TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
FRAIS AUTORISES [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-10-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Loans
- Government Contracts
- Public Sector Budgeting
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- acquisition card
1, fiche 1, Anglais, acquisition%20card
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- corporate acquisition card 2, fiche 1, Anglais, corporate%20acquisition%20card
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A credit card issued under a contract between [the card issuer] and the Government of Canada for the procurement and ... payment of goods and services that are authorized official government business transactions. 3, fiche 1, Anglais, - acquisition%20card
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
The use of acquisition cards is subject to the following restrictions: (a) only the person whose name appears on the card may use it; (b) the card must be used only to make authorized official government purchases within the limitations established for it; (c) the card must not be used for travel-related expenses or for vehicle operating and maintenance expenses; and (d) the card must not be used to obtain cash advances. 4, fiche 1, Anglais, - acquisition%20card
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- acquisitions card
- corporate acquisitions card
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
- Marchés publics
- Budget des collectivités publiques
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- carte d’achat
1, fiche 1, Français, carte%20d%26rsquo%3Bachat
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Carte de crédit émise en vertu d’un marché conclu entre une société émettrice de cartes de crédit et le gouvernement du Canada pour l’achat et le paiement de biens et services qui sont des opérations officielles autorisées du gouvernement. 2, fiche 1, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bachat
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
L'utilisation de la carte d’achat est assujettie aux restrictions suivantes : a) seule la personne dont le nom figure sur la carte peut l'utiliser; b) la carte d’achat ne doit être utilisée que pour effectuer des achats officiels autorisés pour le compte de l'État, conformément aux restrictions imposées; c) la carte ne doit pas servir à payer les frais de voyage et les dépenses liées à l'utilisation et à l'entretien de véhicules automobiles; et d) la carte ne doit pas être utilisée pour obtenir des avances de fonds. 3, fiche 1, Français, - carte%20d%26rsquo%3Bachat
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- carte d’achats
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-04-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Electronic Commerce
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- web cramming
1, fiche 2, Anglais, web%20cramming
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Web cramming 2, fiche 2, Anglais, Web%20cramming
correct
- website cramming 1, fiche 2, Anglais, website%20cramming
correct, voir observation
- Web site cramming 3, fiche 2, Anglais, Web%20site%20cramming
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A scam in which a person or small business accepts an offer for a free Web site, only to be subsequently charged a monthly fee on their phone bill. 2, fiche 2, Anglais, - web%20cramming
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
web cramming; website cramming: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 4, fiche 2, Anglais, - web%20cramming
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Commerce électronique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- bourrage d’un site Web
1, fiche 2, Français, bourrage%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
voir observation, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- bourrage de sites Web 1, fiche 2, Français, bourrage%20de%20sites%20Web
voir observation, nom masculin
- facturation Web insidieuse 2, fiche 2, Français, facturation%20Web%20insidieuse
proposition, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Le bourrage d’un site Web est une escroquerie qui vise habituellement les petites entreprises à qui l'on promet un essai gratuit d’un site. Au lieu de cela, l'entreprise se voit facturer des frais non autorisés sur sa ligne téléphonique. 1, fiche 2, Français, - bourrage%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
bourrage d’un site Web; bourrage de sites Web; facturation Web insidieuse : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 3, fiche 2, Français, - bourrage%20d%26rsquo%3Bun%20site%20Web
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2009-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- authorized travel and living expenses
1, fiche 3, Anglais, authorized%20travel%20and%20living%20expenses
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
authorized travel and living expenses: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 3, Anglais, - authorized%20travel%20and%20living%20expenses
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- frais autorisés de déplacement et de subsistance
1, fiche 3, Français, frais%20autoris%C3%A9s%20de%20d%C3%A9placement%20et%20de%20subsistance
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
frais autorisés de déplacement et de subsistance : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d’achat(CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 3, Français, - frais%20autoris%C3%A9s%20de%20d%C3%A9placement%20et%20de%20subsistance
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2009-03-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insurance
- Health Insurance
- Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- coinsurance charge
1, fiche 4, Anglais, coinsurance%20charge
correct, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- coinsurance fee 2, fiche 4, Anglais, coinsurance%20fee
correct, voir observation
- co-insurance charge 3, fiche 4, Anglais, co%2Dinsurance%20charge
voir observation
- co-insurance fee 3, fiche 4, Anglais, co%2Dinsurance%20fee
voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Copayments and coinsurance charges are charges that beneficiaries pay when they receive a service. A copayment is a dollar amount that someone must pay when using a specific service. Coinsurance is similar to a copayment, but is expressed as a percent of the cost of the service received (rather than as a flat dollar amount). 1, fiche 4, Anglais, - coinsurance%20charge
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
coinsurance charge; coinsurance fee; co-insurance charge; co-insurance fee: terms usually used in the plural. 3, fiche 4, Anglais, - coinsurance%20charge
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- coinsurance charges
- coinsurance fees
- co-insurance charges
- co-insurance fees
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Assurances
- Assurance-maladie
- Incendies, accidents et risques divers (Assur.)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- frais de coassurance
1, fiche 4, Français, frais%20de%20coassurance
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- frais autorisés 2, fiche 4, Français, frais%20autoris%C3%A9s
nom masculin, pluriel
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Franchise annuelle de 50 $ pour les prestations autres que pharmaceutiques [...] et frais de coassurance de 30 % pour les ordonnances, jusqu’à concurrence de 25 $ par médicament admissible par ordonnance. 1, fiche 4, Français, - frais%20de%20coassurance
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2004-05-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 5, Anglais, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- PACE 2, fiche 5, Anglais, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The first CANPASS project underway was CANPASS-Highway. The CANPASS-Highway program will eventually be a national version of the PACE (Peace Arch Crossing Entry) project in B.C. which combines pre-approval processing, express lanes, a self-declaration card, and an automated billing system to speed up border crossings. Currently PACE users, for a $25 annual fee, receive a special windshield decal authenticity. Users deposit declaration cards in a box at the inspection booth before proceeding. Duties are charged to a credit card. Approximately 60,000 vehicles use the PACE express lane to ensure that only approved travellers use it, and that those who do comply with the terms and conditions of the program. If users don't comply, their privileges are withdrawn and appropriate penalties applied. Until now the CANPASS-Highway system for pre-approved travellers has been available only at four border crossings in British Columbia. However, down the road (so to speak) other suitable Canadian border crossing sites will have CANPASS-Highway capabilities. 2, fiche 5, Anglais, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Peace Arch Crossing Entry
1, fiche 5, Français, Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les abréviations, Français
- PACE 1, fiche 5, Français, PACE
correct, Colombie-Britannique
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Le premier projet CANPASS à avoir vu le jour est CANPASS-Autoroute. Le programme CANPASS-Autoroute se transformera éventuellement en une version nationale du projet PACE(Peace Arch Crossing Entry) de la Colombie-Britannique qui combine le traitement des voyageurs ayant fait l'objet d’un prédédouanement, les voies rapides, la fiche de déclaration en détail et un système de facturation automatisé en vue d’accélérer le passage de la frontière. Dans le cadre du projet actuel, les participants au projet PACE disposent, pour 25 $ par année, d’une vignette spéciale pour leur pare-brise et utilisent les voies spéciales où les douaniers vérifient visuellement l'authenticité de la vignette. Les participants déposent les cartes de déclaration dans une boîte située au poste d’inspection avant de poursuivre leur route. La carte de crédit des participants est débitée des frais de douanes. Il y a environ 60 000 véhicules par mois qui utilisent la voie rapide du projet PACE économisant jusqu'à 90 p. 100 du temps qu'il faut normalement pour franchir la frontière. Cette voie spéciale est surveillée par des inspecteurs douaniers de manière que seuls les voyageurs autorisés l'utilisent et que les utilisateurs respectent les modalités du programme. S’ ils ne les respectent pas, leurs privilèges leur sont retirés et des pénalités appropriées leur sont imposées. 1, fiche 5, Français, - Peace%20Arch%20Crossing%20Entry
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- projet d’admission accélérée à Peace Arch
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Pricing (Electricity)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- transmission tariff
1, fiche 6, Anglais, transmission%20tariff
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
The authorized charge levied for provision and use of transmission services. 1, fiche 6, Anglais, - transmission%20tariff
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tarification (Électricité)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tarif de transport
1, fiche 6, Français, tarif%20de%20transport
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Frais qui ont été autorisés pour la prestation et l'utilisation des services de transport. 1, fiche 6, Français, - tarif%20de%20transport
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- letter of waivers: credits
1, fiche 7, Anglais, letter%20of%20waivers%3A%20credits
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Identifies annual federal tax credits such as medical expenses, donations, as authorized by Canada Customs and Revenue Agency (CCRA) and/or Revenue Quebec. 1, fiche 7, Anglais, - letter%20of%20waivers%3A%20credits
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- lettre d’exemptions : crédits
1, fiche 7, Français, lettre%20d%26rsquo%3Bexemptions%20%3A%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Indique les crédits d’impôt fédéral annuels, comme frais médicaux, dons de charité, autorisés par l'Agence des douanes et du revenu du Canada ou Revenu Québec. 1, fiche 7, Français, - lettre%20d%26rsquo%3Bexemptions%20%3A%20cr%C3%A9dits
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-01-21
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial Accounting
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- proof of payment
1, fiche 8, Anglais, proof%20of%20payment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- evidence of payment 2, fiche 8, Anglais, evidence%20of%20payment
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
When commercial transportation is authorized and used, an employee ... shall be reimbursed actual and reasonable transportation costs upon evidence of payment. 2, fiche 8, Anglais, - proof%20of%20payment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité générale
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- preuve de paiement
1, fiche 8, Français, preuve%20de%20paiement
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Si les transports commerciaux sont autorisés et utilisés, l'employé [...] est remboursé des frais de transport réels et raisonnables sur présentation de la preuve du paiement. 2, fiche 8, Français, - preuve%20de%20paiement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Contabilidad general
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- constancia de pago
1, fiche 8, Espagnol, constancia%20de%20pago
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- comprobante de pago 1, fiche 8, Espagnol, comprobante%20de%20pago
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
constancia de pago: legal 1, fiche 8, Espagnol, - constancia%20de%20pago
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
comprobante de pago: comercial 1, fiche 8, Espagnol, - constancia%20de%20pago
Fiche 9 - données d’organisme interne 1996-10-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- allowable contract costs
1, fiche 9, Anglais, allowable%20contract%20costs
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 9, Anglais, - allowable%20contract%20costs
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 9, La vedette principale, Français
- frais contractuels autorisés
1, fiche 9, Français, frais%20contractuels%20autoris%C3%A9s
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 9, Français, - frais%20contractuels%20autoris%C3%A9s
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :