TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

FRAIS CHARGEMENT [34 fiches]

Fiche 1 2023-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Trucking (Road Transport)
CONT

With live-load trucking, you have to factor in dock time. The industry standard for loading and unloading tractor trailers is about two hours, give or take.

Terme(s)-clé(s)
  • docktime

Français

Domaine(s)
  • Camionnage
CONT

Frais associés au temps de chargement et de déchargement. Les frais du conducteur pendant le chargement et le déchargement des véhicules sont pris en compte par l'application des taux horaires appropriés.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Maritime Organizations
  • Cargo (Water Transport)
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Organisations maritimes
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Commerce extérieur
DEF

Entreprise commerciale et maritime dont l’activité consiste à assurer le transport de marchandises ou de passagers.

OBS

Sont à la charge d’une société [de] transport maritime : l'organisation de la mise à disposition d’un conteneur à votre domicile pour un chargement plus aisé de vos cartons et biens personnels[;] le transport par voie terrestre du conteneur jusqu'au port d’embarquement[;] l'exécution des formalités administrative telles que les frais de douane ou le dédouanement des marchandises et acquittement des droits avant leur livraison sur le marché intérieur[;] la mise en place de la cargaison à bord du navire[;] le déchargement des marchandises et [la] mise à disposition à votre domicile à l'arrivée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organizaciones marítimas
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Comercio exterior
CONT

Existen diferentes compañías navales en los países bordeados por el mar, que realizan diferentes servicios de transporte marítimo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2018-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Fraseología de los lenguajes especializados
OBS

El flete no incluye ni los gastos de cargue ni de estiba, ni los de desestiba ni descargue.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Cargo (Water Transport)
  • Transport of Goods
  • Transportation Insurance
CONT

"Cost and Freight" means that the seller chooses the ship and pays the ocean freight up to the named port. The seller carries out the loading on the ship as well as the export customs formalities if required. Delivery is accomplished when the goods are on board the ship at the port of loading. The transfer of risks for loss or damages to the goods occurs once they are on board the vessel; and the buyer must bear all costs.

OBS

cost and freight; CFR: terms used only for sea and inland waterway transport.

OBS

cost and freight: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

CFR: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Cargaisons (Transport par eau)
  • Transport de marchandises
  • Assurance transport
CONT

«Coût et fret» signifie que le vendeur choisit le navire et paie le fret maritime jusqu'au port de destination convenu. Le vendeur assume le chargement à bord du navire ainsi que les formalités douanières à l'exportation, si requises. Le vendeur a dûment livré la marchandise dès que celle-ci est à bord du navire au port d’embarquement. Le transfert des risques pour perte et dommages à la marchandise se fait lorsque la marchandises est à bord du navire et que l'acheteur doit en supporter les frais.

OBS

coût et fret : ce terme est à utiliser exclusivement pour le transport par mer et par voies navigables intérieures.

OBS

coût et fret : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

CFR : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

OBS

coût et fret; CFR : désignations publiées au Journal officiel de la République française le 14 août 1998.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Cargamento (Transporte por agua)
  • Transporte de mercancías
  • Seguro de transporte
DEF

Regla internacional elaborada por la Cámara Internacional de Comercio según la cual el vendedor queda obligado a embarcar la mercancía y a pagar el flete hasta el puerto de destino. El seguro debe contratarlo y pagarlo el comprador.

OBS

costo y flete: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

OBS

El puerto de destino convenido frecuentemente sigue esta expresión.

Terme(s)-clé(s)
  • coste y flete
  • CF
  • CFR
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
OBS

expense loading: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
OBS

La prime commerciale contient un chargement pour frais d’acquisition, un chargement pour frais d’encaissement et un chargement pour frais de gestion. En faisant abstraction des deux premiers, on a la prime d’inventaire. En éliminant les trois chargements, il reste la prime pure.

OBS

chargements pour frais : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • chargement pour frais

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2012-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Water Transport)
  • Special Water Transport
  • Transport of Goods
DEF

A charge for the service of transferring, loading or unloading of freight in lighters or barges between points in a harbour.

OBS

lighterage: term standardized by the Canadian General Standards Board (CGSB).

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par eau)
  • Transports par bateaux spéciaux
  • Transport de marchandises
DEF

Frais afférents au transbordement, au chargement ou déchargement de la marchandise au moyen de chalands(allèges).

OBS

frais d’allège : terme normalisé par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tarificación (Transporte por agua)
  • Transporte por barcos especiales
  • Transporte de mercancías
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2009-06-25

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
CONT

The legislation is clear and unambiguous in providing that the costs of the shipping and loading charges incurred in respect of transporting the goods directly from the place within the country of export to Canada are to be deducted from the value for duty of the imported goods to the extent that such charges were included in the price paid or payable for the goods.

Terme(s)-clé(s)
  • loading charge
  • loading fee
  • laoding expenses

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
CONT

L'appelant n’ a pas réussi à prouver, comme il lui incombait de le faire, que le montant réclamé pour le transport représente les frais de chargement, de déchargement, de manutention, les coûts d’assurance et d’autres frais relatifs au transport des marchandises, conformément au sous-alinéa 48(5) b)(i) de la Loi sur les douanes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Aduana e impuestos internos
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
CONT

Franco al costado del buque: [el] comprador paga el transporte desde el puerto convenido, gastos de carga y descarga, seguros, trámites, licencias y derechos de importación.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2008-07-08

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A fee charged for adding more money to a prepaid credit card.

CONT

Reload fees: Most prepaid credit cards will charge a fee to reload them.

CONT

Revenues from prepaid cards may be generated by starting fees, monthly fees, reloading fees, ATM fees, interchange fees, usage fees and float and breakages ...

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Frais facturés lorsqu’un client réapprovisionne son compte de carte de crédit prépayée.

OBS

Voici un exemple des frais qui peuvent s’accumuler en un mois d’utilisation, selon les conditions applicables à une carte prépayée rechargeable au Canada :[...] Frais de chargement [...] Frais de rechargement [...]

Terme(s)-clé(s)
  • frais de rechargement

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2006-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Radical changes occur in the composition of the fuel between the fresh and equilibrium conditions. Three significant changes are the depletion of the U-235, mostly by fission, the build-up of fission products, and the build-up of Pu-239 (a fissile fuel) ...

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La composition du combustible change radicalement lorsque l'on passe du premier état(chargement de combustible frais) au deuxième(chargement à l'équilibre), et ce, de trois façons : l'épuisement de l'uranium-235, surtout par fission, l'accumulation des produits de fission et l'accumulation de plutonium-239(un combustible fissile) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2005-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Radiation Protection
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

New fuel is loaded by hand into the new fuel transfer system. The transfer system then loads it into a fuelling machine through a shielded port.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Radioprotection
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On charge le combustible frais à la main dans le système d’alimentation en combustible frais. Ce système de transfert charge la grappe dans la machine de chargement du combustible au travers d’un hublot blindé.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2005-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

New fuel is loaded by hand into the new fuel transfer system. The transfer system then loads it into a fuelling machine through a shielded port.

Français

Domaine(s)
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

On charge le combustible frais à la main dans le système d’alimentation en combustible frais. Ce système de transfert charge la grappe dans la machine de chargement du combustible au travers d’un hublot blindé.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2005-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Fuels
  • Nuclear Physics
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Three significant changes are the depletion of the U-235, mostly by fission, the build-up of fission products, and the build-up of Pu 239 (a fissile fuel) ...

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des combustibles
  • Physique nucléaire
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La composition du combustible change radicalement lorsque l'on passe du premier état(chargement de combustible frais) au deuxième(chargement à l'équilibre), et ce, de trois façons : l'épuisement de l'uranium-235, surtout par fission, l'accumulation des produits de fission et l'accumulation de plutonium-239(un combustible fissile) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2005-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Properties of Fuels
  • Atomic Physics
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Three significant changes are the depletion of the U-235, mostly by fission, the build-up of fission products, and the build-up of Pu 239 (a fissile fuel) ...

Français

Domaine(s)
  • Propriétés des combustibles
  • Physique atomique
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La composition du combustible change radicalement lorsque l'on passe du premier état(chargement de combustible frais) au deuxième(chargement à l'équilibre), et ce, de trois façons : l'épuisement de l'uranium-235, surtout par fission, l'accumulation des produits de fission et l'accumulation de plutonium-239(un combustible fissile) [...]

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2005-08-05

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Nuclear Fission Reactors
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

When a reactor is first fuelled, the fuel is called fresh fuel. This initial fuel load is good for about 6 months. After this we remove and replace a few fuel bundles each day, a state called equilibrium fuelling.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Réacteurs nucléaires de fission
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Lorsque l'on charge un réacteur pour la première fois, on dit qu'il est alimenté en combustible frais. Cette première charge durera environ six mois. Après cette période, on remplace quelques grappes de combustible chaque jour-on dit que le réacteur est dans un état de chargement à l'équilibre.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2005-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
  • Transport of Goods
  • Customs and Excise
CONT

"ex works" means that the seller delivers when he places the goods at the disposal of the buyer at the seller's premises or another named place (i.e. works, factory, warehouse, etc.) not cleared for export and not loaded on any collecting vehicle. This term thus represents the minimum obligation for the seller, and the buyer has to bear all costs and risks involved in taking the goods from the sellers' premises. However, if the parties wish the seller to be responsible for the loading of the goods on departure and to bear the risks and all costs of such loading, this should be made clear by adding explicit wording to this effect in the contract of sale.

OBS

This term should not be used when the buyer cannot carry out the export formalities directly or indirectly. In such circumstances, the FCA term should be used, provided the seller agrees that he will load at his cost and risk.

OBS

ex works: term (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC) and the Canadian General Standard Board (CGSB).

OBS

EXW: abbreviation (Incoterm 2000) standardized by the International Chamber of Commerce (ICC).

OBS

Expression usually followed by the named place of delivery.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
  • Transport de marchandises
  • Douanes et accise
CONT

«à l'usine» signifie que le vendeur a dûment livré la marchandise dès lors que celle-ci a été mise à la disposition de l'acheteur dans ses locaux propres ou dans un autre lieu convenu(atelier, usine, entrepôt, etc.) et ce sans accomplissement des formalités douanières à l'exportation et sans chargement sur un quelconque véhicule d’enlèvement. Ce terme définit donc l'obligation minimale du vendeur, l'acheteur ayant à supporter tous les frais et risques inhérents à la prise en charge de la marchandise depuis les locaux du vendeur. Toutefois si les parties souhaitent faire assumer au vendeur la responsabilité du chargement de la marchandise au départ ainsi que les risques et tous les frais y afférents, elles doivent le préciser clairement en insérant à cet effet une clause explicite dans le contrat de vente.

OBS

Le terme «à l’usine» ne devrait pas être utilisé lorsque l’acheteur ne peut effectuer directement ou indirectement les formalités douanières à l’exportation. En pareils cas, le terme FCA doit être utilisé, sous réserve que le vendeur accepte de charger la marchandise à ses frais et risques.

OBS

à l’usine : terme (Incoterm 2000) normalisé par la Chambre de commerce internationale (CCI) et par l’Office des normes générales du Canada (ONGC).

OBS

EXW : abréviation (Incoterm 2000) normalisée par la Chambre de commerce internationale (CCI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
  • Transporte de mercancías
  • Aduana e impuestos internos
DEF

Indicativo de que el vendedor solamente es responsable de poner la mercancía a disposición del comprador en fábrica.

OBS

El lugar convenido frecuentemente sigue esta expresión.

OBS

Término Incoterm utilizado en el comercio.

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2004-08-04

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
CONT

A grain storage must be adequate to satisfy, at least-cost, the variable inputs and outputs. This, however, may require very high capital and running costs. Once again, optimum storage size is one that minimizes the sum of waiting costs and storage costs. Numerous factors such as number of loading points, seasonal variations (due to weather and other reasons) in arrival of shipments, and variety of grades imported must all be considered. However, all of these can be simulated on the computer model, and appropriate solutions can be found.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
CONT

Une installation de stockage doit correspondre, au coût minimum, aux paramètres et aux résultats variables. Cette exigence risque toutefois d’entraîner des dépenses d’investissement et d’exploitation exorbitantes. Là encore, des installations de taille optimale contribueront à minimiser les frais de service et de stockage. On doit tenir compte de plusieurs facteurs comme le nombre de postes de chargement, les variations saisonnières(dues à des facteurs météorologiques ou autres) du rythme d’arrivée des expéditions et les divers grades de grain importés. Néanmoins, on peut simuler tous ces facteurs au moyen du modèle informatique et obtenir les solutions appropriées.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2003-07-02

Anglais

Subject field(s)
  • Finance
  • Pricing (Water Transport)
OBS

As distinct from daily operating costs, voyage costs consist of agents' commission, port and canal dues, loading/discharging expenses, dispatch, other voyage expenses, bunkers and cargo insurance.

Terme(s)-clé(s)
  • voyage cost

Français

Domaine(s)
  • Finances
  • Tarification (Transport par eau)
OBS

Distincts des coûts d’exploitation quotidiens, les frais afférents à un voyage sont composés de la commission des agents, des droits de ports et de canaux, des dépenses de chargement et de déchargement, des primes de célérité(dispatch), d’autres dépenses de voyage, des soutes et de l'assurance de la cargaison.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2002-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pricing (Water Transport)
DEF

A vessel charter arrangement whereby all expenses, to include loading, unloading, pilotage etc., are for the account of the vessel.

CONT

Gross terms: the charterer pays loading costs; the shipowner pays unloading costs. This form of charter is used only occasionally, except in North America. However, gross load (vessel pays loading costs) is common in other areas of the world.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Tarification (Transport par eau)
CONT

Conditions brutes : l'affréteur acquitte les frais de chargement, l'armateur ceux de déchargement. Cette forme d’affrètement de traversée n’ est utilisée que de temps en temps, sauf en Amérique du Nord. Toutefois, la forme d’affrètement où le propriétaire du navire paie les frais de chargement est fréquente dans d’autres parties du monde.

Terme(s)-clé(s)
  • charte-partie brute

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Transporte por agua
  • Tarificación (Transporte por agua)
Conserver la fiche 18

Fiche 19 2002-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Marine Terminals
  • Water Transport
  • Grain Growing
  • Special-Language Phraseology
OBS

Ship-owners pay cost of loading: charterers or consignees pay cost of discharging.

Français

Domaine(s)
  • Gares maritimes
  • Transport par eau
  • Culture des céréales
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Les armateurs paient les frais de chargement, les affréteurs ou les destinataires paient les frais de déchargement.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2001-12-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Rail Transport)
DEF

A charge made on railcards held on carriers' tracks for loading or unloading after the expiration of free time allowed. The charge is generally made in addition to demurrage charges.

OBS

Standardized by the CGSB.

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport par rail)
DEF

Frais imposés pour les wagons qui restent sur les voies ferrées des transporteurs, pour le chargement ou le déchargement des marchandises, après l'expiration du délai gratuit accordé. Ces frais s’ajoutent habituellement aux frais de chômage.

OBS

Le stationnement et le séjour donnent lieu au paiement de «redevances» et de taxes.

OBS

«Frais de remisage» a été normalisé par l’ONGC.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2001-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Shipping and Delivery
  • Merchandising Techniques
  • Cargo (Water Transport)
CONT

In an free on board sale, the seller undertakes to make the grain available and ready for loading when the vessel is ready to load, and the loading berth is properly available to the vessel. The seller makes delivery at the end of the elevator's loading spout and must bear all costs up to that point. Under contracts which specify "free on board-vessel stowed and trimmed", the seller also arranges and pays for costs of loading the grain to the vessel.

Terme(s)-clé(s)
  • f.o.b.-vessel stowed and trimmed

Français

Domaine(s)
  • Expédition et livraison
  • Techniques marchandes
  • Cargaisons (Transport par eau)
CONT

Dans une vente(franco bord) f. o. b., le vendeur convient de mettre les céréales à la disposition de l'acheteur lorsque le navire est prêt pour le chargement et que le poste de chargement est libre. Le vendeur livre les céréales à l'extrémité de la goulotte de chargement du silo à grain et assume tous les coûts jusque là. En vertu des contrats dans lesquels est insérée la stipulation «f. o. b. arrimé et équilibré», le vendeur assure également le chargement des céréales sur le navire et en supporte les frais.

Terme(s)-clé(s)
  • f.o.b. arrimé et équilibré

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2001-06-14

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
  • Pricing (Water Transport)
  • Grain Growing
CONT

Chartering under free in and out and free in and out, trimmed is popular with shipowners because they need not worry about loading and unloading costs and terms at different ports. The charterer is usually more familiar with loading terms and costs, stevedoring costs, and unloading costs at ports from which and to which he is moving cargo.

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
  • Tarification (Transport par eau)
  • Culture des céréales
CONT

L'affrètement(free in and out) ou(free in and out, trimmed) est populaire auprès des armateurs car il ne comporte aucune préoccupation concernant les frais et clauses de chargement et de déchargement aux différents ports. L'affréteur est généralement celui qui est le mieux au courant des conditions et frais de chargement et de déchargement dans les ports de départ et de destination qu'il utilise pour transporter sa cargaison.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 2001-02-05

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law
OBS

Ex works: means that the seller fulfils his obligations to deliver when he has made the goods available at his premises (i.e.works, factory, warehouse, etc.) to the buyer. In particular, he is not responsible for loading the goods on the vehicle provided by the buyer or for clearing the goods for export, unless otherwise agreed. The buyer bears all costs and risks involved in taking the goods from the seller's premises to the desired destination. This term thus represents the minimum obligation for the seller. This term should not be used when the buyer cannot carry out directly or indirectly the export formalities.

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial
OBS

Sortie usine : Prix des marchandises au quai de chargement de l'exportateur. L'acheteur devient alors propriétaire des marchandises et assume tous les risques et frais de livraison subséquents.

OBS

Départ-usine : Niveau minimum de responsabilité pour un exportateur. Vous vous engagez à mettre la marchandise à la disposition de l’acheteur de votre usine ou bureau. L’acheteur peut même être responsable du chargement des marchandises sur un véhicule. Dès que l’acheteur prend possession de la marchandise, il en est responsable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho mercantil
DEF

En virtud de ella el comprador asume el riesgo de la mercancía antes de su transporte, en el momento de ser cargada y recayendo sobre el mismo el pago del flete y del seguro.

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2000-08-22

Anglais

Subject field(s)
  • Grain Growing
  • Crop Storage Facilities
  • Translation (General)
CONT

Procedures at Terminal Elevators. Stop pooling of feed barley cars. To improve the accountability for accepting barley with excreta, pooling of feed barley cars at Vancouver should be suspended. Country managers will then buy grain with excreta only if they are confident in their company's ability to clean it. If they are shipping to another company's terminal, they have to seek authorization and agree on a terminal cleaning charge.

Français

Domaine(s)
  • Culture des céréales
  • Entreposage des récoltes
  • Traduction (Généralités)
CONT

Lorsqu'aucun excrément n’ est décelé dans un camion de grain, le directeur du silo de collecte devrait considérer que le chargement est exempt d’excréments lorsqu'il règle le compte du producteur et percevoir les frais habituels pour le nettoyage des impuretés au silo terminal.

Terme(s)-clé(s)
  • nettoyage final

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1998-07-10

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport Operations
  • Pricing (Rail Transport)
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A daily charge assessed shippers or consignees for detention of cars beyond the free time allowed for loading or unloading, or as specified in the Rules.

OBS

Term officialized by Canadian Pacific Ltd.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Tarification (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Frais journaliers imputés à un expéditeur ou destinataire à la suite du dépassement du délai de séjour accordé pour le chargement ou le déchargement de wagons, ou imputés selon les prescriptions du Règlement de stationnement.

OBS

Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Terme(s)-clé(s)
  • redevance de stationnement

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Forms Design
  • Rail Transport Operations
  • Freight Service (Rail Transport)
DEF

A document prepared by the railroad from a bill of lading or the equivalent showing the shipment's origin, routing, destination, consignee, weight, freight charges and any special instructions.

OBS

Term officialized by C.P.

Français

Domaine(s)
  • Imprimés et formules
  • Exploitation (Transport par rail)
  • Trafic marchandises (Transport par rail)
DEF

Document établi par le chemin de fer à partir d’un connaissement ou de l'équivalent et indiquant l'origine, l'itinéraire, la destination et le poids du chargement, les frais de transport et toutes instructions spéciales.

OBS

TRACS.

OBS

feuille de route commerciale: Terme uniformisé par Canadien Pacifique Ltée.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1991-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Vente
DEF

Vente qui comporte à la charge du vendeur les frais de transport jusqu'au lieu d’embarquement convenu, puis les frais d’embarquement sur wagon, à la date ou dans le délai convenu(e), en se conformant pour la commande du wagon et le chargement aux règlements de la gare expéditrice.

OBS

Cette définition s’applique au cas de marchandises constituant soit le chargement d’un wagon complet, soit un poids suffisant pour bénéficier des tarifs applicables aux chargements par wagon. Lorsqu’il s’agit d’un chargement inférieur et ne répondant pas à ces conditions, le vendeur remet la marchandise, à la date et dans le délai convenus, entre les mains de la compagnie de chemin de fer, soit à la gare expéditrice, soit sur un véhicule de camionnage du chemin de fer, si ce service d’enlèvement est compris dans le taux de transport, à moins que le règlement de la gare expéditrice n’exige que le chargement soit effectué par le vendeur.

OBS

Le transfert des risques et des frais à l'acheteur a lieu au moment où le wagon sur lequel la marchandise est chargée est remis au chemin de fer, ou, dans le second cas, au moment où la marchandise est remise au chemin de fer. Le vendeur pourvoit à ses frais à l'emballage usuel de la marchandise, à moins qu'il ne soit d’usage dans le commerce de l'expédier non emballée. Il supporte les frais des opérations de vérification(qualité, mesurage, pesage, comptage) nécessaires au chargement de la marchandise ou à sa remise entre les mains de la compagnie de chemin de fer. Il prête à l'acheteur, s’il le demande et aux risques et fais de ce dernier, son concours pour obtenir les pièces délivrées dans le pays d’expédition et/ou d’origine et dont l'acheteur pourrait avoir besoin pour l'exportation et/ou l'importation.

OBS

Paramalogie, on dit aussi: franco camion.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1989-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

The fraction arrived at by dividing the amount of premiums into the amount of expenses, expressed as a percentage of the premiums.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

pourcentage des frais généraux :Chargement ajouté à la prime pure, contribuant à payer les frais généraux de la compagnie. Calculé en divisant le chiffre des frais généraux par celui des primes encaissées.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1988-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1988-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1988-07-12

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1985-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation
  • Solid Fossil Fuels

Français

Domaine(s)
  • Transports
  • Combustibles fossiles solides
OBS

Trimmed in Board (houille) (arrangée dans le navire)

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1982-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Pricing (Road Transport)

Français

Domaine(s)
  • Tarification (Transport routier)
DEF

Frais qui apparaissent sur la feuille de route qui accompagne un chargement qui arrive et qui réapparaîtront sur la feuille de route qui accompagnera le chargement jusqu'à sa destination finale.

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Palletization
CONT

charges for skidding on crating and loading

Français

Domaine(s)
  • Palettisation
CONT

frais de glissement ou d’emballage et de chargement(marchandises)

Espagnol

Conserver la fiche 34

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :