitures (Éléments du bâtiment)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fente
1, fiche 3, Français, fente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Déchirure de la membrane imputable à une contrainte en traction. 2, fiche 3, Français, - fente
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Les différentes formes de dommages que peut subir la membrane sont les suivantes :formation de fentes et d’arêtes, cloquage, glissement et divers types de déplacement. Dans les toits traditionnels, les fentes se constatent souvent au droit des joints d’isolation ou aux points faibles du toit, tels que angles rentrants et éléments hors-toit ou encore aux joints des solins métalliques auxquels la membrane adhère. L'isolant endommagé par l'eau devrait être remplacé et le toit réparé, tout en laissant de préférence une bande non collée d’environ 6 po de largeur de chaque côté de la fente afin de s’assurer que tout déplacement ultérieur ne crée pas une autre fente. 3, fiche 3, Français, - fente
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
fente : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 4, fiche 3, Français, - fente
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mine Warfare
- Minesweeping and Minehunting
- Naval Mines
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- overlap
1, fiche 4, Anglais, overlap
correct, nom, OTAN, normalisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
In naval mine warfare, the width of that part of the swept path of a ship or formation which is also swept by an adjacent sweeper or formation or is re-swept on the next adjacent lap. 2, fiche 4, Anglais, - overlap
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
overlap: term and definition standardized by NATO. 3, fiche 4, Anglais, - overlap
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Guerre des mines
- Dragage et chasse aux mines
- Mines marines
Fiche 4, La vedette principale, Français
- recouvrement
1, fiche 4, Français, recouvrement
correct, nom masculin, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Marge de la bande draguée par un bâtiment ou une formation qui est également couverte par un dragueur voisin ou une formation voisine, ou draguée de nouveau lors d’un passage sur la bande voisine. 2, fiche 4, Français, - recouvrement
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
recouvrement : terme et définition normalisés par l’OTAN; terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 4, Français, - recouvrement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Guerra de minas
- Dragado y detección de minas
- Minas marinas
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- solape
1, fiche 4, Espagnol, solape
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En guerra naval de minas, la anchura de la parte que barre un barco o formación de barcos y que también es barrida por otro barco adyacente o formación de barcos o que se vuelve a barrer en una nueva pasada. 1, fiche 4, Espagnol, - solape
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-01-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Types of Documentation (Library Science)
- Conservation and Repair of Books
- Publication and Bookselling
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- tide line
1, fiche 5, Anglais, tide%20line
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Tide Lines are irregular lines or blemishes caused by the movement of water or any other liquid through paper and the residual stains left behind as the liquid dries. 2, fiche 5, Anglais, - tide%20line
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Testing will be performed by LAC or the Canadian Conservation Institute on random selections as requested by the Technical Authority. Such testing may include but not be limited to: ... 6.1 Visual evaluation, to identify tide lines, efflorescence and chalking as well as any damage to the components or structure of the items treated. ... 3, fiche 5, Anglais, - tide%20line
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- tideline
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Documentation (Bibliothéconomie)
- Entretien des livres
- Édition et librairie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- ligne brune
1, fiche 5, Français, ligne%20brune
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
La formation de lignes brunes à l'interface humide/sec(«tidelines») dans le papier est un phénomène qui a été observé et décrit depuis les années 1930. Malgré les efforts de recherche engagés, le mécanisme de formation de ces lignes brunes n’ a pu être totalement élucidé. [...] Dans le cas de traitements locaux impliquant l'utilisation d’eau ou d’humidité, le problème de formation de lignes brunes sur les documents cellulosiques se pose. Le phénomène s’observe en suspendant une bande de papier verticalement, la partie inférieure immergée de quelques centimètres(l'eau monte par capillarité dans le réseau fibreux du papier). Une ligne brune se forme progressivement au niveau de l'interface humide/sec et se stabilise en quelques heures au niveau d’équilibre entre la montée capillaire et l'évaporation. [...] 1, fiche 5, Français, - ligne%20brune
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2007-10-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Courses
- Air Transport
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Changed Product Rule Managers Awareness: Video Self Study Guide
1, fiche 6, Anglais, Changed%20Product%20Rule%20Managers%20Awareness%3A%20Video%20Self%20Study%20Guide
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A course given by Transport Canada, Aviation Learning Services. Who should attend? Certification managers, engineers and engineering delegates who require awareness level knowledge of the Changed Product Rule in order to assess the impact it will have on the organization. 1, fiche 6, Anglais, - Changed%20Product%20Rule%20Managers%20Awareness%3A%20Video%20Self%20Study%20Guide
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de cours
- Transport aérien
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Réglementation applicable aux produits modifiés-Formation et sensibilisation des gestionnaires : Guide d’autoapprentissage sur bande vidéo
1, fiche 6, Français, R%C3%A9glementation%20applicable%20aux%20produits%20modifi%C3%A9s%2DFormation%20et%20sensibilisation%20des%20gestionnaires%20%3A%20Guide%20d%26rsquo%3Bautoapprentissage%20sur%20bande%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Cours donné par les Services d’apprentissage de l’aviation de Transports Canada. Qui doit s’inscrire? Les gestionnaires de la Certification des aéronefs, les ingénieurs et les délégués de l’ingénierie qui doivent posséder des connaissances sur la Réglementation applicable aux produits modifiés afin d’évaluer l’incidence de celle-ci sur l’organisation. 1, fiche 6, Français, - R%C3%A9glementation%20applicable%20aux%20produits%20modifi%C3%A9s%2DFormation%20et%20sensibilisation%20des%20gestionnaires%20%3A%20Guide%20d%26rsquo%3Bautoapprentissage%20sur%20bande%20vid%C3%A9o
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-12-12
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Video Technology
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- slow scan imaging
1, fiche 7, Anglais, slow%20scan%20imaging
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- slow-scan imaging 2, fiche 7, Anglais, slow%2Dscan%20imaging
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Image generation through the transmission and reception of still video pictures over a narrow telecommunications channel. 3, fiche 7, Anglais, - slow%20scan%20imaging
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Vidéotechnique
Fiche 7, La vedette principale, Français
- imagerie à balayage lent
1, fiche 7, Français, imagerie%20%C3%A0%20balayage%20lent
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Formation d’images se fondant sur la transmission et la réception de vidéo fixe par l'intermédiaire d’un canal de télécommunications à bande étroite. 2, fiche 7, Français, - imagerie%20%C3%A0%20balayage%20lent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2002-03-13
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Minesweeping and Minehunting
- Demolition (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- run
1, fiche 8, Anglais, run
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
The transit of a sweeper-sweep combination or of a minehunter operating its equipment through a lap. This term may also be applied to a transit of any formation of sweepers. 1, fiche 8, Anglais, - run
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
run: term and definition standardized by NATO. 2, fiche 8, Anglais, - run
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Dragage et chasse aux mines
- Destruction (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- passage
1, fiche 8, Français, passage
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Parcours d’un bande par une combinaison dragueur-drague ou un chasseur de mines en opération. Terme pouvant aussi s’appliquer à un parcours effectué par une formation de dragueurs. 1, fiche 8, Français, - passage
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
passage : terme et définition normalisés par l’OTAN. 2, fiche 8, Français, - passage
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Dragado y detección de minas
- Destrucción (Militar)
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- pasada
1, fiche 8, Espagnol, pasada
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Paso de un conjunto de dragaminas o detectores de minas a lo largo de una zona determinada. También se usa el término para designar el paso de una formación de dragaminas. 1, fiche 8, Espagnol, - pasada
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-08-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Geological and Other Scientific Names
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Cape Rawson Formation
1, fiche 9, Anglais, Cape%20Rawson%20Formation
correct, voir observation, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context. 2, fiche 9, Anglais, - Cape%20Rawson%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
... red and green, thin-bedded, variably calcareous and silty sandstone, with quartz-pebble conglomerate, siltstone, and anhydrite as minor constituents. These rocks outcrop as a narrow belt that extends from Vendom Fiord where they grade into the Eids Formation, to the head of Canyon Fiord where they merge with the Cape Rawson Formation. 3, fiche 9, Anglais, - Cape%20Rawson%20Formation
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
Located in the Arctic Archipelago. 4, fiche 9, Anglais, - Cape%20Rawson%20Formation
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Noms géologiques ou scientifiques
Fiche 9, La vedette principale, Français
- formation de Cape Rawson
1, fiche 9, Français, formation%20de%20Cape%20Rawson
correct, voir observation, nom féminin, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Cape%20Rawson
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte. 2, fiche 9, Français, - formation%20de%20Cape%20Rawson
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
[...] grès rouge et vert, finement stratifié, plus ou moins calcaire et silteux, et de petites quantités de conglomérat à galets de quartz, de siltstone et de l'anhydrite. Ces roches affleurent une bande étroite à partir du fjord Vendom, où elles passent graduellement dans la formation d’Eids, jusqu'au fond du fjord Canyon où elles fusionnent avec la formation de Cape Rawson. 3, fiche 9, Français, - formation%20de%20Cape%20Rawson
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Ecosystems
- Animal Behaviour
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- flocking
1, fiche 10, Anglais, flocking
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Sight (between organisms and between organisms and their surrounds) influences all manner of activity - courtship, parenting, food gathering, migration, herding, flocking, escape from carnivores. 1, fiche 10, Anglais, - flocking
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Écosystèmes
- Comportement animal
Fiche 10, La vedette principale, Français
- formation de bande
1, fiche 10, Français, formation%20de%20bande
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
La vue (entre les organismes, d’une part, et entre les organismes et leur environnement, d’autre part) intervient dans toutes les activités (parade nuptiale, élevage de la progéniture, cueillette de nourriture, migrations, formation de troupeaux ou de bandes, évitement des prédateurs, etc. 1, fiche 10, Français, - formation%20de%20bande
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1995-11-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Atmospheric Physics
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- oxygen band
1, fiche 11, Anglais, oxygen%20band
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Region of the electromagnetic spectrum where oxygen plays a significant role in the transfer of solar radiation through the atmosphere. 1, fiche 11, Anglais, - oxygen%20band
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
A strong absorption band between about 0.13 and 0.17 µm, with a peak at 0.15 µm, is of special importance in the absorption of ultraviolet radiation; and molecular and atomic oxygen absorption bands at about 0.1 µm are important in the formation of the ionosphere. 1, fiche 11, Anglais, - oxygen%20band
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Physique de l'atmosphère
Fiche 11, La vedette principale, Français
- bande de l’oxygène
1, fiche 11, Français, bande%20de%20l%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Région du spectre électromagnétique où l’oxygène joue un rôle significatif dans le transfert du rayonnement solaire à travers l’atmosphère. 1, fiche 11, Français, - bande%20de%20l%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Une bande de forte absorption entre environ 0, 13 et 0, 17 µm, avec un pic à 0, 15 µm, revêt une importance particulière pour l'absorption du rayonnement ultraviolet. Par ailleurs, les bandes d’absorption de l'oxygène moléculaire et atomique à environ 0, 1 µm sont importantes dans la formation de l'ionosphère. 1, fiche 11, Français, - bande%20de%20l%26rsquo%3Boxyg%C3%A8ne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Física de la atmósfera
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- banda de oxígeno
1, fiche 11, Espagnol, banda%20de%20ox%C3%ADgeno
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Región del espectro electromagnético en la cual el oxígeno tiene una función significativa en la transferencia de la radiación solar a través de la atmósfera. 1, fiche 11, Espagnol, - banda%20de%20ox%C3%ADgeno
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Una banda de fuerte absorción, comprendida aproximadamente entre 0,13 y 0,17 µm, con un máximo en 0,15 µm, es de especial importancia en la absorción de la radiación ultravioleta, mientras que las bandas de absorción, aproximadamente a 0,1 µm, del oxígeno molecular y atómico son importantes en la formación de la ionosfera. 1, fiche 11, Espagnol, - banda%20de%20ox%C3%ADgeno
Fiche 12 - données d’organisme interne 1994-04-19
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Military Training
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- audio training tape
1, fiche 12, Anglais, audio%20training%20tape
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Instruction du personnel militaire
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- bande magnétique de formation
1, fiche 12, Français, bande%20magn%C3%A9tique%20de%20formation
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-01-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Paper Manufacturing Processes
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- hydrofoil
1, fiche 13, Anglais, hydrofoil
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- foil 2, fiche 13, Anglais, foil
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Deflector-type devices, located under and in contact with the front portion of a paper machine wire, whose purpose is to increase water removal rates and increase the retention of fines in the web. 3, fiche 13, Anglais, - hydrofoil
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Used most often in the plural form. 4, fiche 13, Anglais, - hydrofoil
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Fabrication du papier
Fiche 13, La vedette principale, Français
- racle
1, fiche 13, Français, racle
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- racle d’égouttage 2, fiche 13, Français, racle%20d%26rsquo%3B%C3%A9gouttage
correct, nom féminin
- foil 3, fiche 13, Français, foil
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Lame rigide supportant la toile d’une machine à papier sur une courte longueur, puis formant avec celle-ci un petit angle aigu pour provoquer l'aspiration de l'eau d’égouttage du matelas fibreux pendant la formation de la bande de papier ou de carton. 3, fiche 13, Français, - racle
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
le râcle [...] est constitué d’une lame fixe qui supporte la toile sur une faible longueur [...] L’action d’égouttage du râcle est la moitié de celle d’un pontuseau; mais sur une même longueur de toile, on peut en placer trois à la place d’un pontuseau si bien que l’égouttage est amélioré de 50%. 4, fiche 13, Français, - racle
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
On trouvera le contexte ci-haut et le terme «racle» dans le résumé de l’article 8.3.4.3 de la source CTD-1. Bien que les auteurs de cet ouvrage emploient ce terme au masculin, il semble que le féminin soit plutôt indiqué. 5, fiche 13, Français, - racle
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-05-06
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- audiovisual techniques
1, fiche 14, Anglais, audiovisual%20techniques
correct, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
- AV techniques 1, fiche 14, Anglais, AV%20techniques
correct, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- audio-visual techniques 2, fiche 14, Anglais, audio%2Dvisual%20techniques
correct, pluriel
- AV techniques 1, fiche 14, Anglais, AV%20techniques
correct, pluriel
- AV techniques 1, fiche 14, Anglais, AV%20techniques
- audio-visual technics 3, fiche 14, Anglais, audio%2Dvisual%20technics
pluriel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
"Training in Business and Industry" ... This is a magazine which contains many applications of the use of audiovisual techniques in training situations. 1, fiche 14, Anglais, - audiovisual%20techniques
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
The only limit that I know of for the utilization of AV techniques is the limit of your own creativity. 1, fiche 14, Anglais, - audiovisual%20techniques
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- techniques audio-visuelles
1, fiche 14, Français, techniques%20audio%2Dvisuelles
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les abréviations, Français
- techniques AV 2, fiche 14, Français, techniques%20AV
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 14, Les synonymes, Français
- techniques audiovisuelles 3, fiche 14, Français, techniques%20audiovisuelles
correct, nom féminin, pluriel
- techniques AV 2, fiche 14, Français, techniques%20AV
correct, nom féminin, pluriel
- techniques AV 2, fiche 14, Français, techniques%20AV
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
(...) techniques (...) associant l’image et le son. 4, fiche 14, Français, - techniques%20audio%2Dvisuelles
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On appelle techniques audiovisuelles(AV en abrégé) tous les moyens d’enregistrement et de reproduction de l'image et du son. Ces techniques sont employées aussi bien pour l'enseignement et la formation professionnelle que pour l'information, la publicité ou le divertissement. Elles utilisent essentiellement deux supports matériels : la pellicule ou la bande magnétique. 2, fiche 14, Français, - techniques%20audio%2Dvisuelles
Record number: 14, Textual support number: 2 CONT
Auxiliaires de l’éducateur, les techniques audio-visuelles (...) constituent un ensemble s’enrichissant chaque jour grâce aux progrès techniques particulièrement spectaculaires en ce domaine. 5, fiche 14, Français, - techniques%20audio%2Dvisuelles
Record number: 14, Textual support number: 3 CONT
(...) les technologies audiovisuelles engendrent des processus de formation qui transcendent les produits fabriqués par les techniques audiovisuelles. 2, fiche 14, Français, - techniques%20audio%2Dvisuelles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-11-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- maximum deckle
1, fiche 15, Anglais, maximum%20deckle
correct, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
The greatest practicable width of the wet web as it leaves the forming zone. 1, fiche 15, Anglais, - maximum%20deckle
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 15, Anglais, - maximum%20deckle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 15, La vedette principale, Français
- largeur de toile utile
1, fiche 15, Français, largeur%20de%20toile%20utile
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Largeur maximale possible de la bande lorsque celle-ci quitte la zone de formation. 2, fiche 15, Français, - largeur%20de%20toile%20utile
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 15, Français, - largeur%20de%20toile%20utile
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1989-09-15
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pulp and Paper
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- machine deckle
1, fiche 16, Anglais, machine%20deckle
correct, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
The overall width of the wet web as it leaves the forming zone. 1, fiche 16, Anglais, - machine%20deckle
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Sometimes used incorrectly in English to indicate the width of the web at the dry end of the machine. 1, fiche 16, Anglais, - machine%20deckle
Record number: 16, Textual support number: 2 OBS
This term has been standardized by ISO. 2, fiche 16, Anglais, - machine%20deckle
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pâtes et papier
Fiche 16, La vedette principale, Français
- largeur de toile utilisée
1, fiche 16, Français, largeur%20de%20toile%20utilis%C3%A9e
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Largeur de la bande humide lorsque celle-ci quitte la zone de formation. 2, fiche 16, Français, - largeur%20de%20toile%20utilis%C3%A9e
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terme normalisé par l’ISO et l’AFNOR. 3, fiche 16, Français, - largeur%20de%20toile%20utilis%C3%A9e
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


