TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

FORMATION BEAR ROCK [2 fiches]

Fiche 1 1999-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

The upper part exhibits several facies changes, grading laterally into the calcareous shales and argillaceous limestones of the Funeral Formation, the coarse-grained porous dolomites of the Manetoe Formation, the cryptocrystalline limestones of the Landry Formation or the breccias and anhydrites of the Bear Rock Formation.

OBS

Located in southern Mackenzie Mountains, Northwest Territories.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

La partie supérieure de cette formation [formation d’Arnica] présente plusieurs changements de faciès et se transforme graduellement et latéralement en les schistes calcaires et les calcaires argileux de la formation de Funeral, en les dolomies poreuses microgrenues de la formation de Manetoe, en les calcaires cryptocristallins de la formation de Landry ou en les brèches et les anhydrites de la formation de Bear Rock.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1999-08-17

Anglais

Subject field(s)
  • Geological and Other Scientific Names
OBS

A same designation could refer to a geographic or a geologic entity, sometimes with a slight variant in spelling or writing. It is important to distinguish one from the other and write each correctly according to the given context.

OBS

It [Gossage Formation] grades eastward and southward into the Bear Rock Formation of brecciated dolomite and anhydrite, which is orange weathering and hoodoo-forming where it outcrops in Franklin and northeastern Mackenzie Mountains.

Français

Domaine(s)
  • Noms géologiques ou scientifiques
OBS

La règle concernant la majuscule au générique d’un nom géologique demeure imprécise. Habituellement, les noms de divisions stratigraphiques portent la majuscule et les entités de moindre importance n’en portent pas.

OBS

Une même désignation peut se référer à une entité géographique et à une entité géologique, parfois avec une légère variante. Il importe de bien distinguer l’une de l’autre et d’utiliser la graphie correcte selon le contexte.

OBS

Cette formation [de Gossage] passe graduellement vers l'est et le sud en la formation de Bear Rock composée de dolomie et d’anhydrite bréchiformes, patinées orange et donnant naissance à des roches en forme de champignon là où elle affleure dans la monts Franklin et le nord-est des monts Mackenzie.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :