TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FOSSE REVETU [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2005-01-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Hardware
- Geothermal Energy
- Excavation (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- tracing tape
1, fiche 1, Anglais, tracing%20tape
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[A] foil-backed tape placed in a trench above the buried pipe of an EES [earth energy system] loop to make it easier to find it in the future and to avoid damage during future excavation. 2, fiche 1, Anglais, - tracing%20tape
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Quincaillerie générale
- Énergie géothermique
- Fouilles (Construction)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ruban de traçage
1, fiche 1, Français, ruban%20de%20tra%C3%A7age
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] ruban revêtu d’aluminium placé dans un fossé au-dessus des tuyaux enfouis d’une boucle de SG [système géothermique] afin de les trouver plus facilement plus tard et d’éviter les dommages lors de creusages futurs. 1, fiche 1, Français, - ruban%20de%20tra%C3%A7age
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-03-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Doors, Windows and Openings (Building Elements)
- Cellars and Basements
- Architectural Design
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- areaway
1, fiche 2, Anglais, areaway
correct, États-Unis
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- area 2, fiche 2, Anglais, area
correct, Grande-Bretagne
- basement area 3, fiche 2, Anglais, basement%20area
Grande-Bretagne
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
a sunken area leading to a cellar or basement entrance, or in front of basement or cellar windows. 4, fiche 2, Anglais, - areaway
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
A means of providing light, ventilation, or access to a basement or cellar by an earth-retaining, pit-like recess, out and around a below-ground window or doorway. 5, fiche 2, Anglais, - areaway
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Ouvertures (Éléments du bâtiment)
- Caves et sous-sols
- Conception architecturale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- cour anglaise
1, fiche 2, Français, cour%20anglaise
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Petite cour étroite ménagée au droit d’une façade, en contrebas de la voie publique ou du niveau du sol extérieur, pour éclairer les fenêtres des sous-sol. 2, fiche 2, Français, - cour%20anglaise
Record number: 2, Textual support number: 2 DEF
Fossé revêtu et à fond plat, placé au pied d’un bâtiment et formant un dégagement devant son sous-sol pour lui donner accès et lumière par des portes et fenêtres. 3, fiche 2, Français, - cour%20anglaise
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
On appelle cour anglaise une fosse continue longeant une ou plusieurs façades d’un bâtiment et permettant l’accès et l’éclairage facile du sous-sol; elle n’est accessible qu’aux piétons (...) L’accès à la cour anglaise se fait par une rampe ou un escalier. 4, fiche 2, Français, - cour%20anglaise
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ainsi nommée parce qu’elle reproduit un dispositif fréquent à Londres. 5, fiche 2, Français, - cour%20anglaise
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Noter que la notion décrite ici s’applique surtout à la grande architecture classique et aux édifices de grandes dimensions. Comparer avec "courette anglaise" ou "fosse de soupirail". 6, fiche 2, Français, - cour%20anglaise
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Puertas, ventanas y aberturas (Elementos de edificios)
- Bodegas y sótanos
- Diseño arquitectónico
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- área de servicio
1, fiche 2, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20servicio
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Área de acceso a la bodega o sótano de un edificio que permite, además, la ventilación e iluminación de aquella. 1, fiche 2, Espagnol, - %C3%A1rea%20de%20servicio
Fiche 3 - données d’organisme interne 1992-03-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Sewers and Drainage
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- lined ditch
1, fiche 3, Anglais, lined%20ditch
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Égouts et drainage
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fossé maçonné
1, fiche 3, Français, foss%C3%A9%20ma%C3%A7onn%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fossé revêtu 1, fiche 3, Français, foss%C3%A9%20rev%C3%AAtu
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :